Le gouvernement prolonge l'état d'urgence
法国延长国家紧急状态

Pour la cinquième fois consécutive, le Parlement devrait valider la prolongation de l'état d'urgence demandée par le nouveau Premier ministre. Bernard Cazeneuve a affirmé que 17 attentats avaient été déjoués depuis le début de l'année.
在新总理的要求下,法国议会将可能同意继续第五次延长国家紧急状态。法国总理卡泽纳夫表示从2016年初以来,法国已挫败17起预谋袭击。

Des bombonnes de gaz en plein cœur de Paris, un réseau démantelé à Strasbourg (Bas-Rhin) et à Marseille (Bouches-du-Rhône), des individus isolés qui se radicalisent sur Internet. Cette année, selon le Premier ministre, des attentats ont été déjoués. "17 attentats ont été déjoués, l'efficacité de l'état d'urgence et ces garanties prises nous conduisent donc à demander au Parlement de reconduire l'état d'urgence pour sept mois supplémentaires", a exprimé Bernard Cazeneuve.
巴黎市中心的煤气罐、在斯特拉斯堡和马赛所捣毁的极端组织通信网络,一些与世隔绝的人正在互联网上变得极端化。卡泽纳夫表示,今年,法国政府已挫败了一些恐袭。他表示:“(今年,法国)一共挫败了17起恐怖袭击事件,在紧急状态下的这种惊人效率让我们决定继续向议会申请延长紧急状态7个月。”

2 000 personnes impliquées en France
在法国有2000嫌疑人

17 attentats déjoués, mais quel était exactement le stade de préparation de ces actions ? En septembre, deux femmes parviennent à acheminer une voiture remplie de bonbonnes de gaz en plein coeur de Paris, près de la cathédrale Notre-Dame, elles tentent de les faire exploser, sans succès. Elles seront arrêtées quelques jours plus tard. En France, selon Bernard Cazeneuve, 2 000 personnes sont impliquées dans des réseaux jihadistes.
17次挫败恐袭,但是这些恐袭到底进展到什么程度了呢?9月,两位女性将一辆装满煤气罐的车辆运到了巴黎圣母院附近的市中心区域,她们想引爆这些煤气罐,却最终没有成功。几天之后,她们被抓获。卡泽纳夫表示,在法国,有2000人被怀疑与圣战网络组织有联系。

声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。本内容法语部分转载自法国网站francetvinfo,中文部分由沪江法语Riche木头羊原创翻译,转载请指明出处,欢迎批评指正。原文网址:longe-l-et。