• 法国小姐文化常识题:你能答对几道?

    [en]1.Que célèbre-t-on le 11 novembre ?[/en] [cn]11月11日是为了纪念哪个事件?[/cn] A. L'armistice de 1918 B. La Fête nationale C. L'anniversaire de François Hollande 答案解析:A 1918年的一战停战协定。 [en]2.Que signifie Fluctuat Nec Mergitur ?[/en] [cn]Fluctuat Nec Mergitur的含义?[/cn] A. À votre bon cœur ; selon votre bon plaisir. B. Il est battu par les flots, mais ne sombre pas C. Fidèle à ses origines. Ne pas oublier d'où l'on vient. 答案解析:B.  {"Fluctuat nec mergitur(漂浮而不沉没)"是巴黎市徽上的拉丁文,起用于1358年.公元310年前,巴黎还名为Lutèce,船商协会就倡导这一精神,用来表明塞纳河上的贸易不会因洪水断绝.这一口号代表“焚而不毁”的巴黎精神。} [en]3.Que signifie l'acronyme DROM COM ?[/en] [cn]缩写DROM COM 指的是?[/cn] A. Divine Comédie romantique B. Départements et Régions d'Outre-Mer - Collectivités d'Outre-Mer C. Direction régionale des opérations marketing 答案解析:B. 法属海外领地,包含欧洲大陆之外的法兰西共和国领地。也称DOM-TOM(départements et territoires d'outre-mer). [en]4.Les accords qui ont préparé l'indépendance en Algérie sont...[/en] [cn]法国承认阿尔及利亚独立的协议是···[/cn] A. Les Accords de Genève B. Les accords de Schengen C. Les accords d'Évian 答案解析:C.  1962年3月18日,阿尔及利亚共和国临时政府和法国政府的代表在法国东部埃维昂城(Évian)签订埃维昂协议(les accords d'Evian) [en]5.Combien y a-t-il de pays membres dans l'Union européenne ?[/en] [cn]欧盟现有多少个成员国?[/cn] A. 25 B. 27 C. 28 答案解析:C. 28个。 [en]6.Quand les attentats contre Charlie Hebdo ont-ils eu lieu ?[/en] [cn] Charlie Hebdo 袭击事件是什么时候?[/cn] A. 7 janvier 2015 B. 8 janvier 2015 C. 9 janvier 2015 答案解析:A 2015年1月7日。 [en]7.Où se trouve la célèbre 5e avenue ?[/en] [cn]著名的“第五大道”位于哪里?[/cn] A. Paris B. New York C. Los Angeles 答案解析:B 纽约 [en]8.Qui est l'actuel ministre de l'Intérieur ?[/en] [cn]现任内政部长是谁?[/cn] A. Manuel Valls B. Bernard Cazeneuve C. François Molins 答案解析:B Bernard Cazeneuve [en]9.Quand auront lieu les prochaines élections présidentielles en France ?[/en] [cn]法国下一次总统大选是什么时候?[/cn] A. 2016 B. 2017 C. 2018 答案解析:B. 2017年。 [en]10.Comment s'appelle la chancelière allemande ?[/en] [cn]德国总理叫什么?[/cn] A. Barbara Hendricks B. Steffi Graf C. Angela Merkel 答案解析:D Angela Merkel,安吉拉·默克尔(德国总理) [en]11.A quelle date aura lieu le second tour des régionales 2015 en France ?[/en] [cn]法国大区选举第二轮是什么时候?[/cn] A. 6 décembre 2015 B. 13 décembre 2015 C. 20 décembre 2015 答案解析:B [en]12.Laquelle de ces marques automobiles n'est pas européenne ?[/en] [cn]哪个汽车品牌不是欧洲的?[/cn] A. Fiat B. Ford C. Renault D. Volkswagen 答案解析:B. 福特(美国)。 [en]13.Que signifient les initiales PIB ?[/en] [cn]PIB全

  • 涨姿势的法国文化(二):莫奈的花园

    好在秋天或春天前往。博物馆和花园从4月1日到10月31日之间9:00-18:00开放,周一休馆。参观博物馆和花园大约要花一两个小时。详情请登录博物馆主页。地址如下:www.fondation-monet.com.您也可以直接打电话咨询,号码是:02 32 51 28 21.[/cn]   【词汇解析】 [en]L’école impressioniste  [/en][cn]印象画派[/cn] [en]impressionnisme   n.m [/en][cn]印象主义[/cn] [en]Restaurer   vt.[/en][cn]修复(艺术品或文物)[/cn] [en]estampe    nf.[/en][cn]木版画,铜版画[/cn] [en]Nymphéa   n.m[/en] [cn]睡莲[/cn] [en]décor   n.m [/en][cn]装饰,布景[/cn] 你或许还想看看:                    你所不知道的法国文化冷知识>>>                                            香颂之夜>>> 【跟着沪江网校课程,系统学习法语】 沪江法语A2-B2连读【1月班】 资深名师授课,听说读写全面提高,直达欧标B2! 学习目标: 1.达到欧标B2的法语水平; 2.可以理解复杂文章的关键内容; 3.可以用熟练的口语表达自己的观点并阐述论据; 4.能听懂较长的报告会和演讲。 戳这里,可以试听这门课程哦。如果有任何相关问题,也可以加网校君QQ:800103107咨询哦。   【加入法语同城会微信群,一起进步】 想跟同城的小伙伴们聊聊法语吗?欢迎添加沪江法语君微信(微信号:hjfra1),法语君可以把你拉进北、上、广、深、渝的“法语同城会”微信群,一起进步哦!加好友时请标明【法语水平】+【所在城市】。 本内容为沪江法语小弘原创翻译,转载请注明出处。 双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 【法国文化】餐桌礼仪Savoir-vivre à table

    我们中国人在餐桌上固有一套习俗和礼仪,法国人也有,甚至显得颇为复杂。由于东西方文化的差异,难免会一头雾水。那么不妨来看一看法国在餐桌上的礼仪和我们有哪些不同吧。

  • 法国街道的名字都是从何而来

    成了雅克街等等。相反,自由街、革命街、宪法街等具有积极意义的名字则大受欢迎,奇怪的是,却没有一个地方叫断头台广场![/cn] [en]Mais le politique prit son véritable essor au XIXe siècle, plaquant les héros du jour à l'angle des façades. Paris, déjà ceint par les maréchaux d'Empire, est une ville porteuse de la légende napoléonienne. Ni l'habitant de la capitale, ni le visiteur n'ont conscience du nombre de rues, avenues et boulevards qui portent des noms de généraux de Napoléon. Paris est un débris symbolique de la Grande Armée.[/en][cn]但政治对街道名称的影响力到十九世纪才真正表现出来,城市的所有角落都有着昔日英雄的印迹。巴黎,这座盛产帝国元帅的城市,此时大街小巷都记载了拿破仑传奇。不管是巴黎人,还是外地游客,都不知道有多少条街是以拿破仑命名的。巴黎保存了帝国军队辉煌历史的零散片段。[/cn] [en]Cependant la chronologie des rues est trompeuse, rappelle J.-C. Bouvier ; en voyant J.-J. Rousseau, on a une image du XVIIIe , alors que la voie n'a été baptisée, comme à Saint-Étienne, qu'en 1905. Les boulevards Voltaire apparurent souvent après 1870, signe anticlérical plus qu'hommage littéraire, au cours de la crispation républicaine que vécut la France inondée par les mannes de Gambetta, Jules Ferry, Aristide Briand et les autres.[/en][cn]但J.-C. Bouvier也提到,也不能只根据年代来看街道名称,因为有可能会出错。看到卢梭街,我们会以为是十八世纪流传下来的名字,实际上,正如圣艾蒂安街一样,出现在1905年。伏尔泰街则出现在1870年以后,以他命名街道不是因为他的文人身份,而是作为反教权的标志。在共和国时期,则涌现出了甘比大街、儒勒·费里街、阿里斯蒂德·白里安街等。[/cn] [en]Les rues du 14-Juillet sont tardives, elles datent du triomphe de la République, entre 1880 et 1900. C'est que les municipalités nouvellement élues balayèrent allègrement devant leur porte, les souvenirs d'histoire locale qui conservaient des reflets religieux, donc «réactionnaires». Les rues se virent dotées de Louis Blanc, Raspail, parfois Robespierre, de sorte à produire dans l'esprit du quidam une invisible «révolution culturelle».[/en][cn]7月14日街道出现得比较晚,可以追溯到共和国成立的年代,约1880年到1900年之间。新当选的市政府对保留宗教印迹的街道名称进行大清除,因为这些痕迹代表着“反动”思想。越来越多的街道取名为路易·布朗街、拉斯派尔街,或者有时是罗伯斯庇尔街,带来了一场看不见的文化革命。[/cn] 本文由沪江法语双语编辑GloryYa原创翻译,转载请注明出处。

  • 法国最新热点:拼车文化让大家都开心 05 dec 2019

    【导读】 在南特,公共交通并不能令人满意,于是拼车文化流行起来。这样可以让交通活起来。 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做文化题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 哪些人不适合去法国?

    来吧。   无法融入当地文化?生活可能很不快乐 其实也不只是在法国,不管要去哪个国家生活,学会接受和融入当地的文化习俗都是非常重要的。如前文所说,法国人在自己的语言文化上特别自豪和骄傲。如果你带着中国的思维去判断法国人的言行的话,时常会闹出笑话和误会。 法国人崇尚自由,对个人主义的追求是达到极致的,同时他们也是矛盾的综合体。 比如他们喜欢安静,尤其是在公共场所和他们的住宅周边,大声喧哗的话很容易引来侧目,但是他们又特别健谈,一聊起天来几个小时都停不下来; 又比如法国的法律法规众多,法国人是规则的遵守者,但同时又是破坏者,他们会特别在意某一些事,按照规定去做,但也会完全不在意另一些规则,随心所欲; ……

  • 推翻法国人高冷炫酷形象

    美了!! Pat McAnaney,他是这样说的: 我觉得城里人有点冷酷,比如在巴黎或曼哈顿。 (据说,他们不喜欢笑,只是不愿意做出虚伪不自然的表情,这跟傲慢与否无关) 不过,我发现英国人冷酷得多。我在牛津与别人打招呼,她马上回答说:“哦,你是一个美国人”。我很惊讶,直到她告诉我:“在这里,我们在街上不对陌生人说你好!”。 最后,有人直接推翻这个问题: Vin Xi: 我不知道你来自哪里,也不知道你今年几岁(虽然这都不重要) 似乎你很相信,可以从一个人的国籍就知道这里的人是怎样的! 比如冷酷,非常粗鲁,肮脏,难闻,愚蠢,暴力,软弱或强壮等等。 你知道法国是个世界性的国家吗? 那意味着这里有来自世界各地的人! 所以这个问题完全没有依据! 其实法国人如此任法国人是不是都特么冷酷傲慢?” 接下来,各位国外网友给出了答案。 Ryan Murphy, 他曾经在法国游历过: 法国性地做最真实的自己也是很幸福的呀!这才是法国人最吸引人的地方吧! 本文小编:筱言,热爱自由,崇尚奔放的射手座,是喜欢到处跑可是会经常迷路还看不懂地图的路痴,喜欢专心滴走神,有着一吃就胖的好身材以及喜欢觅食的热血~好吧,法语也是真爱,大家一起加油~求勾搭哦~ 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 【法国文化】博若莱新酒节60周年啦!

    人们高高兴兴回巴黎了。回到巴黎终于可以喝到“传统”的正宗的、经过长时间陈年的葡萄酒了…… 可是,人是一种多么贱的动物啊!他们丫居然开始想念在博若莱村喝的那种轻薄、甜美、色淡、缺少变化却充满果香的新酒了。 臭文人们一发骚,势不可挡!他们整天写文章怀念博若莱的新酒,居然弄着弄着,把博若莱新酒弄成文化了,没喝过简直就是落伍!因为成了时尚,销量是节节升高,动不动就卖断货。。。。法国政府也会做买卖,整了个法案:每年的十一月第三个星期四,是政府规定的“博若莱新酒”上市日。这一天零点之前,“博若莱”酒是不能对外销售的。 最后的结局就是今天这样:全世界都等着这一天上市博若莱新酒,经销商们,都得提前打款,把货备足。全世界的骚包(包括我)就等那一天,开瓶喝口新鲜的博若莱……那些当地傻农民啊,简直是幸福死了!一年就卖一次就OK了,还不用辛苦陈年等待,价格相对还挺高! 让人蛋疼的“博若莱”啊~~

  • 法国最新热点:巴黎书商将成为文化遗产 06 oct 2018

      声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]A Paris, les bouquinistes veulent être inscrits au patrimoine mondial immatériel de l'Unesco. La profession fait partie de la carte postale parisienne.[/en]  [cn]巴黎的塞纳河畔书商即将成为联合国教科文组织评选的地球非物质文化遗产。这一职业已经成为了巴黎的明信片。[/cn] 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 留学感言:感受浪漫法国“文化圈”

    受了法国"文化圈"的氛围,但也让我清楚认识到:若想彻底融入另一种文化,就意味着要放弃许多你土生土长的东西,包括语言、思考习惯和生活方式,从内到外重建你自己。而对我来说,"方块字的芯"已经很难改变。而且我感到,就文化而言,只有以自己的"中国特色"为背景,才能有自己鲜明立场,才能让对方看到你,才有对话的可能。如今我们立足上海,开设面对国际招生的 "习艺堂",引进欧洲艺术教育模式,希望吸引各国有创意的人士加入。我们想为那些真正有志了解当代国际艺术理念,创意精神,而苦于没有条件,或并不想走出国门的艺术学子们,在上海创造一个与国际艺术家面对面的交流机会。这一切还是源自我当初留学的感受:文化艺术这回事,在走出去开阔眼界和思想交流之后,还是需要回归本土,寻求本源。

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154