• 初学法语重音小窍门

    全去重音(totalement désaccentué)。其他的词被部分去重音(partiellement désaccentué): « cahier », « début »和 « cessera »失去了它们原有的重音。 Le petit cahier d'exercices cessera d'être en vente au début de l'année. *文中例句: Il y a déjà assez de bazar chez moi avec le déménagement. 以上就是为大家整理的初学法语重音小窍门,希望能够对大家有所帮助。如果在学习发音的过程中,总是有问题,可以参阅本文的小窍门。

  • 法语入门160条经典语句

    约会 147.Avoir 30 balais 30 岁了 148.Arrete ton baratin! 别再花言巧语了! 149.A qui le dites-vous! 你以为我不知道! 150.Aussitot dit, aussitot fait 说干就干 151.Bof! 一般,不感兴趣。 152.Bravo! 好! 妙! 特别用在观看演出时,观众对节目的热烈赞成! 153.Bla-Bla 通常指高谈阔论,长篇大论的废话 154.C'est du chinois ! 这很难理解! 155.Bordel! 也用来表示 愤怒! 生气! 156.C'est bibi qui a fait

  • 法国传统节日:诸圣瞻礼节

      [en]Comme son nom l'indique, la Toussaint, chaque 1er novembre, est la fête de "tous les saints" que l'Église catholique honore. Ce n'est pas la commémoration des défunts, fixée au 2 novembre. Cependant, parce que la fête de la Toussaint est un jour férié, elle donne lieu à la visite des familles, chrysanthèmes en main, dans les cimetières sur la tombe des leurs.[/en] [cn]正如它的名字——诸圣瞻礼节,每年11月1日是“所有圣徒”的节日。这天并不像11月2日,是为纪念死者而设。然而,因为作为法定节假日,这天人们会携一束菊花,祭奠已故亲人。[/cn]   [en]Signification de la Toussaint[/en] [cn]瞻礼节的意义[/cn]   [en]Chaque 1er novembre, l'Eglise catholique honore tous les saints, connus et inconnus. C'est l'occasion pour elle de rappeler que la sainteté n'est pas « réservée à une élite » et que tous les hommes sont appelés à la sainteté.[/en] [cn]每年11月1日,天主教堂会纪念所有的圣徒,无论他们是否为人熟知。这是为了让人们知道,神圣不仅仅属于精英,每个人都能成为圣贤。[/cn]   [en]Le 2 novembre, commémoration de tous les défunts[/en] [cn]11月2日,祭奠逝者[/cn]   [en]Au Moyen-Âge, on prit l'habitude de célébrer chaque année la commémoration de tous les défunts. Ainsi, après avoir fêté tous les saints le 1er novembre, on priait le lendemain pour tous les défunts.[/en] [cn]从中世纪开始,人们就有每年纪念逝者的习俗。因此,在11月1日纪念完圣徒后,人们在第二天会为逝者祈祷。[/cn]   [en]Différencier le climat des deux fêtes[/en] [cn]不同的氛围[/cn]   [en]Dans les édifices catholiques, les deux fêtes se distinguent aussi par la couleur des ornements. Ils sont de couleur blanche le 1er novembre et de couleur violette le 2 novembre.[/en] [cn]在天主教建筑中,这两个节日被不同的装饰颜色区分开。11月1日是白色,而11月2日是紫色。[/cn]   声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。 PS:点此查看《法国传统节日》系列其他文章

  • 如何自学法语语言

    到你要找的单词。如果你希望能与母语者聊天,不想因为记不住某个词而不停打断谈话,这一点就格外重要。另外,在对话中

  • 法语发音特点是什么

    理了法语发音特点是什么,欢迎大家阅读。 德语和英语的发音部位是在口腔后面,要经过口腔来发音,而法语的发音是在口腔前面,听起来清脆有力。 法国人在发音时会绷紧嘴部肌肉,而英国人则会放松。因此,法语发音被认为是严格的。 法国人发音全部动作都在口腔内完成,面部不会有其他什么表情,而有些德国人说德语时,就好像脸上的肌肉都被调动起来了,很有趣。 当你发音时,发音器官的肌肉会收紧,这对元音和辅音都有影响。法语没有像英语那样含糊的元音,在发元音时发音器官始终保持相同的状态,所以元音从始至终都保持着它的特征。 辅音也是如此。 法语辅音的发音强烈而温和。以塞辅音为例。清音和浊音的发音力度是一样的,但是清音和浊音的区别是很明显的。 例如,feu和fils的第一个字母f发音清晰有力,而英语中Fish的第一个字母似乎有点松散、含糊不清。英语和德语的塞辅音有一种嘘音,这在法语中是没有的。这使得法语的辅音听起来清脆,例如[t], [P]和[k]。 法语既没有双元音,也没有像德语和意大利语那样的复合辅音,如[ts], [dz], [pf]等,如法语中的Razza, caccia, Raggio,德语的Zier, pfarrer。 法语和德语的音节也非常不同。在法语中,大多数音节以元音结尾,而在德语中,大多数音节以辅音结尾。 以上就是为大家整理的法语发音特点是什么的相关内容,希望能够对大家有所帮助。掌握了发音的特点,大家才能够更好的学习法语,并学准法语。

  • 用法语向某人表达祝贺和祝福的话语

    有的祝福! AU MOMENT DE COMMENCER UN REPAS: 开始吃饭时: - Bon appétit! —祝你有个好胃口! ACCUEIL OFFICIEL: 官方接待 - Bienvenue à... -欢迎来到…… - Soyez le/la vienvenu(e) à ... -欢迎来到…… A QUELQU’UN QUI VA TRAVAILLER: 向要去工作的某人表达祝愿: - Bon courrage! -加油! - Travaillez(travaille) bien! -好好干! A QUELQU’UN QUI ABORDE UNE TACHE: 向接了个任务的人表达祝愿: - Bonne chance! -祝好运! A QUELQU’UN QUI SORT: 向要出门的人表达祝愿: - Bonne journée! -祝你有美好的一天! - Bonne soirée! -晚上愉快! - Amuse-toi bien! -玩的开心! A QUELQU’UN QUI PART EN VOYAGE: 向要去旅行的人表达祝愿: - Bon voyage! -一路顺风! - Je vous souhaite un bon séjour/voyage! -祝你旅途愉快! A QUELQU’UN QUI EST FATIGUE: 向疲倦的人表达关切: - Repose-toi bien! -你快好好休息吧! A QUELQU’UN QUI VA DORMIR: -向要去睡觉的人表达祝愿: - Bonne nuit! -晚安! - Dors bien -睡个好觉 - Fais de beaux rêves! -做个好梦! A QUELQU’UN QUI EST MALADE: -向生病的人表达祝福: - Soigne-toi bien! -照顾好自己! - Remets-toi vite! -你快点好起来! - Meilleure santé! -我祝您早日恢复健康 - Prompt rétablissement -我祝您早日恢复健康 A QUELQU’UN QUI PART EN VACANCES: 向要去度假的人表示祝愿: - Bonnes Vacances! -假期愉快! - Amuse-toi bien! -玩的开心! AUX MOMENTS DE FETES: 节日时: - Passez de bonnes fêtes! -祝大家过一个愉快的节日! - Joyeux anniversaire! -生日快乐! - Joyeux San Valentin! -情人节快乐! - Bonne année! -新年快乐! 法语是一门非常优美的语言,很多人都非常的喜欢。在学习法语的过程中,大家要注意不断的积累,不断的提升。这样在使用的时候才能够更好的运用。

  • 法语自学的教材推荐

    本书由语法专项组成,包括名词、冠词、形容词、动词、代词、介词、连词、副词共九章内容。本书一大特点是每章由语法概述、习题训练、答案讲解三部分组成,彼此贯穿衔接,相辅相成。语法概述对各项词类特征提纲挈领、小结说明;习题训练源于教学实践,内容由浅入深,从常见语言规则到学习过程中容易出错的语言知识点,循序渐进,逐步提高难度;答案讲解使学习者进一步巩固语言知识点,跳出题海练习的窠臼,以真正理解语言的内部规律。 2.《法语考试词汇联想速记》 吕玉冬编著的《法语考试词汇联想速记》收录常见法语词根约三百个,包括《高等学校法语专业基础阶段教学大纲》规定的法语专业四级考试大部分词汇;通过构词解析等方法,由一个词根或单词衍生诸多词汇,有助学习者在短期内扩大词汇量;对每个主词进行词根词缀解析,在词根词缀的含义与主词的含义之间建立起联系。部分主词下面列出了同源词。常用词汇列出常见 搭配形式,有助于读者准确选择进行交际。 3.《法语新闻报刊阅读》 这本书以法语新闻报刊语言作为切入点,分为21个章节,从法语新闻报刊语言的分类、语言的特征、文章摘要的撰写、新词和旧词新义、外来词语、缩略语、修辞疑问句、省略句和名词句、固定短语、形象化短语、拉丁语、婉转、隐喻等修辞手法、不同语体的渗透等方面进行一些深入浅出的分析讲解,并引用相关的报刊文章作为练习。 以上就是为大家整理的法语自学的教材推荐,希望能够对大家有帮助。自学的教材有了,大家再找适合的配套的练习教材,相信大家都能够通过努力学会法语。

  • 学习法语从学好法语语音开始

    要你不灰心、不放弃,坚持到底,就是胜利。绝大多数时候,付出和回报是成正比的。然后是读,跟据听的内容,自己跟着读,或者是读课文。每天坚持30分钟。需要指出的是,读课文时一定要念出声,而且要高声朗读;更好的是和同学互相一问一答。比如说,你对数字的表达很不熟悉,就请同学随便写几个数字,你马上说出来。这样天天练习,过不了几天,就会有很大提高呢。其次是背,重点是背法语直陈式现在时的动词变位,动词短语,固定搭配,语法规则,课文中的一些经典段落、常用句子、实用短文等。应该特别强调的是,在背动词短语、固定搭配、常用句子和实用短文时,必须要以理解掌握它们的意义和用法为前提。背熟动词变位是法语表达流利的前提,这是需要下一番苦功的,没有什么捷径可走。每天的练习是必不可少的,还要用脑用心,努力寻找共同点,发现规律。日积月累,熟能生巧。再次是说:语言是交际工具,其主要功能就是与人交流。通过上述听、读、背的反复练习积累,把书本上的知识变为自己的,拿来就用。在与人用法语交流时,必须得克服怕说错的心理障碍,要敢说,要多说。在实践中,发现问题,解决问题,及时总结经验,只有如此,才能不断提高自己的法语学习效果和水平。 以上就是为大家整理的学习法语语音的方法,希望能够对大家有所帮助。语音部分是比较难的,掌握了方法,再加上勤奋努力,相信大家都可以学好。

  • 零起点法语学习小贴士

    、用力肌肉等,方便找到感觉。 第三,参考他人意见。 在自己认为能正确发音的情况下,可以找老师或者发音特别标准的同学进行评价。有些细微的发音差别或者不符合中文发音习惯的音节很有可能错了自己也听不出,这时就需要第三方来加以指导。因此,大可让老师来听一下发音是否标准,以便巩固或改正。 第四,培养语感节奏。 由于法语的节奏、重音、语音、语调都有它自己的特色,要能讲出这种感觉是需要长时间的培养的。建议多听法语歌曲、多看法语原声电影来培养自己的语感,熟悉法语的节奏和重音位置。 以上建议可以说是练习发音阶段的小Tips,并不需要花太多的时间和精力,就能提高学习效率,更好地掌握发音。 以上就是为大家整理的零起点法语学习小贴士,希望能够对大家有所帮助。零起点学习法语大家会遇到各种各样的困难,但是只要掌握好的方法,解决困难,相信大家会越学越好。

  • 法语语音联诵是什么

    也是最为基础的。之后就是语音联诵,那么法语语音联诵是什么呢,今天我们就一起来了解一下吧。 法语语音联诵是什么?首先,什么是联诵?在同一个节奏组内,如果前一个词以不发音的辅音字母结尾,后一个词以元音字母开始,这时前一词词末不发音的辅音字母与后一个词的词首元音拼读,组成一个新的音节,这种现象叫做联诵。 在法语中,依据不同的情况联诵有必须,可选择和禁用之分。 简而言之,以下几种情况必须联诵: - 在名词和冠词之间: des(z)amis 文中:dix ans, dix euros - 在形容词和名词之间: un ancien(n)usage 文中:trois euros - 在代词(主语或宾语)和动词之间: ils(s)écoulent - 在est和其后的单词之间 : elle est(t)en colère 文中:C'est une affaire. - 在副词和其修饰的词之间: trop(p)étroit 文中:très utile - 在介词和其后的单词之间: dans(z)une heure 文中:dans un cirque - 在大多数的固定搭配中: pot-(t)au-feu 以下几种情况可以联诵: - 在名词和形容词或其补语之间: des nations étrangères ou (z)étrangères - 在动词和其补语之间: ils vivent à Paris ou (t)à Paris 以下几种情况不联诵: - 在连词et之后 : un fils et une fille - 当单数名词且以不发音的辅音字母结尾时: un temps idéal - 在oui, onze, onzième和以y开头的外来词前: des oui. - 以嘘音h开头的词不能与其前面的词联诵,如:les héros (英雄们) 如果联 诵音同les zéro,变成零蛋们了。所以,文中hurle中的h是虚音,所以il和hurle中间没有联颂。 - 主语与动词倒置时,主语不能与其后面的词联诵。例如:Sont-ils étudiants? - 在名词主语和动词之间: les enfants ont dormi 下列情况联诵时有音的变化: - d读成/t/。 ex : un grand hôtel - f在an, heure 前读成/v/。 ex : neuf heures - g读成/k/。 ex : un long hiver - s, x读成/z/。 ex : dix ans, dix euros, dans un cirque - 鼻化元音在联诵中的变化,基本原则是在给鼻化音之后加/n/。但是,Bon, -ain, ein, yen结尾的形容词有联诵时,失去原来的鼻化元音。 ex : un bon élève, en plein air - 鼻腔元音与后一词的词首元音连读时,除了保持原有的鼻腔元音外,还将词末辅音字母n与后一词词首元音连读。 ex : mon oncle, en automne 以上就是为大家整理的法语语音联诵是什么的相关内容,希望能够对大家有所帮助。了解了之后,就可以努力学习了。

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154