• 创纪录!法国小城制作巨型煎蛋饼

    [en]15 000 oeufs frais, une [wf]poêle[/wf] de 4 mètres de [wf=diamètre]diamètres[/wf], 40 cuisiniers, des pains de plusieurs mètres pour accompagner [wf=omelette]l'omelette[/wf] : tout est [wf]gigantesque[/wf] à Bessières, chaque lundi de Pâques...[/en][cn]15000只新鲜鸡蛋、一个直径4米的长柄平底锅、40名厨师,还有长达几米的和煎蛋饼一起吃的面包:每个复活节的星期一,在贝西埃,所有的一切都很巨大……[/cn] [en]La tradition [wf=remonter]remonte[/wf] à loin. Autrefois, les anciens se réunissaient pour Pâques sur les [wf=bord]bords[/wf] du Tarn, et préparaient ensemble l'omelette [wf=pascal]pascale[/wf]. En 1973, Bernard Beilles propose de créer une association autour d'une omelette géante : la [wf=confrérie]Confrérie[/wf] Mondiale des Chevaliers de l'Omelette Pascale et Géante de Bessières est née.[/en][cn]这项传统可以追溯到很久以前。以前每逢复活节,人们都会聚集在塔恩河岸边,一起准备复活节煎蛋饼。1973年,Bernard Beilles提议成立一个巨型煎蛋饼协会:世界巨型煎蛋饼兄弟会因此应运而生。[/cn] [en]41 ans plus tard, l'idée n'a pas pris une [wf]ride[/wf] et attire toujours autant d'amateurs de ce plat gratuit, accompagné de nombreuses manifestations. Ce lundi de Pâques, à 11 heures, 40 cuisiniers en [wf]toque[/wf] [wf=plonger]plongeront[/wf] quelques 15 000 oeufs frais dans la [wf]graisse[/wf] de canard [wf=frémissant]frémissante[/wf]. 8 000 personnes sont attendues.[/en][cn]41年之后,这个主意不单经受住了时间的考验,并且吸引了同样多对这道免费美味感兴趣的爱好者,还带来了无数与之相关的文化活动。在今年的复活节星期一,早上11点,40名顶着厨师帽的厨师将大约15000只新鲜鸡蛋打碎放进煮沸的鸭油中。约八千人在现场等候。[/cn] [en]Au fil des ans, l'omelette de Bessières a fait des [wf=émule]émules[/wf] puisque six autres confréries se sont créées, dont cinq à l'étranger.[/en][cn]随着年月流逝,贝西埃的煎蛋饼也开始有了竞争对手,因为除此之外还先后成立了其他六个煎蛋饼兄弟会,其中有五个在外国。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法国最新热点:复活节将近,甜品屋担忧 07 avril 2020

    【导读】 尽管复活节将近,但孩子们已经没有心情去找彩蛋了。各家甜品店老板,为此忧心忡忡。 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做复活节题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法国热点直播:复活节里的孩子们 26 avril 2017

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]On le sait, les fêtes de Pâques sont aussi l'occasion de la traditionnelle chasse aux oeufs pour des millions d'enfants. Dans les Pyrénées-Orientales, c'est à bord d'un vieux train que les plus gourmands sont allés chercher leurs chocolats.[/en][cn]人们知道复活节传统上就是让成千上万的孩子寻找复活节彩蛋。在比利牛斯山区,贪吃的孩子们可以在一辆老式火车中寻找好吃的巧克力。[/cn] 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播:风雪中断电的科西嘉 >> 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧!

  • 你不会还没有人陪你过情人节吧?

    Happy Valentine's Day! 一年一度的虐狗节来啦! 不知道小可爱们都有什么打算呢? 如果你还是条可怜的单身汪,不要灰心丧气! 毕竟咱们可以用知识充实自己,填补孤身一人的空虚,扩展自己的知识面, 为迎接美好的恋情、完成一个亿的小目标,提前努力起来! 而且,单身其实也避免了许多麻烦,至少我们不需要愁送啥礼物~ 首先,让我们来欣赏一下法国小姐姐们总结的6条单身理由吧~ 1.Parce que "Nan laisse tomber, c'est une fête commerciale, on me la fait pas" 因为“别被骗了,这是一个商业性的节日,我才不会上当呢”。 2.  Ma voyante a lu que je serai casée en 2029 (avec un mec un peu chiant en plus). En attendant, je profite. 算命师告诉我,我将在2029年安顿下来(和一个有点儿烦人的男人)。在等待期间,我要好好利用。 3. J’ai jamais aimé partager ma bouffe. 我从不愿意分享我的美食。 4. Je me suis faite larguée 16 fois en 2022, j’ai besoin de souffler. 我2022年被甩了16次了,我要缓一缓。 5. J’ai pris un chat pour combler mon célibat et par respect pour lui, on va encore vivre de grands moments ensemble. 我养了一只猫为了填补我单身的生活,为了尊重它,我们将还要在一起很长时间。 6. Et puis, il faut le dire : plus le temps passe, plus l'homme qui entrera dans ma vie sera MAGNIFIQUE. Il viendra de loin, il désarmera les vents et les tempêtes. 不得不说随着时间的流逝我遇到的男人会越来越好,他从远方来,平息了风暴。 这样看来~单身只是一种选择,一个人也有一个人的精彩。 所!以!无论今天是否有人陪你过节,都要相信“当你变得足够优秀时,你需要的都会来找你!”   所以,提升自己是必不可少的! 那么问题来了,如何让自己变得更优秀呢? 答案当然是~~~~~~搞副业啦!!!!   快来加入我们 沪江网校分销联盟 ()! 我们不仅有优质的13国外语课程,雄厚的师资力量,还有贴心的小助手服务~ 高佣金,高返点!带你从零开始变身裂变操盘手~   扫码添加小助手!   快来扫码关注我们吧! 微信号|hjclassweike  

    2023-02-14

    CPS 情人节

  • 20个愚人节整蛊小妙招

  • 法国节日:复活的圣诞老公公【附朗读音频】

    到了包括法国之夜在内的所有国家报道的职责。于是,故事的结局是,在晚上六点整,圣诞老人复活了,第戎的孩子们受邀来到城市宾馆前观看。这个小故事表明,今天圣诞节的庆祝方式和节日象征是从那之后才形成的。[/cn]  【词汇解析】 [en]Noël   n.m[/en][cn]圣诞节(注意这个单词前面不加冠词的哟)[/cn] [en]idissociable de qch[/en][cn]与。。是不可分离的[/cn] [en]déserter   vt.[/en][cn]离开(某地)[/cn] [en]anecdote   n.f[/en][cn]趣闻轶事,小故事[/cn] [en]la Seconde Guerre mondiale[/en][cn]二战[/cn] [en]le Père Noël[/en][cn]圣诞老人[/cn] [en]prêtre   n.f[/en][cn]祭司[/cn] [en]catholique   n./adj.[/en][cn]天主教徒/天主教的[/cn] [en]crèche   n.f[/en][cn](耶稣诞生的)马槽[/cn] [en]reprendre   vt.[/en][cn]职责[/cn] [en]ressusciter   vt.[/en][cn]使复活[/cn] 本内容法语部分来自网站francaisfaile,中文为沪江法语小弘原创翻译,转载请注明出处。 双语文章中,中文翻译全部为译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • papillon法语发音是念巴比伦吗

    节在线资源,例如法语发音的示范及练习,以加强自己的听力和模仿能力。通过反复听、模仿和练习,我们可以逐渐纠正错误的发音,扎实地掌握正确的法语发音。 其次,参加课堂教学或与法语母语人士交流可以提供更多的发音指导和机会。与法语母语人士的实际交流有助于我们接触到不同的口音和发音方式,提高自己的口语表达能力和发音准确度。同时,从老师或母语人士那里获得反馈和修正,也是我们进一步提高发音的关键。 最后,坚持学习和不断练习是学习法语发音的关键。发音是需要刻意练习和反复强化的技能,没有捷径可走。通过不断的发音练习和积累,我们可以逐渐打破母语发音的束缚,掌握法语中各个音素和音节的正确发音。 总之,虽然有人可能会错误地将“papillon”发音为“巴比伦”,但根据法语的发音规则,它应该以“巴

  • 法语键盘e第三声怎么打

    常见的特殊字符。 在学习法语和使用法语键盘时,掌握输入“e”的第三声标记的方法非常重要。虽然在法语键盘上直接输入重音符号可能不太直观,但通过使用组合键、操作系统的特殊字符输入工具,或者与法语键盘无关的输入法设置,我们可以轻松地输入特殊字符。 总之,学习输入法语中特殊字符的方法是学习法语过程中的一部分。了解如何在法语键盘上输入“e”的第三声标记,可以帮助我们更准确地表达和理解法语中的单词或短语。通过灵活运用各种输入方法和工具,我们可以轻松地在使用法语键盘时标记发音并提高语言交流的流畅性。   特别提醒:如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 蜗牛用法语怎么说

    理解和运用法语。 为了提高口语能力,与母语为法语的人进行交流是非常有益的。可以加入法语学习群组、参加语言交换活动,或者寻找法国笔友,以此来提升自己的口语表达能力。通过与法语母语者的互动交流,不仅可以提高口语流利度,还可以更好地了解法国文化和习俗。 此外,对于想要深入学习法语的学习者来说,可以考虑参加法语考试或申请留学机会。法语考试可以为学习者提供一个评估自己语言水平的机会,并且在就业和求学方面具有一定的竞争优势。 总之,学习法语需要耐心和恒心。制定明确的学习目标,掌握基础词汇和语法,了解法国文化背景,重视音标和发音,模仿语调,加强口语练习,与法语母语者交流,可以帮助学习者更好地掌握法语。相信只要用心学习,就能够用流利的法语与世界各地的人交流,感受法国的魅力。   特别提醒:如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 零基础入门学习法语有什么技巧

    节要花很多的时间去表达这种感觉。下面是小编给大家分享的法语入门学习方法,大家可以作为参考。 1.进行跟读训练 根据你的记忆或音标盲目练习发音不是一个好方法。如果你一开始就记错了,那只会使错误大化,并使其在将来难以纠正。因此,我们应该从一开始就训练正确的发音。建议在听完视听材料后跟进。如果可以的话,最好记录并比较你的发音。 2.注意发音位置 由于法语发音位置的特殊性,一些发音方法,如舌头位置、口腔水平、牙齿位置等,以前从未接触过,缺乏过去的经验可能会导致发音问题。如果发音不正确,老师可以帮助理解舌头和牙齿的发音位置,用力于肌肉等,很容易找到感觉。 3.参考别人的意见 如果你认为你的发音是正确的,你可以找一位发音标准的老师或同学来评估。一些与汉语发音习惯不符的细微发音差异或音节可能会出错,你听不见,所以你需要第三方指导。因此,我们可以要求老师听发音是否标准,以便于巩固或纠正。 4.培养语感节奏 因为法语有自己的节奏、重音、发音和语调,所以表达这种感觉需要很长时间。建议多听法语歌曲,多看法语原创电影,培养自己的语感,熟悉法语节奏和重音。 以上就是小编给大家分享的法语入门学习方法希望可以给大家学习带来帮助。 如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫领200畅学卡

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154