• 法国文学:17世纪法国戏剧史

    可以以三个词来概括:不规则,夸张,无序。巴洛克这个词本身基础含义就是不规则的珍珠。这非常能代表巴洛克风格的特征。因为在巴洛克流派中,戏剧作者们混合使用各种笔调,或者说一个戏剧可以同时是悲剧和戏剧。戏剧家们常法国会用非常突然的情景,让观众们产生震惊的情绪。最后,巴洛克流派戏剧家们不太在意作品的现实性。对于巴洛克流派,要知道的一点是它反映了当时社会,既十七世纪初的社会动荡。[/cn] 代表人物:Corneille [en]Le courant qui commence à être présent au milieu du 17e siècles, c'est le classicisme. Le classicisme est le contraire tout a fait du baroque. Donc il se résumé en 3 mots : régularité, mesure et ordre. Le classicisme est vraiment un mot transparent. C'est un courant qui rendre dans des normes, des règles extrêmement précises. Donc si pendant courant baroque, on pourrait mélanger les registres comiques et tragiques, on ne peut plus du tout le faire dans le registre. Dans le classicisme, la pièce doit soit tragique soit comique, mais que l'interdiction de mélanger les deux. Si dans le courant baroque, on pourrait montrer les actions choquantes au public, on ne peut plus du tout le faire dans le théâtre classique à couse de la règle bienséance, autrement dit on ne droit montrer aucune action choquante, brutale sur scène. Donc ici dans le classicisme, les histoires se doivent être obligatoirement vraisemblables, autrement dit réaliste. Le classicisme va inventer la fameuse règle des trois unités, c'est une règle extrêmement contraignantes : unité de lieus, unité de temps et unité d'actions. Le classicisme est au contraire du baroque, il reflète la stabilité du monde du milieu du 18e siècles. Il reflète la monarchie absolue de Louis 14.[/en] [cn]在十七世纪中叶出现的流派是古典主义。古典主义和巴洛克流派相反,可以归结为三个词:规则,节制,顺序。古典主义流派其实是很好懂的。这是一个具有非常详细的规范,规则的词。所以,如果说在巴洛克风格中,我们可以混合悲剧和喜剧,那在古典主义中就必然是不能这样的了。在古典主义流派中,戏剧要么是悲剧,要么是喜剧,混合是不被允许的。在巴洛克流派,突变的剧情是非常常见的,而在古典主义中,因为规则限定,这是不被允许的。所以在古典主义中,戏剧情节必须有可信度,也就是说现实性。古典主义创造了著名的三位一体规则,这是一个非常具有限制性的规则,即地点,时间,情节的一致性。古典主义流派和巴洛克流派不同,它反映了十八世纪中叶社会的稳定性。它反映了路易十四的绝对王权。[/cn] 代表人物:Racine, Molière   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。文本听 译为沪江法语小欧原创。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接 内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法国文学家盘点:斯塔尔夫人

    [en]Anne-Louise Germaine Necker (1766-1817), connue sous le nom Madame de Staël, est né à Paris. Originaire de Suisse, son père était [wf]banquier[/wf], et plus tard ministre des finances du roi de France Louis XVI. Elle [wf=soutenir]soutenait[/wf] l'idée d'une [wf]monarchie[/wf] [wf=constitutionnel]constitutionnelle[/wf]. Le salon dont elle prenait la charge est devenu un centre des [wf=libéral]libéraux[/wf] bourgeois. Elle est ainsi [wf=expulser]expulsée[/wf] par Napoléon de France et elle n’a pu rentrer en France qu’en 1816, l’année précédente de son décès.[/en][cn]斯塔尔夫人(1766-1817)生于巴黎,原名安娜-路易丝•热尔曼娜•内克。父亲是原籍瑞士的银行家,路易十六时代曾任法国财政大臣。她主张君主立宪,由她主持的沙龙成了法国资产阶级自由派的一个中心。所以她后来被拿破仑驱逐出法国,直到去世前一年才回到法国。[/cn] [en]Les deux œuvres littéraires de Madame de Staël sont considérés les œuvres [wf=fondateur]fondatrices[/wf] de la critique de la littérature sociologique de France. De la littérature (1800), dont le nom complet est De la littérature considérée dans ses rapports avec les institutions sociales, discute principalement le développement de la littérature des pays d’Europe occidentale depuis [wf=Antiquité]l’Antiquité[/wf]. De l'Allemagne (1810) concerne plutôt la littérature et la culture allemande.[/en][cn]斯塔尔夫人的两部文艺论著,是法国文学社会学批评的奠基之作。《论文学》(1800)的全名是《论文学与社会建制的关系》,主要论述从古至今西欧各国文学的发展过程;《德意志论》(1810)涉及的主

  • 法国文学家盘点:萨特(二)

    [en]Les romans de Sartre ont un style unique de l’existentialisme. Ils décrient des situations difficiles que les personnages n’ont qu’à faire de [wf]divers[/wf] choix ainsi que leur conflit et leur contradiction [wf]intérieur[/wf] avant de prendre la décision. Son roman Les Chemins de la liberté est une [wf]trilogie[/wf], qui se compose de L'Âge de raison (1945), Le Sursis (1945) et La Mort dans l'âme (1949). Le héros Mathieu est un personnage typique [wf=incarner]incarnant[/wf] la philosophie de l’existentialisme. La [wf]transformation[/wf] de l’hésitation à la lutte courageuse de Mathieu est justement la réflexion du changement d’idées de Sartre lui-même, et aussi le [wf]processus[/wf] de [wf=aspiration]l’aspiration[/wf] de la liberté aux choix individus [wf=agissant]agissants[/wf] des intelligents français.[/en][cn]萨特的小说具有存在主义的独特风格,它们刻画人物不得不作出种种选择的困难处境,描绘他们在作出选择之前内心的冲突和矛盾。其长篇小说《自由之路》是三部曲,包括《不惑之年》(1945)、《延缓》(1945)和《痛心疾首》(1949)。主人公马蒂厄是体现存在主义哲学的典型人物。他从犹豫观望到勇敢战斗的转变,正是萨特本人思想历程的反映,也是法国知识阶层向往自由、进行积极的自我选择的过程。[/cn] [en]Après la Libération de la France, Sartre a fondé la revue Les Temps modernes. Il a écrit plusieurs théâtres qui reflètent la réalité, tels que La Putain respectueuse (1946), Morts sans sépulture (1946), Les Mains sales (1948), etc. Puis, sous la situation [wf=compliqué]compliquée[/wf] et [wf=changeant]changeante[/wf] de la Guerre froide, les théâtres de Sartre sont toujours [wf=exploiter]exploités[/wf] par des forces de gauche ou de droite. Ainsi, il a [wf=renoncer]renoncé[/wf] peu à peu à la création littéraire et est devenu un [wf]activiste[/wf] social qui se consacrait à la lutte politique.[/en][cn]法国解放之后,萨特创办《现代》杂志,创作了一些反映现实的哲理剧,例如《毕恭毕敬的妓女》(1946)、《死无葬身之地》(1946)、肮脏的手(1948)等。而在战后复杂多变的冷战形势下,萨特的剧作往往被左翼或右翼的势力所利用,因此他逐渐放弃了文学创作,成为一个专门从事政治斗争的社会活动家。[/cn] [en]Pour garder son indépendance et sa liberté, Sartre n’a [wf=adhérer]adhéré[/wf] à aucun parti. De plus, il refusait tous les honneurs officiels, y compris le prix Nobel. Sartre a hérité de la tradition de l’humanisme français et luttait [wf]inlassablement[/wf] contre [wf=impérialisme]l'impérialisme[/wf], le [wf]colonialisme[/wf] et le [wf]racisme[/wf]. Après qu’il est décédé le 15 avril 1980, environ cinquante mille personnes ont assisté à ses [wf]funérailles[/wf]. Il est salué comme Voltaire et Victor Hugo de vingtième siècle.[/en][cn]为了保持自己的独立和自由,萨特没有参加任何党派,而且拒不接受包括诺贝尔文学奖在内的一切官方的荣誉。萨特继承了法国的人道主义传统,为反对帝国主义、殖民主义和种族主义进行了不懈的斗争。他在1980年4月15日去世之后,有五万人参加了他的葬礼,他被誉为20世纪的伏尔泰和雨果。[/cn] 您可能还想看: 法国文学大师盘点:萨特(一) 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 法国文学家盘点:罗伯-格里耶

    ),与《重现的影子》组成了三部曲,充满了回忆和想象。罗伯-格里耶晚年仍在创作,在2001年发表了小说《反复》。2004年,他在81岁时当选为法兰西学士院院士。2008年2月,罗伯-格里耶因心肌梗塞于卡昂去世。[/cn] 【背景小知识】 新小说(Nouveau roman):新小说也被称之为“反传统小说”,是20世纪50至60年代盛行于法国文学界的一种小说创作思潮,在哲学上则深受弗洛伊德心理分析、柏格森生命力学说和直觉主义以及胡塞尔的现象学的影响。虽然严格说来“新小说派”的作家们并不承认自己是一个创作团体而只是有一种创作倾向,但评论界还是根据其间存在着一些共同的理念和特征,将某些作家归为“新小说派

  • 法国文学家盘点:萨特(一)

    ] des [wf=fasciste]fascistes[/wf] en [wf=emprunter]empruntant[/wf] les [wf=mythe]mythes[/wf] de la Grèce antique. [/en][cn]萨特的学说本身也存在着明显的矛盾:“选择”不是个人自由决定的,个人只是这种选择的承担者,因为任何自由都脱离不了社会的制约。萨特虽然力图把马克思主义与存在主义结合在一起,但最终却没有成功,所以他的存在主义哲学在20世纪50年代风靡一时之后,从60年代起就逐渐失去了影响。而萨特在抵抗运动期间所写的剧作《苍蝇》(1943),借用古希腊神话的题材来激励人们抵抗法西斯的侵略。[/cn] 您可能还想看: 法国文学大师盘点:萨特(二) 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 法国文学家盘点:娜塔莉•萨洛特

    些小故事结集出版,取名为《向性》。萨洛特后来也发表了长篇小说《陌生人肖像》(1948),她故意模仿巴尔扎克的《欧也妮•葛朗台》,也写了一个吝啬的父亲和他的女儿。但是在这部小

  • 法国文学家盘点:莫迪亚诺

    须在胸前佩戴黄色的星形标志,因此“星形广场”这个标题有明显的象征意义。而《夜巡》(1969)的主人公则是一位年轻的双重间谍,同时为盖世太保和抵抗运动效劳,在进退两难的处境中最终走上自我毁灭的道路。《暗店街》(1978)则是莫迪亚诺的代表作。小说出版后获得了龚古尔奖。其他的小说还有:《环城大道》(1972)、《忧郁的别墅》(1975)、《户口簿》(1977)等。[/cn] [en]Modiano continuait de publier à partir des années 1980 des romans tels qu’Une jeunesse (1981), Dimanches d'août (1986) et Vestiaire de l'enfance (1989) etc. Au lieu de chercher le sens de l’existence de soi-même, les personnages principaux se rappellent le passé d’une humeur [wf]nostalgique[/wf]. Il a publié dans les années 1990 des œuvres telles que Voyage de noces (1990), Un cirque passe (1992), Du plus loin de l'oubli (1996), Des inconnues (1999) et La Petite Bijou (2001), etc. Modiano n’est [wf=intervenir]intervenu[/wf] à aucune activité politique ni aux débats sur la philosophie et les arts. Il s’est consacré à créer des romans sur la Seconde Guerre mondiale. Et le fait qu’il est juif lui a fourni beaucoup de sources matérielles.[/en][cn]莫迪亚诺从80年代以来继续发表小说,主要有《青春》(1981)、《八月的周日》(1986)和《童年衣帽间》(1989)等,其中的主人公不再追寻自身存在的意义,而是以怀旧的情调来回忆过去。他在90年代发表了《结婚旅行》(1990)、《马戏团路过》(1992)、《来自遗忘的深处》(1996)、《陌生的女人》(1999)和《小首饰》(2001)等小说。莫迪亚诺没有介入政治活动以及当时关于哲学和文艺方面的争论,埋头创作以二战为题材的小说,而他作为犹太人的特殊境遇则为他提供了大量素材。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 法国文学家盘点:尤瑟纳尔

    生平的小说。她最后决定让哈德良在临终之前给将要执政的皇孙马克写信,从而回忆和审视自己的一生。在小

  • 法国文学家盘点:弗朗索瓦丝•萨冈

    后来的作品,《纹丝不动的风暴》(1983)写的是多角恋情以及由此衍生出的一系列幽会、误解甚至决斗;而《失落的镜子》(1996)则写男女主人公生死相恋,最后却由于误解和嫉妒而分手。另外,萨冈在剧作方面也颇有成就,写过《瑞典古堡》(1960)、《瓦朗蒂娜紫色的连衣裙》(1963)、《昏厥的马》(1966)、《草地上的钢琴》(1970)等多种剧本,当过导演,写过歌曲,具有多方面的才能。[/cn] [en]Sagan n’a jamais cessé d’écrire. Elle a publié au total une trentaine de romans, pièces de théâtre et mémoires. Certains d’entre eux sont mis en scène. La plupart des personnages, que Sagan a créés sous sa plume, sont originaires des familles de la classe moyenne. Ils aiment chercher la [wf]volupté[/wf] dans des [wf=triangle]triangles[/wf] amoureux en raison d’une [wf]vacuité[/wf] d’esprit. Mais ils [wf=demeurer]demeurent[/wf] inchangés au fur et à mesure du temps. C’est exactement un état d’esprit très commun dans la société contemporaine de la France. Quant aux [wf=flirt]flirts[/wf] et aux [wf=adultère]adultères[/wf] dans ses romans, ce n’est pas que Sagan les aime, mais qu’elle veut manifester la solitude de vie à travers ces intrigues. Ses romans ne sont pas [wf=mélancolique]mélancoliques[/wf] parce que ses récits ne sont pas [wf=affecté]affectés[/wf] mais sincères et naturels. De plus, Sagan a fait [wf]délivrer[/wf] du lourd [wf]fardeau[/wf] de la vie avec une [wf]pincée[/wf] d’humour.[/en][cn]萨冈从未停止创作,共出版了30多部小说、剧本和回忆录,有些还被搬上了大银幕。萨冈笔下的人物大多生活在中产阶级家庭,由于精神空虚而总喜欢在三角恋爱中寻求刺激,但时间一长又依然故我,这正是当代法国社会里的一种相当普遍的精神状态。萨冈并非喜欢写调情和通奸,而是要以此来表现人生的孤独。她的小说并不感伤,因为她的叙述毫不做作、真诚自然,而且用幽默淡化了生活的重负。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 法国文学家盘点:克劳德•西蒙

    [en]Claude Simon (1913-2005) est né à Tananarive à Madagascar, un des colonies françaises. Son père est tué au champ de bataille quelques mois plus tard après sa naissance. Simon est alors retourné avec sa mère à son pays natal Perpignan dans le sud de la France où il a passé son enfance. Il a aussi fait ses études ainsi que voyagé aux différents pays ou régions tels que Paris et le Royaume-Uni, etc. Ses premiers romans Le Tricheur (1945), Gulliver (1952) et Le Sacre du Printemps (1954) sont respectivement des [wf=imitation]imitations[/wf] du style des écrivains tels qu’Albert Camus et William Faulkner, etc. Donc ils n’ont pas [wf=susciter]suscité[/wf] beaucoup [wf=écho]d’échos[/wf] au public. À partir de Le Vent (1957), ses créations font preuve petit à petit des caractéristiques du nouveau roman. Quant à L'Herbe (1958), le roman ne reflète la vie dure de la tante de Louise que par des dialogues entre celle-ci et son amant. Le roman démontre que l’on n’est pas à même de contrôler son propre destin.[/en][cn]克劳德•西蒙(1913-2005)生于法属殖民地马达加斯加的塔那那利佛。父亲在他出生数月后阵亡,他随母亲回到法国南方的故乡佩皮尼昂度过童年,后来到巴黎和英国等地求学和游历。西蒙最初的小说《作弊者》(1945)、《格列佛》(1952)和《春之祭》(1954),分别是对加缪和威廉•福克纳等作家的模仿,没有引起什么反响。从《风》(1957)开始,他的创作有了新小说的特色。而《草》(1958)则只是通过路易丝与情人的对话,来反映姑母一生的艰苦生活,说明人无法控制自己的命运。[/cn] [en]La Route des Flandres (1960) est le chef-d’œuvre de Simon qui raconte la scène de la [wf]retraite[/wf] de l’Armée française qu’il a vécue en 1940. Au lieu des intrigues suivies, le roman nous raconte des impressions, des associations d’idées ainsi que des souvenirs [wf=incohérent]incohérents[/wf] que George a eus lorsqu’il dormait un soir après la guerre. Tous ses rappels, remplis des scènes tragiques telles que [wf]peste[/wf], terre [wf=brûler]brûlée[/wf], chevaux morts, [wf=cadavre]cadavres[/wf], etc., expriment l’amour des [wf=chevalier]chevaliers[/wf] pour leurs chevaux. Alors des lecteurs peuvent être [wf=doter]dotés[/wf] d’une impression forte des misères de la guerre ainsi que de la [wf]distorsion[/wf] de l’humanité. Simon s’est [wf=obstiner]obstiné[/wf] à écrire des nouveaux romans. Le Palace (1962), Histoire (1967), La Bataille de Pharsale (1969), Triptyque (1973), Les Géorgiques (1981) et L'Acacia (1989), etc. sont toutes ses œuvres principales.[/en][cn]《弗兰德公路》(1960)是西蒙的代表作,写他在1940年经历过的法军溃退的场面。小说里没有系统的情节,只有乔治在战后的一个晚上睡觉时,产生的种种不连贯的印象、联想和回忆,其中充斥着瘟疫、焦土、死马、死尸等悲惨场面,表现了骑士们对战马的热爱,使读者感受到战争的悲惨与人性的扭曲。西蒙始终坚持写作新小说,主要作品还包括《豪华旅馆》(1962)、《历史》(1967)、《法萨尔战役》(1969)、《三折画》(1973)、《农事诗》(1981)、《百年槐树》(1989)等。[/cn] [en]D’après Simon, le monde est toujours absurde et ses romans a pour but de manifester la [wf]futilité[/wf] du monde. En 1985, Simon a [wf=décrocher]décroché[/wf] le prix Nobel de littérature. En 1997, à l’âge de 84 ans, il a publié son roman Le Jardin des Plantes. Quatre ans plus tard, il s’est rappelé, au cours de ses dernières années de sa vie, son enfance à Perpignan. Il s’est souvenu du [wf]tramway[/wf] qui [wf=aboutir]aboutissait[/wf] de la [wf]plage[/wf] jusqu’à la ville. Alors il a publié le roman Le Tramway. La publication de ce roman montre que Simon cherchait encore à trouver de nouvelles façons sur l’innovation du style littéraire à un tel âge. En 2005, Simon est décédé.[/en][cn]西蒙始终认为世界是荒诞的,而他的小说则要反映世界的无意义。1985年,西蒙获得诺贝尔文学奖。1997年,84岁高龄的西蒙发表了小说《植物园》。而2001年,西蒙在生命的暮年回忆起在佩皮尼昂度过的童年时代,想起了那里从海滩通向城里的有轨电车,因此出版了小说《有轨电车》。这部小说的出版表明西蒙还在革新文体方面进行着新的探索。2005年,西蒙逝世。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154