• 北语高翻刘和平教授:译者,须不忘初心、追逐兴趣

    到了第四位。另外,我们的毕业生就业率和就业质量均很高。我个人并不太关注就业率,我关注的是就业质量,就是学生到哪儿去工法语人,转载自“法语作了?工作得怎么样? 5年建院以来, 北语翻译专业取得了令人可喜的成绩,已经设立了本、硕,博,一条龙式的学科建设体系。现在北语有BTI ( Bachelor of Translation and Interpreting) 、MTI(Master of Translation and Interpreting) 、 翻译学硕士、翻译学博士。MTI包括英、法、日、韩、德、西、阿等语种。 2015年,我们正式加入了“国际翻译学院联盟”,来校进行审计的专家对高翻教学质量、人才培养、科研成果等,表示既吃惊又赞赏。 Q:您刚才提到, 不是外语水平高就

  • 法语人考研 | 谈谈网传的那些法语专业大学排行榜

    也是复旦培养出来的法语人才质量很高的一个例证。复旦这个学校也很好,在上海乃至全国也是和法国著名的学校有交换。复旦是一个值得做学问的地方。 南京大学:每每提到就想到国立南京大学这个大气的名字。南京大学的法语系也是享有很高声誉的。南大法语系学术气氛很重,如果想专职研究的话可以考虑这个学校。南京大学的博导许均,是翻译界的名人。 专业型院校中,外交学院是外交关的摇篮,选拔人才的标准也很高,是想从事外交事业的童鞋的首选。 国际关系学院也向外交部和国安部等政府机会输出了很多人才。这两所学校虽小,但却有着不小的人气。 另外,值得一提的是,像中国人民大学、南开大学等院校虽然没有上榜,但也是不错的。 最后,笔者认为选择学校时,不单单要看这个学校的名气,还要看这个学校所在的省市、综合实力和专业就业环境等是否与自己所期待的想匹配。很多考研的同学也会问到如何选学校的问题,其实同理。选法语学校就像谈恋爱,选择自己喜爱并合适自己的学校,才能学习生活愉快。 另外,对于以上提到的各学校的本科和考研信息,法语人之后会陆续更新内容,大家可以关注哦!

  • 除了考研保研,这里还有一个有效途径进入北外!

    法语人,转载自“法语

  • 考研必备!全国法语硕士点参考书目汇总

    哲,上海外语教育出版社 《法语文体学教程》,王文融,北京大学出版社 《法国文学史》(上下册),郑克鲁著,上海外语教育出版社 《法汉翻译教程》,许钧主编,上海外语教育出版社     18 扬州大学 《法语修辞方法》赵颂贤著,南京大学出版社,1999年 《当代法国翻译理论》许钧等编著,南京大学出版社,1998年     福建省   19 厦门大学 基础法语 北外《法语》第1-4册(马晓宏) 上外《法语课本》第5-6册(束景哲) 法国文学 任选简易的法文版《La literature française》 《法国文学大手笔》钱培鑫等译 法国文化 "LabelFrance"(法国外交部、教育部网站

  • 对话法语人 | 北语法语系王秀丽教授:学者的根,师者的魂

    法语人,转载自“法语也是学法语人对世界、对文化理解后的宇宙精神的体现。 Q:您觉得对本科高年级法语系学生来说,留学、考研还是就业,怎样更早了解自己适合哪一条道路? A:这要考虑家庭条件、自身特长和自己的未来的职业规划。 比如说,想挣钱的,应该选择本科毕业就工作;喜欢大学环境、爱学术的,可以选择继续学业;家庭条件好的,想开拓视野和思路的,可以选择出国留学。 Q:您最近刚出版了《法语专业毕业论文写作指南》,这是法语方面第一本详细讲述论文写作的实用性读物。那么您觉得一篇好的法语专业论文,应具备哪些要素? A:我认为,好的本科学位论文可以简单归结为:选题合适;有自己的材料;自己的分析视角;写作规范;结构清楚;结论可信。 Q:对未来选择法语专业的学生们,您有什么想对他们说的吗?  A:汉语是我们的母语,已经融入你的血液。法语是我们的外语,不论是它语言形式还是它的文化内涵,都值得将它融入你的生命。   结语 一位好的老师的启蒙与引导,是每个人人生最宝贵的财富

  • 法语人经验 | 从非985/211到北外,应该做到什么?

    光了,我建议大家英语一定不能忘,当你慢慢积累达到一定水平就会发现英语和法语的学习是相互促进的。 最后,关于北外夏令营,夏令营在每年7月举行,针对大三且能获得推免资格的学生,具体信息可在北外研究生院官网查到。总结起来要求就是两点:成绩好和英语好。对于英语并没有具体要求,但至少要通过六级,有雅思托福成绩或参加过各种比赛更好。夏令营中会有英语演讲比赛和法语演讲比赛,水平怎么样一张口老师就会知道,所以想要参加的同学一定要多练口语。此外夏令营中的各种考核,包括英语法语和中文,没有真题也没有范围,所以平时的积累至关重要。 希望我所写的能对学弟学妹的法语学习有一点帮助,也希望大家都法语能在法语中找到自己的兴趣点,快乐地学习。 想系统学好法语的同学,可以参加沪江网校的零基础到B2直达法语课程 戳这里去试听>> 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法语人经验谈 | 如何考进北大?珍惜每一寸法语时光

    法语付了。 至于法语考试,比较难以说清道明,因为法国文坛群星璀璨,范围毕竟太大,原则只有八个字:开卷有益、多多益善。我们系给出的文学史参考书是Les grands auteurs du programme, Collection Littéraire Lagarde et Michard, du Moyen Age au XXe siècle, Editions Bordas,这套书是全法语的,16开,共五本,每本都有两指厚,十分难啃,强烈建议师弟师妹们买一本言简意赅的中文教程配合着看,会大大加快我们的啃原版书的速度,我当时用的是郑克鲁编著的《法国文学史教程》,一本,不厚,效果不错。 PS:不必拘泥于BORDAS出版社的版本,如果借不到的话,任何一套靠谱的原版文学史书籍都是可以的。 PPS:除了法国原版教材,国内也出版了一些法文的书籍,例如《法国文学大手笔》、《法国文学选集》,如果觉得时间紧张,那么把这两本书读下来也完全够各位发挥了。 PPPS :不要

  • 沪江网校学员丹丹:二外法语考研经验

    法语还是有时间先后顺序的。然后就是词汇量词汇量词汇量,重要的事情说三遍,筱桑老师说2000差不多就够用了,但是个人觉得还是多储备着好点吧,因为考研过程中不确定因素还是蛮多的,只有做到超出“刚好够用”的标准才能做到胸有成竹。 最后祝各位2017宝宝年底考出自己满意的成绩!同时在此感谢筱桑老师这一路的精心讲解答疑解惑和班班的陪伴以及身边的研友们,因为有你们,小女子才能坚持走完那段考研路,谢谢你们! 【一个人备考太孤单?】来社团,和考友们一起作战>>> 【自学有困难太无助?】来网校,跟着名师好好学习>>> 推荐:法语零基础至大学四级【随到随学班】 推荐:2019年考研二外法语零起点直通车

  • 惊艳的法国传统节日活动:像里昂灯光节这样的节日活动你还知道几个?

    重要、历史最悠久的节日之一,人们穿起中世纪的服装,在山谷间安营扎寨,;来自全欧洲的音乐家、街头卖艺者、杂耍家汇聚一堂,展示才艺,重现中世纪人们的日常生活。置身于此,游客仿佛穿越时光,回到那个传奇的年代。 (这位蜀黍的装扮与权力的游戏史塔克家族有异曲同工之妙啊...) 看完这些丰富多彩的节日活动,小编的心中只剩下了——“美,真美,美轮美奂美益求美美美与共两全其美十全十美尽善尽美!”的感慨。人生有幸亲身经历这些美丽化身的节日活动定会终身难忘。回复告诉小编你最想参加的节日!不管别人怎样,今年的里昂灯光节小编看定啦! 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 向青春好好告别:《栀子花开》法语版

    歌曲:栀子花开 演唱:王诗龄 何炅   [cn] 栀子花开 so beautiful so white 这是个季节 我们将离开 难舍的你 害羞的女孩 就像一阵清香 萦绕在我的心怀 栀子花开 如此可爱 挥挥手告别 欢乐和无奈 光阴好象 流水飞快 日日夜夜也将我们的青春灌溉 [/cn] [en] Les gardénias fleurissent, si beaux si blancs Voici la saison où l'on se sépare Tu me manques, la fille timide Comme une odeur douce  conquérant mon coeur Les gardénias si jolis, ils fleurissent Agitons la main, disons au revoir, joyeux mais impuissant Le temps passe, comme cette eau qui ne s'arrête de nous nourrir ni jour ni nuit. [/en]   [cn] 栀子花开呀开 栀子花开呀开 象晶莹的浪花 盛开在我的心海 栀子花开呀开 栀子花开呀开 是淡淡的青春 纯纯的爱 [/cn] [en] Les gardénias fleurissent Les gardénias fleurissent comme vagues lumineuses qui déferlent contre ma coeur Les gardénias fleurissent Les gardénias fleurissent c'est la jeunesse douce, et l'amour simple. [/en] 谢谢北外的同学们,听得眼睛好热。小语种开了一扇多么暖的窗:)   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。本内容为沪江法语原创整理,转载请注明出处。 本文小编:木匠,笑点奇低,泪点奇葩,热爱韩娱学韩语,初恋法语妥妥哒。勾搭戳这里