• 法国最新热点: 他们都在学着做家务 04 mai 2019

    【导读】 Des cours de bricolage, de nombreux Français y participent à Caen, dans le Calvados. Relooking de meubles, carrelage, plomberie ou électricité, chaque cours a sa spécificité. 在法国北部的卡昂,很多法国人参加了家务课程。人们学习如何翻新家具,铺瓷砖,水管或电工,这里每天都有特色课程。 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国最新热点 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做课程题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 必学法语的八大理由,第6个戳中我了...

    法语君还是一个很小的孩子,法语

  • 夏洛克公主即将就读的名校:Thomas's Battersea

    'emploi du temps des élèves. [/en] [cn]该校校服颜色是海洋蓝和红色。伊丽莎白女王孙子们的课程非常完整:个人发展、社交能力培养、情感培养、交流和语言、体能发展、素质培养、数学、理解世界、美术和绘画。以后,他们还将学习法语、拉丁语(第5年起为必修课);3年级开始,体育锻炼占学生课程时间的20%。[/cn]

  • 最难学的十种语言

    ] [cn]自大学课程中的古希腊语以来,希腊语虽然已经有所发展,但它仍然是一种非常复杂的语言,有许多遗留下的古语。除了字母表的障碍,众所周知其重读规则是非常复杂的。然而重音在这门语言中起着核心的作用:一个词的含义可能会根据语调也就是重音而完全改变。[/cn] [en]La palme de la langue la plus difficile du monde : le Chinois ![/en] [cn]世界上最难的语言:汉语![/cn] [en]Et l’Unesco rend à César ce qui appartient à César : c’est très

  • 法语考试有哪些种类?

    学者法语水平的依据,也可以作为法国企业招聘海外员工的参考条件之一。 对于想要申请法国高校的中国学生来说,TEF和TCF是两类最主要的评估他们法语水平的考试形式。以前,考生是有权选择究竟考TEF还是TCF的,但从2009年6月1日开始,在中国,这种选择权被取消了。只有在考试的当天,当学生跨进考试教室时,才能知道由法国教育服务中心通过抽签而决定的考试种类。 需要注意的是,目前法法语考试有:法语专业四级,法语专业八级,大学法语国有近30所高等学校对入学新生只认可其TCF考试成绩。 TCF DAP考试实际上是一个特殊的TCF考试,最近刚进入中国。传统留法途径中,国内学生会参加TCF或TEF考试,但之后仍将在法国攻读语言预科,继而再考TCF DAP ;如今,学生在国内直接通过TCFDAP考试后即可申请法国公立大学的第一阶段课程,进而免去在法国6-12个月的语言预科班。 DELF,DALF DELF 与DALF,即法语普通学习文凭和法语高等学习文凭,事实上它们可以被看作是一个考试的不同级别,报名者必须具备高中学历并出示身份证明。一般来说,DELF和DALF必须逐级报考,即考生必须通过DELF一级才有资格报考DELF二级;通过DELF二级才允许报考DALF。但是与此同时,DELF和 DALF考试制度中也允许越级报考,但考生必须在越级报考之前通过一个水平测试。这两门考试对中国学生来说很难,获得DALF文凭的学生在申请法国大学时可以免除一切其他的法语水平测试。 除了以上这些考试以外,还有法语《岗位资格证书》,全国翻译专业资格(水平)考试等法语水平测试。

  • 为什么中国学生大都觉得法语语法奇怪又难学?

    法语的习得的学术文章。一方面,从母语和习得语

  • 法国人外语水平有进步,不过还是不咋地...

    d'échanges internationaux.[/en][cn]报告编写者援引了一些已经实行沉浸教学的学校,也就是说,某些课程,如数学或体育,用英语进行教学。教育部也可以雇佣更多母语为英语的人。教师培训还可以包括更多的国际交流。[/cn] 本内容法语部分转载自法国网站,法文对应中文部分由沪江法语Riche木头羊原创翻译,转载请指明出处,欢迎批评指正,部分资源来源于网络。原文网址:https://www.francetvinfo.fr/societe/education/refondation-de-l-ecole/apprentissage-des-langues-etrangeres-la-france-progresse-mais-fait-toujours-partie-des-mauvais-eleves-en-europe_2936651.html

  • 捍卫多语言,法国人有话说!

    les leçons de français dans l'Éducation nationale. Et que l'exemple vienne d'en haut. 55% des personnes interrogées estiment ainsi qu'il faut «faire en sorte que les dirigeants politiques et les services publics soient exemplaires quand ils s'expriment».[/en][cn]同等比例的法国人(72%)认为在国民教育中法语课程的改良是要优先考虑的问题

  • 如何用法语花式回应表白(含视频)

    实中可能会被打吧…   4. “各种嫌弃”版 这应该是最不想遇到的场景之一了吧:一个猪头狗脸也敢冲过来跟你告白?!怎么身边会有这种人?!是不是自己还不够努力?!只想无语问苍天! -Je t'aime.(我爱你,丑丑的青蛙捧着丑丑的花…唉...) -Huh…t'as vu ta tête?!(拜托…你也不看看自己那副样子?!)   视频里面当然会有戏谑的成分,不过小编想说的是,在这个人人都玩套路的时代,笨拙质朴却充满真诚的告白是最能打动人心的,不管结局是收获惊喜还是失望,这都是一个充满勇气值得嘉奖的行为哦。 所以,这期的句子大家都学会了嘛,下次我们会教大家约会常用句子哦,不见不散!   作者:沪江网校Charlotte老师,本科就读于中国人民大学法语专业,上海外国语大学法国语言文学专业硕士。拥有丰富的法语水平相关考试授课经验,主授沪江网校TEF/TCF强化及专四备考课程。  

  • 阅读理解:探索外在世界和内心世界的过程

    评价阅读理解的两个标准, 即合理的个人理解演绎和充分尊重作品逻辑和思路。这好比把阅读过程放置在天平上,在天平左盘上,是遵从和尊重文章所要表达的内容。[/cn]   [en]Les choix linguistiques de l'auteur sont portés par des conventions et constituent les directives qu'il a promulguées à l'intention de son lecteur inconnu. A ces directives l'élève doit infiniment de respect et d'obéissance. Sur le plateau de droite, viendront au contraire s'entasser ses intimes convictions, ses angoisses cachées, ses espoirs muets, ses expériences accumulées. Tout ce qui fait de lui un être d'une irréductible singularité.[/en]   [cn]作者根据写作习惯选择语言并向未知的目标读者群体构