• 法语谢谢

    谢谢 Merci beaucoup [boku] 非常感谢 Merci bien / Merci mille fois / Mille fois merci  正式版: Je vous remercie 谢谢

  • 法语“谢谢”怎么说?只会merci怎么够

    谢谢 Merci beaucoup [boku] 非常感谢 Merci bien / Merci mille fois / Mille fois merci  正式版: Je vous remercie 谢谢

  • 法语每日一句:“谢谢您的体贴”法语怎么说?

    法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦! 今天学习的句子是: [en]Je vous remercie pour votre gentillesse.[/en] [cn]谢谢您的体贴。[/cn] 【沪江法语注解】 Remercier qqn pour......意为“感谢某人某事”,可与Merci pour....句型互换。举例:Je te remercie pour ton soutien. (感谢你的支持)。平时口语中经常用Je vous/te remercie.(谢谢您/你。) 小伙伴也可以关注我们的小程序“天天练口语”学习每日一句,里面还有跟读功能哦~ 回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳—— 法语每日一句:“你害怕什么?”法语怎么说?>> 法语每日一句:“打扰了,我想做个调查”法语怎么说?>> 声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

  • 这句法语「谢谢」99%的人都说错

      我们知道,在法语里经常一个意思有好几种表达方法,而一个词也可以表达好几种意思,咱们在学习的过程中一个不小心就会记混,就比如表达“感谢”之意,我们可以说merci pour,merci de,remercier pour,avoir de la connaissance pour等。   这里我们要说的是savoir gré 这个短语的用法表示感谢,它在实际运用过程中就连许多法国人也会弄错。     为了使文章显得有理有据,作者DJINNZZ向身边的人做了一次调查:   是“Je vous serais gré”还是“Je vous saurais gré”?   结果是:被他提问的对象都异口同声的选择了“ je vous serais gré ”,“serais”取得了碾压式的胜利。   [en]Contre toute attente, la bonne réponse est en réalité : « je vous SAURAIS gré ».[/en] [cn]让人出乎意料的是,正确答案是“je vous SAURAIS gré”。[/cn]   [en]Eh oui, « savoir gré » est une expression vieille de près d'un millénaire dans laquelle le mot gré est synonyme de gratitude, de reconnaissance.[/en] [cn]“savoir gré”是一个已经有着将近一千年的古老用法,这里的“gré”代表着“gratitude(感谢)”,“reconnaissance(感谢)”。[/cn]   [en]Selon l'Académie française, la première trace de cette expression dans la littérature se trouve dans une série de poèmes médiévaux intitulés La Vie de Saint Alexis (XIe siècle) :[/en] [cn]据法兰西学士院表示,在中世纪时期的诗集“La Vie de Saint Alexis”(十一世纪)里第一次提到“savoir gré”这个用法:[/cn]   « Un fil lor donet, si l'en sovrent bon gret » 翻成法语就是 : «Il (Dieu) leur donna un fils, ils lui en surent bon gré ».   小贴士: [en]Bon. Si vous voulez éviter d'écorcher les oreilles de votre interlocuteur, j'ai la solution. Dites-lui plutôt, que vous lui en seriez reconnaissant. Ça veut dire la même chose, et vous êtes sûr de ne pas vous planter…[/en] [cn]好啦,如果你想在对话过程中避免这样的口误,还有一个解决办法,那就是用“je vous en serais reconnaissant”来代替,这也是表达感谢的意思,而且也不会那么容易说错哦。[/cn]  

  • 世界各地著名建筑法语名是什么?

    ] [en]les pyramides de Gizeh[/en][cn]埃及金字塔[/cn] [en]la Tour Eiffel[/en][cn]埃菲尔铁塔[/cn] [en]les statues de l’Île de Pâques[/en][cn]复活节岛石像[/cn] [en]la Tour de Pise[/en][cn]意大利比萨斜塔  [/cn] [en]le Colisée de Rome[/en][cn]罗马角斗场[/cn] [en]le musée du Louvre[/en][cn]卢浮宫[/cn] [en]le Chris Rédempteur de Rio de Janeiro[/en][cn]里约热内卢基督像[/cn]   本内容为沪江法语昸昸將原创整理,转载请注明出处。 本文小编:昸昸將,就读于一个神奇的专业—对外汉语(法语方向),喜欢海贼王,喜欢法语电影。欢迎勾搭~请戳这里~谢谢~

  • 法国人总结8大尴尬时刻,躺枪了吗?

    不停地盯着酒吧另一侧的扎啤活塞),我会起不来床,我会站不起来,嗯(撇嘴掩饰与内心强烈想喝一杯的欲望的斗争),嗯,或者那么就只喝半杯,对,半杯,我可以的,半杯,和以前一样,我能行,和以前一样,(这段超长独白的起因只是一个无关紧要的问题,在被搞得一脸懵逼的群众面前,不安地撇嘴)啊算了算了,谢谢,以后吧,以后吧。”   法语君乱入:嗯嗯,戒酒的话还是要向最后这位同学一样意志坚定,学习了……    

  • 法语每日一句:“我向您保证,我会尽最大努力”法语怎么说?

    法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦! 今天学习的句子是: [en]Je vais faire de mon mieux madame, c'est promis.[/en] [cn]我向您保证,我会尽最大努力。[/cn] 【沪江法语注解】 de mon, ton... mieux 尽我(你...)最大可能,尽我(你...)最大力量; promis 允诺的,许诺的,答应的: 谚语:Chose promise, chose due. 一诺千金 小伙伴也可以关注我们的小程序“天天练口语”学习每日一句,里面还有跟读功能哦~ 回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳—— 法语每日一句:“谢谢您的体贴”法语怎么说?>> 法语每日一句:“我没有明白”法语怎么说?>> 声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

  • 法语每日一句:“您以前住在哪里?”法语怎么说?

    法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦! 今天学习的句子是: [en]Vous habitiez où avant ?[/en] [cn]您以前住在哪里?[/cn] 【沪江法语注解】 未完成过去时(L'imparfait)是用来描述过去的时态。它用来表示过去正在进行的状态或是未完成的重复动作。 动作或是状态的起始结束时间是未知的。 “habitiez”即是“habiter”的未完成过去时的变位形式,表示在曾经的某段时间。 小伙伴也可以关注我们的小程序“天天练口语”学习每日一句,里面还有跟读功能哦~ 回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳—— 法语每日一句:“谢谢您的体贴”法语怎么说?>> 法语每日一句:“我没有明白”法语怎么说?>> 声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

  • 法语每日一句:“我们去了沙漠看日落”法语怎么说?

    法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦! 今天学习的句子是: [en]On est allés dans le désert pour regarder le coucher de soleil.[/en] [cn]我们去了沙漠看日落。[/cn] 【沪江法语注解】 le coucher de soleil. 日落(n.m) Pour 为了,pour后面接动词都是动词原形。 Aller的过去分词是“allé”这里有变成“allés”,说明主语“on”替代的是一个复数“我们”;另外要注意的就是它的助动词是“être”。 小伙伴也可以关注我们的小程序“天天练口语”学习每日一句,里面还有跟读功能哦~ 回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳—— 法语每日一句:“谢谢您的体贴”法语怎么说?>> 法语每日一句:“我没有明白”法语怎么说?>> 声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

  • 法语每日一句:“你假期有出去玩吗?”法语怎么说?

    法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦! 今天学习的句子是: [en]Tu as bougé pendant les vacances ?[/en] [cn]你假期有出去玩吗?[/cn] 【沪江法语注解】 bouger移动,引申意外出,出行,在复合过去时中助动词为“avoir”。这里要注意“les vacances”假期这个词在表达假期这个意思的时候永远都是复数。 pendant :在...期间 小伙伴也可以关注我们的小程序“天天练口语”学习每日一句,里面还有跟读功能哦~ 回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳—— 法语每日一句:“谢谢您的体贴”法语怎么说?>> 法语每日一句:“打扰了,我想做个调查”法语怎么说?>> 声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。