• 法语歌曲:副作用

    问我医生的意见 [/cn] [en] 5 heures, confusion mentale ... Troubles psychiques ... 6 heures, Ah bon ? 1, 2, 3, nous irons au bois 7 heures, 4, 5 ... transcendantal 8 heures, tous les effets secondaires... 9 heures, ... sont dits - Accélération du rythme cardiaque 10 heures, tous les effets de Krueger 11 heures, ... sont ici Mauvaise coordination des mouvements, attention [/en] [cn] 5小时,精神迷惑…心理问题… 6小时,是吗?1,2,3,我们去丛林 7小时,4,5…先验的 8小时,所以的副作用 9小时,…被称作-心率加速 10小时,克鲁格的所有副作用 11小时,…在这里 不协调的动作,不集中的思想 [/cn] [en] 12 heures, tous les effets secondaires ... 1 heure, .... maudits - Y a l'plafond qui m'regarde ! 2 heures, tous les méfaits de Krueger... Un faux-plafond ... Un mensonge 4 heures, je mets des faux-cils à leurs yeux, Pour un regard plus profond... [/en] [cn] 12小时,所歌有的副作用 1小时,咒骂-天花板看着我 2小时,克鲁格的所有危害 一个假的天花板…一个谎话 4小时,我把假睫毛植在他们的眼睛上 为了目光更为深邃 [/cn] 拓展: L’effet secondaire                   副作用 Ataxie                     n.f.         供济失调,运动失调 Maudire                  v.t.         诅咒,咒骂 Pharmaceutique      adj.         制药的,药剂的 Précipice                n.m.        沟壑,深坑 香颂之夜社团,爱法语歌的人都在这里。声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法语歌曲推荐:温暖的歌 微笑Le sourire

    歌手介绍: Emmanuel Moire是一位兼具实力与外型的法国男歌手,于1979年6月16日出生在法国勒芒。 2004年到2007年,他在法国音乐剧 Le Roi Soleil(太阳王)中成功出演了男主角路易十四(该剧还包括著名演员Mourad Merwan Rim和著名歌手Christophe Maé )。 2006年11月13日他发表了第一张个人专辑《Là Où Je Pars》。他的第一首单曲是《Le Sourire 》 。09年他发表了第二张个人专辑《L'Equilibre》。两张专辑都歌手介绍: Emmanuel Moire是一位兼具实力与外型的法国男歌很有可听性,销量也皆不错。 Titre歌名:Le Sourire Paroles 歌词: On a toujours le droit De douter Décevoir Ceux qui sont restés Et baisser les bras Qu’on levait cent fois Longtemps même On a toujours le droit De pleurer Certains soirs Tenus au secret Quand la vie n’est pas Celle qu’on rêvait là Longtemps même Avant même De voir ... Je donne un sourire Sans savoir où ça le mène S’il peut consoler Pour qu’il me revienne Je donne un sourire Et [wf]soudain[/wf] on a le même Le temps d’[wf]essayer[/wf] Et tout vaut la peine On a toujours le droit De tomber De s'[wf]asseoir[/wf] Sans se relever Et se dire pourquoi Encore un [wf]combat[/wf] Longtemps même Avant même D'y croire ... Je donne un sourire Sans savoir où ça le mène S’il peut [wf]consoler[/wf] Pour qu’il me revienne Je donne un sourire Et soudain on a le même Le temps d’essayer Et tout vaut la peine Donner un sourire Et la terre devient l’éden Le temps d’oublier Si ça vaut la peine Si ça vaut la peine Ça vaut la peine ... Je donne un sourire Sans savoir où ça le mène S’il peut consoler Pour qu’il me revienne Je donne un sourire Et soudain on a le même Le temps d’essayer Et tout vaut la peine 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 2014年热门法语歌曲榜:法国人品味捉摸不透

    碗里来吧! 听歌请戳图↓↓↓     第一名:Sur ma route - Black M 歌曲介绍:法国流行歌手Black M2014年收获颇丰,5月底发行的solo专辑《Les yeux plus gros que le monde》强势攻占欧洲各大音乐榜单。其中Sur ma route这首歌更是勇夺谷歌法国搜索榜单之首。这架势,可是一点都不输给队友Maître Gims呢。Vive Sexion d'Assaut! 听歌请戳图↓↓↓ 本内容为沪江法语原创整理,转载请注明出处。

  • 香港著名歌手陈百强翻唱法语歌曲《L'écrivain》

    陈百强(1958年9月7日-1993年10月25日),已故香港著名流行歌手,与谭咏麟,张国荣和梅艳芳被认为是1980年代粤语流行音乐的主要歌手,他亦是擅长音乐创作,被视为香港第一代偶像歌星。同时,陈百强是少数从未发行过国语专辑的香港歌手。另外,陈百强因在1980年代初与张国荣、钟保罗合作两部青春电影《喝采》及《失业生》,三人被称为“三剑侠”。 00:40s开始,《L'écrivain》—— 陈百强 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法

  • 中文歌曲用法语唱:翻唱歌曲大合集

    法语歌翻唱来的中文歌曲

  • 法语歌曲: Dernière Danse《最后一支舞》

    有的罪行付出代价 我的心灵宽广无比 我是天地的孩子[/cn] [en]Je remue le ciel le jour, la nuit Je danse avec le vent la pluie Un peu d'amour un brin de miel Et je danse, danse, danse, danse, danse, danse, danse Et dans le bruit, je cours et j'ai peur Est-ce mon tour? Vient la douleur. Dans tout Paris, je m'abandonne Et je m'envole, vole, vole, vole, vole, vole, vole[/en] [cn]我分不清何处是天空,以及昼夜 我在风雨中舞蹈 一些些爱意,一点点蜂蜜 我不停地跳着舞,跳着舞,跳着舞 在嘈杂声中,我奔跑着,感到恐惧 这就是我的路途吗 苦痛再次袭来 在巴黎,我迷失了自我 我飘零着,飘零着,飘零着[/cn] 小编注: Indila,原名Adila Sedraia,2010年出道。2014年凭借首张专辑《Mini World》在法国名声大噪,Dernière danse作为这张专辑的第一主打单曲,连续数周占据法国榜亚军位置,且在多个欧洲国家音乐榜中登冠,风靡全欧。 正如歌中所唱到的,她是“世界的孩子”——她在巴黎出生,是真正的巴黎人,而她的家庭起源于阿尔及利亚,但同时也有着柬埔寨、埃及和印度的血统。 (来自百度百科)   本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法语歌曲:大象组合带你去“旅行”

    换到汽车上。Éléphant(大象)想

  • 穿prada的女魔头中的法语歌曲

    本期就来揭秘《穿prada的女魔头》中的一首法语歌曲: 请先看视频,歌曲出现时间为11分50秒左右: 答案揭晓: 那首在咖啡馆里的背景音乐就是:法式浓香+爵士迷清《les yeux ouverts》(睁开双眼) 如果你在某部电影里某个场景听到了一首法国歌曲,而不知道是哪首歌,就来沪江法语找吧!现在沪江法语正在进行找歌的活动,我们愿意为你找寻你印象中的法语歌曲:http://fr.hjenglish.com/page/54761/

  • 法语歌曲推荐:Manhattan-Kaboul --Renaud

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 Informations de la chanson : 歌手名:Renaud Séchan 歌曲名称:Manhattan-Kaboul 所属专辑:Boucan d'Enfer 作曲:Bucolo, Séchan 歌词: Petit Portoricain, bien [wf=intégrer]intégré[/wf] quasiment New-Yorkais Dans mon building tout de verre et d’acier, Je prends mon job, un rail de coke, un café, Petite fille Afghane, de l’autre côté de la terre, Jamais entendu parler de Manhattan, Mon quotidien c’est la misère et la guerre Deux étrangers au bout du monde, si différents Deux inconnus, deux [wf]anonyme[/wf]s, mais pourtant, Pulvérisés, sur l’autel, de la violence éternelle Un 747, s’est explosé dans mes fenêtres, Mon ciel si bleu est devenu orage, Lorsque les bombes ont rasé mon village Deux étrangers au bout du monde, si différents Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant, [wf=Pulvériser]Pulvérisé[/wf]s, sur l’autel, de la violence éternelle So long, adieu mon rêve américain, Moi, plus jamais esclave des chiens Ils t'imposaient l’islam des tyrans Ceux-là n'ont-ils jamais lu le Coran ? Suis redev’nu poussière, Je s’rai pas maître de l’univers, Ce pays que j’aimais tellement serait-il Finalement [wf]colosse[/wf] aux pieds d’argile ? Les dieux, les religions, Les guerres de civilisation, Les armes, les drapeaux, les patries, les nations, Feront toujours de nous de la chair à canon Deux étrangers au bout du monde, si différents Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant, Pulvérisés, sur l’autel, de la violence éternelle Deux étrangers au bout du monde, si différents Deux inconnus, deux anonymes, mais pourtant, Pulvérisés, sur l’[wf]autel[/wf], de la violence éternelle. 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法语歌曲推荐:最动人的情歌 Je te le dis quand même

    那样分手 像山下咖啡馆前的傻瓜一样 像是在低成本电影里那样 我们两个都是坏人 我们曾经嘲笑过很多次 那些这样分手的人[/cn] [en]Mais je trouve pas de refrain à notre histoire. Tous les mots qui m' viennent sont dérisoires. J' sais bien que je l'ai trop dit, Mais je te le dis quand même... je t'aime.[/en][cn]但是我找不到往日的旋律 我所说过的话都一文不值 我知道我已经说的太多 然而我还是要对你说: ...我爱你[/cn] [en]Je voulais quand même te dire merci Pour tout le mal qu'on s'est pas dit. Certains rigolent déjà. Je m'en fous, je les aimais pas. On avait l'air trop bien. Y en a qui ne supportent pas.[/en][cn]我也对你说声谢谢 因为我们没有说过伤害对方的话 有些话现在听起来很可笑 我不在乎,我不在乎 我们都认为自己很正确 以至没人能忍受[/cn] [en]Mais je trouve pas de refrain à notre histoire. Tous les mots qui me viennent sont dérisoires. Je sais bien que je l'ai trop dit, Mais je te le dis quand même... je t'aime[/en][cn]但是我找不到往日的旋律 我所说过的话都一文不值 我知道我已经说的太多 然而我还是要对你说: ...我爱你[/cn] 本内容为沪江法语整理,转载请注明出处。

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154