• 法语人经验 | 法语专四,过来人谈一点经验&反思!

    到了一个可以批评的对象、尽情发泄出不满之后,就委婉地原谅/忽视了自己有可能存在的不足?自己是不是没做更多的努力?是不是应该积累更好的方法和心态?无论如何在这件事上还是有讨论的余地的。 总之希望自己的经历和思路对读到这篇文章的人,对专四复习能有所帮助和启迪,不想说祝取得好成绩这么功利的话了,希望所有人能运法语用好这一段复习的时间为自己进一步运用法语学习、工作、留学做好充足的铺垫。看到这个挑战,然后从容地拿下它。 想系统学好法语的同学,可以参加沪江网校的零基础到B2直达法语课程 戳这里去试听>> 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 人类到底可以学多少种语言?竟然这么多!

    托尔金小说的“指环王”中的精灵语;[/cn] [en]• Le Klingon de "Star Trek" qui avait même son propre dictionnaire de Klingon créé en 1985.[/en][cn]“星际迷航”中的克林贡语,它甚至在1985年有了自己的克林贡语词典。[/cn] [en]Pourquoi apprendre d'autres langues ?[/en][cn]为什么要学习其他语言?[/cn] [en]• La recherche a montré les bienfaits pour la santé, y compris

  • 一句话告诉你:二外为什么选法语?

    语,还想选个二外来提高知识水平? 今天法语君用一句话告诉你,为什么二外要选法语! ↓↓ 作为迷妹,怎么可以不学法语同义词超过40%。 也就是说,英语好的学生,在学习法语之前,就坐拥了二外法语词汇的“半壁江山”。 发音规则简单,对学习者十分友好 法语是一门发音很规范的语言。学完拼读规则之后,能根据规则读出单词,哪怕不知道意思的词汇。 换句话说,在看懂一篇文章的含义之前,就已经可以把文章朗读出来了。是不是很神奇!? 罗曼语族一网打尽 法语与葡萄牙语、西班牙语、意大利语同属罗曼语族,在语法、发音、词汇方面有不少共通之处。 会法语的同学在意大利、西班牙等地旅游时,感觉其他国家的语言有一种与生俱来的亲切感,甚至能看懂大约三分之一的车站、地铁广播播报,是不是很神奇?   另外,法语君再奉上超实用信息~ 法语学习者如何从头开始制定计划、利用资源? 学长学姐经验谈:怎么才能学好法语? 《翻译官》里的那些法语 学法语必备的法语词典有哪些? 国内外法语教材盘点:学法语用哪些教材好? 学法语必备的词典和APP 法语字母表:法语26个字母的发音(入门) 法语音标:柿子要挑软的捏 音素先挑辅音学 法语音标:不要问我是什么元音 我总会学会独立 法语入门:五大法语发音难点解析 法语输入法,简单几招就搞定 好听的法语名字和取名雷区一览 哪个法语证书含金量高? 法语考试大盘点,全年各类重要法语考试

  • 一个并没有被法语词典收录的法语词:发现意外之财

    到了本来没打算找的东西,显然哥伦布寻找印度却不小心发现美洲大陆的事情是最好的例子不过了。[/cn] [en]Cet art de la sérendipité s’est largement répandu grâce au web, des errances qui s’avèrent parfois productives par le plus grand des hasards. Le succès récent de ce mot en France s’explique parce que sa définition colle parfaitement aux pratiques numériques d’aujourd’hui. Ce n’est pas la seule mais c’est belle et bien une méthode de recherche propre à la culture du Net. On surfe de lien en lien, de ligne d’hypertexte en correspondance chanceuse dans l’espoir d’y trouver quelque chose sans bien connaitre l’objet même de la quête.[/en][cn]互联网,让这一能力被无限放大,由于网络中有无数的偶然性,平日里在网络上的闲逛也会收获多多。这个词语在法国的盛行是因为它的词意完美切合了如今的信息手段。这不是唯一的方式,但这的的确确是专属于网络文化的搜索方式。我们漫无目的地从网络上的种种链接,超链接以及幸运邮件中找寻到些有用的东西。[/cn] [en]L'employé de bureau qui s'ennuie[/en][cn]感到厌烦的办公室职员[/cn] [en]Reste que si le web et les médias sociaux ont favorisé cette sérendipité, elle tend désormais à disparaître. En cause, selon certains chercheurs, une production qui ne tend aux lecteurs que ce qui lui plait et qui cherche à reproduire le même type d’article à destination de l'idéal-type de "l’employé de bureau qui s’ennuie".[/en][cn]即使说互联网以及媒体可以帮助我们拥有这种发现意外之财的能力,但不得不说这种帮助正在逐渐消失。研究人员认为,这是由于向网民推送的信息只是他们所感兴趣的,并且都是些为了那种在办公室里无聊的人(理想型)所推送的相同的文章。[/cn] [en]Une sérendipité qui est à ranger désormais parmi les espère rares. Des études tendent à prouver que les internautes ont une tendance à se connecter, à interagir et à aimer des contenus similaires. On appelle ça l’homophily, et elle a une conséquence simple : proposer du contenu en fonction de ce que l’utilisateur sait déjà. Le contraire de la découverte d’un nouveau monde.[/en][cn]现在这种有意外发现的能力以后会越来越少见。一些报告证实现在的网民相互连接相互影响,都喜欢相同的内容。我们把这种现象称作同质,它会造成一种结果:向用户推送他们已经了解的东西。这与发现新天地的方法格格不入。[/cn] 本内容为沪江法语Riche木头羊原创翻译,转载请注明出处,欢迎指出错误。

  • iOS就是学法语神器!论如何调教你的小苹果

    转入词典页面,并且会看到大大的“找不到定义”的提示,别急,选择左下角的“管理”,然后下载你需要的词典就好(记得连wifi,流量大亨可无视)~ 3. 使用方法: 选中你要查的法语单词(只能查单词,查不了句子),长按,上方出现“拷贝、定义、共享”,选中“定义”,就会出现该词的解释,点击选中某一版本的释义,会弹出完整解释;点击返回即可退出词典回到原文。 怎么样,这四个功能是不是简单又实用呢?大家快把你手里的小苹果物尽其用吧! 如果大家也有学习法语的神器,欢迎来跟小编分享哦! 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 深度剖析:中国人学法语究竟难在哪?

    ]学习一种语言,要能够忍受在书写或说话的时候,突然想不到一些词与,一些句子或者信息。这是完全正常的。不可能什么都表达得出来,尤其是当我们已经开始一段对话的时候。然而,对于一些中国学生来说,一下子不能明白会使他们陷入不安,这种不安有时甚至会让他们在活动过程中不能集中注意力。[/cn] [en]L'utilisation du dictionnaire bilingue[/en][cn]使用双语词典[/cn] [en]Le dictionnaire est bien sûr un outil indispensable pour apprendre une langue. Cependant

  • 学习法语必备免费网络资源

    寻到法国作家的生平介绍和作品外,亦有外国作家的数据可供查询。 ABU:bibliothèque universelle 此网站由法国Association des Bibliophiles Universels建置,称为「法国环球图书馆」,提供属于公有领域(即作者去世70年以上)之文学作品全文以供查阅,其收录作品之年代涵盖中世纪到20世纪初。 AML AML(Archives et Musée de la Littérature)于1958年成立于比利时皇家图书馆中,主要收藏以法语撰写之

  • 在手机上如何输入法语呢?简单几招就搞定!

    法语学习者对于如何在手机上输入法语,特别是那些“特殊”的法语需要的”特殊“法语字母! 不过还有一个更简单的方法哦,具体操作可以看这里→手机搜狗输入法怎么打出法语字符?   赶快拿起你的手机试一试吧~   或许你还想看: 如果你想在电脑键盘上打出法语字符→教你用搜狗输入法打出法语字符 如果你只是想老老实实学会使用法国键盘或者加拿大键盘→法语输入法:怎么装?怎么输入?(含法语键盘图) 如果你是MAC用户(土豪我们做朋友吧)→经验分享:MAC上如何输入法语字符?   本文小编:筱言,热爱自由,崇尚奔放的射手座,是喜欢到处跑可是会经常迷路还看不懂地图的路痴,喜欢专心滴走神,有着一吃就胖的好身材以及喜欢觅食的热血~好吧,法语也是真爱,大家一起加油~求勾搭哦~ 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法语词汇辨析:以tenir结尾的动词总结解析(一)

    法语中里有好些动词是以 –tenir 结尾的,虽然它们动词