• 商业贸易相关法语词汇

    商业贸易相关法语词汇

  • 十个通俗的法语词让你的语言更优美而不显粗俗

    法语词让你的语

  • 10个超简单入门法语词汇:超市购物

    我们的卷筒纸)叫做l'essuie-tout。   法语 中文 8 [en]la boucherie et la charcuterie la poissonnerie[/en] [cn]肉类和熟食柜 水产品柜[/cn]   法语 中文 9 [en]les surgelés[/en] [cn](n.m.)速冻食品[/cn] 从豌豆、胡萝卜到袋子像被子一样大的薯条,什么都法语光看实物,也能顺利买到想要的东西。但好歹学了一段时间的法语能在速冻食品柜里找到。至于味道,我们不能要求太多。   法语 中文 10 [en]bio[/en] [cn]绿色有机产品[/cn] 标注为“bio”的产品都比较贵,除了食品之外,洗衣液(lessive liquide)之类的日用品也都有可能标注。选购时要注意哦。 【复习时间】 法文对应的中英文意思用

  • 盘点法语中的缩略词

    [cn]法语中的缩写词(le mot abrégé)汇总[/cn] [cn]词的缩写[/cn] [cn](1)保留词

  • 天气:跟小D学法语谈天气

    【法语天气词汇】 阳光:lumière du soleil / rayon solaire / rayon de soleil 阳光明媚:ensoleillé adj. 风:vent n.m. 多风:venteux adj. 飓风:ouragan m. 台风: typhon n.m. 云:nuage n.m. 多云: nuageux adj. 雨:pluie n.f. 阵雨:averse n.f. 暴风雨:orage n.m. 雷:tonnerre m. 闪电:éclair n.m. 彩虹: arc-en-ciel n. 雾:brouillard n.m. 霜:givre n.m. 雪:neige n.f. 冰:glace n.f. 结冰:gel n.m. 冷:froid adj.  n.m. 热:chaud adj.  n.m. 温度: température f. 【举一反三时间】 学了这么多关于法语天气的词汇,那么举一反三的时间到了!“雨夹雪” 怎么表达呢?点击直法语天气词接去小D查单词>> 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。 【香颂Les Champs-Elysées 】 在香榭丽街一起感受轻松愉快的假日时光吧!最后祝大家都有一个阳光明媚的假期哦! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 本文支持PDF下载,点击进入下载区: 沪江小D法语一周词汇学习(10.07-10.11)[PDF格式]

  • 家居法语词汇(二):客厅用品

    这次我们总结了一些实用却又常常被忽视的家居词汇用法语怎么讲,从而来帮助大家更好地表达。

  • 22个难以译成法语的英语词

    法语的英语词

  • 法语词汇:短语"être le sosie de qqn"的由来

    dans le langage courant, avant d’intégrer officiellement le dictionnaire français en 1792.[/en] [cn]几个世纪以后,在1668年,莫里哀以他的“东道主”改编戏剧及了Sosie这个角色。这个仆从的名字逐渐地进入到大众通俗用语中,在1792年被官方注入法语词典。[/cn] [en]Selon des études scientifiques, la probabilité de trouver un sosie en tout point parfait ne serait néanmoins que d’une chance sur mille milliards.[/en] [cn]科学研究表示,要找到一个完美切合的Sosie的概率是十亿分之一。[/cn]

  • 家居法语词汇(一):卧室用品

    这次我们总结了一些实用却又常常被忽视的家居词汇用法语怎么讲,从而来帮助大家更好地表达。

  • 中国人一看就懂的法语单词,你知道几个?

    建和潮汕的同学,都会非常地熟悉。   Sport et loisirs 运动娱乐 pipa(琵琶), kungfu/kung-fu(功夫), mah-jong/ma-jong/majong(麻将), sansetsukon/tri-bâton du chinois(三节棍), Ping-pong(乒乓球), qi gong/qigong/chi gong/chi kung(气功),tai-chi-chuan/tai chi(太极) 跟中国相关的运动类词汇,法国人知道最多的就是功夫和乒乓球,不过,知道太极的法国人也不少,这点还是有些小小惊讶的。   Langues语言 chengyu(成语), pinyin(拼音), hanzi(汉字), cantonnais(广东话), mandarin(汉语), putonghua(普通话),hakka(客家话) 法国人最为熟悉的还是mandarin,madarin标准翻译应该是“官话”,但在大多法国人的理解中就相当于中文的标准语,也法语单词里有哪些是从中文音译过来的?今天我们来盘点一番。虽然其中的部分单词没有真正融入法语的语言体系里,而且都是与中国相关的单词就是普通话。 维基上如此解释,明朝时期葡萄牙传教士用mandarin称呼汉语官话,源于马来语menteri,而这个词又来自印度梵语mantrin,是ministre的意思。   Spécialités 特产 kaolin(高岭土),  nankin(一种衣物染色,原产于南京), satin(缎子), shantung(山东绸), wok(炒锅) wok这个词在所有中文借词中的使用频率可以说是非常高的,wok和法国人日常用的平底锅区别还是很大的,炒锅包括“炒”这个烹饪方法都是非常中国的。 Satin(缎子),则是从阿拉伯语来的,而阿拉伯语中的词是从中文的"刺桐"来的,是泉州的古称。   Unités de mesures 统计单元 li(里), yuan(元), renminbi(人民币)   Animaux 动物 pékinois(京巴狗), qilin(麒麟), shar-peï(沙皮狗), shih tzu(西施犬,原称“狮子狗”)   Philosophie 哲学 Confucius(孔夫子), confucéen(en)(孔学的,儒家的), confucianiste(儒家的), confucianisme(儒家), Mencius(孟子), feng shui(风水), qi, taiji-tu(太极图), tao(道), taoïsme(道家), taoïste(道家的), yin(阴), yang(阳),zen(禅),poussah/poussa(菩萨) 大家可能已经发现,北京在法语中的表达是pékin,但按照汉语拼音音译的beijing已经在逐渐替换pékin了。   一门活语言的变动性是无法估计的,虽然根据调查显示,目前法国人对音译借词的接受度很不理想,汉语标准化道路还很漫长。但随着中国国际影响力的发展,谁也无法预估这些音译借词的发展情况。目前研究中文借词最不好弄的,一个是中转语言的确认,另一个就是中日借词混淆。由于现在没有比较严肃权威的学术研究,字典里也没有专栏,唯一有这一专栏的字典还是91年的,并且只收录了13个词。所以,对于字典里的研究,也只能作参考。