-
法语中的朋友怎么说
法语如此简单,我们最熟悉的朋友,在法语中是怎么说的呢?下面我们来学习一下 法语的“朋友”是ami ami[ami] [n.] 朋友;友好者;拥护者;爱好者;情人 [a.] 友好的,亲切的;爱好…的;有利的 双语例句: 1. Mon ami, tu me pardonnes? 朋友,你能原谅我吗? 2. Un ami ordinaire amène une bouteille de vin à votre fête. 普通朋友会在你的联欢会上给你带去一瓶红酒。 以上就是本文法语中 朋友 的表达,在学习中积累,学习词汇,日积月累,多用几次就会有感觉了。 如果您喜欢法语学习,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
-
2017法语活动节:法语诗歌翻译大赛
地中海的法语之声 Les voix francophones de la Méditerranée [en]Destiné aux apprenants de français en Chine, le concours de traduction s‘adresse comme l’an dernier, aux amoureux de la poésie. Cinq poèmes francophones originaires du monde méditerranéen sont proposés à la traduction. Du Maroc (Tahar Ben Jelloun) au Liban (Salah Stetie) en passant par l’Algérie (Habib Tengour) et la Tunisie (Tahar Bekri) sans oublier la France (Yves Bonnefoy), les poèmes parlent de la duplicité des mots, de poésie et de lieux qui sont chers au cœur des poètes (Alep, Delphes et Lisbonne). Le concours donnera lieu à des demifinales dans six grandes villes de Chine au cours desquelles le jury sélectionnera un candidat invité pour la finale à Pékin.[/en][cn]与去年相同,2017年本届的翻译大赛仍面向中国的法语学习者和诗歌爱好者。翻译的内容是五首来自于地中海周边国家的法语诗歌。从摩洛哥(塔哈尔·本·杰伦)到黎巴嫩(萨拉·斯泰蒂埃)、从阿尔及利亚(阿比贝·腾古尔)到突尼斯(塔哈尔·贝克里)再到法国(伊夫·博纳富瓦),几首诗歌向法语我们展现了文字的多样性、幻象诗意和诗人们珍藏于心的地方(阿勒颇、德尔斐和里斯本)。本次大赛将在中国的六大城市举办半决赛;届时,各城市的评委将分别遴选出一位参赛选手赴京参加决赛。[/cn] 半决赛: CANTON : 11 mars / 14h30 Librairie Borgès 广州 : 3月11日 / 14时30分 博尔赫斯书店 CHENGDU : 9 mars / 19h Alliance française de Chengdu 成都 : 3月9日 / 19时 成都法语联盟 PÉKIN : 11 mars / 13h Institut français de Pékin 北京:3月11日/13时 北京法国文化中心 SHANGHAI : 11 mars / 14h Librairie Upperbookstore 上海:3月11日/14时 半层书店 SHENYANG : 11 mars / 14h Université des langues étrangères de Dalian 沈阳:3月11日/14时 大连外国语大学 WUHAN : 11 mars / 15h30 Centre d’échanges artistiques internationaux 403 武汉:3月11日/15时30分 403国际艺术中心 决赛: Pékin : 25 mars / 15h Université de Pékin, Centre de Recherche sur la Poésie 北京:3月11日/15时 北京大学, 中国诗歌研究院 其他法语活动节详细信息可关注微信公众号「法国文化」 或者前往官方网站查询 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。
-
透露法国人人性的几句法语
对视,下次跟法国人碰杯,不要习惯性地只看杯子噢! Je t’aime 最后一个单词,我们说点甜甜的,就是“我爱你”呀。 不语中往往能看出一个人或一群人的性格特点,今天我们学习几句法语谈情说爱,还能是浪漫的法国吗? 也许大家早就见过这句话,但是具体怎么读,可以再听听音频。Je 是“我”,aime是爱,t’就是缩写的“你”。 不知道你有没有发现 从这几句简单的法语中 就能看出法国人爱吐槽却又浪漫的性情 以上是为大家介绍的透露法国人人性的几句法语,希望对大家有一定的帮助。更多法语相关信息,可以关注沪江网查询。 特别提醒:如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
-
法语 不客气 怎么说
回复对方。 非正式场合下表达“不客气” 对亲朋好友说“Il n'y a pas de quoi”,来表达“不客气”。这种说法适用于非正式场合中,可以简法语略为“Pas de quoi”。它的发音听上去像是“拜度夸”,字面意思是“没事”。 正式场合中表达“不客气” 对陌生人和刚认识的人说“Je vous en prie”,来表达“不客气”。“Je vous en prie”的发音听起来像是“叶翁斯恩皮”,字面意思是“倍感荣幸”或“谈不上什么事”。 在赠送礼物时表达“不客气” 当你给别人送礼物,别人表达感谢,你可以回复“Avec Plaisir”。“Avec Plaisir”的发音听上去像是“啊外卡配勒日儿”,字面意思是“这是我的荣幸”。 以上就是本文全部内容,在表达方式的场合表达的方式都可以千变万化,都可以增加对方自己的好感,希望可以帮助学习法语的你。 如果你喜欢学习法语,也可以了解沪江网校精品进阶课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,还有扫一扫领200畅学卡。
-
法语翻译CATTI备考:法语口译笔记(四)
笔记参考书目是《法语口译
-
法语笔译考试院校分析
择要慎重 不管是英语的翻译专业还是小语种的翻译专业,跨考都是非常难的。翻译不只是语言的转换,而是要涉及到很多领域的专业名词。这就要求学生的知识面非常广,对于非英语专业的同学来说,不法语笔译考试院校就很少了,今天我们给大家带来了关于法语但要面临语言上面的困难,还要涉及专业问题。翻译专业的名校有:北京外国语大学、天津外国语大学等。 以上是为大家介绍的法语笔译考试院校的相关信息,希望对大家有一定的帮助。更多法语相关信息,可以关注沪江网查询。 特别提醒:如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
-
法语专业考试笔译介绍
法语
-
法语神翻译:看完心情倍儿棒!
1. 这就是曾经法语君dictée的感受: 真正dictée的时候可不能学vivi安同学不加字符哦~ 2. 还有这只duang一下就不见的钉子哥: 3. 然并卵: 4. 哔了狗的总统先生: 6. 奋斗中的鸭子: 法兰西小乞丐同学应该是位“有故事”的人... 7. 一眼看穿老美和老法: 美国人的梦想和法国人的梦想 8. 为什么不能吃法国鱼: 9. 电脑盲: allumer:点火;打开电脑 10. 最苦比的职业: 11. 请用jingle bell的旋律唱出以下这句: 12. 机智的乌龟: 13. 和乐观的乌龟: 乐观是面对生活最好的态度 14.
-
法语翻译:“叠词”“穿衣”的正确用法
误点 : 1.“叠词”的译法 叠词是汉语中一种特殊的词汇,种类多,使用频率很高,代表强调的意思,而对应的法语中并没有类似的意思,所以翻译时很难对应其形,主要考虑汉语叠词在上下文中的指称意义和语用意义。 例句:保护环境,人人有责。 Chacun de nous a le devoir de protéger l'environnement. 在此句中“常常”的概念是在时间意义上的,但深层体会其中含义,其实其更倾向于一种程度的表达,因此可能用beaucoup更加贴切,且副词应置于助动词与过去分词之间。 2."老旧”的译法 这算是两个并列词语,这类词组通常由两个或两个以上的名词、动词或形容词组成,且多为四字熟语,如(改革开放la
-
那些妖艳的法语翻译:看完好心疼这门最优雅的语言
没了,我怎么卖萌! 法语:翻译无能(而且也打错了吧……) 你是不是对自己也无奈了。这种无力我懂,我都懂~ 英语:喂猫器 法语:吃猫者 绝对是怕猫星人居家必备之良药!一物在手,猫咪没有! 英语:注意地滑 法语:尊重地滑 我都跌倒了,我还得对地滑表示尊重! 英语:坚果乳酪 法语:睾丸奶酪.... 我还是个孩子,为什么要伤害我?! 英语:不要潜水 法语:不要从头扔出去 翻译小哥你出来,你给我演示演示,什么叫不从头扔出去! 英语:牛肝狗粮 法语:牛肝的伤口 都是动物,何必互相伤害,一定要在牛肝的伤口撒盐才能下饭是吗? 荷兰语:黑胡椒碎 法语:傻黑胡椒碎 我都被虐成碎渣渣了,你还说我傻,还能不能人间有真爱,人间有真情了! 看完这些,小编真心为法语这门号称全世界最优雅的语言感到心疼。要翻成法语,怎么地也要修炼好法语再语,就可以随随便便凑出一个法语翻译出来?一不小心,我们就会看到雷炸天的法语翻译来啊!是吧~不说了,为了避免下次翻译被人笑话,小编乖乖去做法语练习了…… 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。