-
法语直译中文国名:看到这些翻译直接跪拜!
France 法国 « pays de la loi / du droit » Allemagne 德国 « pays de la vertu » Angleterre 英国 « pays de la bravoure » 这就是脑洞大开的法国人直译过来的国家名字; 下面来考考大家的脑洞吧。 知道答案的我,已笑崩~ Espagne 西班牙 « dents de la classe de l'ouest »,这还真是西~班~牙~呀! 那么下译面的国家怎么破!!! 当然法国的脑洞可不能止步于此~~~(ps:下方高能!) Chine 中国 « Empire du milieu » Hollande 荷兰 (le pays des fleurs) « [wf]lotus[/wf] orchidée » Belgique 比利时 « temps de comparer les [wf]intérêt[/wf]s » Suisse 瑞士 « gentleman [wf]chanceux[/wf] » Italie 意大利 « espoir de grands [wf]profit[/wf]s » Grèce 希腊 « [wf]attente[/wf] du 12e mois lunaire » Bélarusse 白俄罗斯 « Russie blanche » Monténégro 黑山 « montagne noire » Amérique 美国 « beau pays » Haïti 海地 « terre de mer » Mexico 墨西哥 « grand frère de l'[wf]encre[/wf] de l'ouest » Japon 日本 « origine du Soleil » Corée du sud 韩国 ou « pays des … coréens » Australie 澳大利亚 « Grande [wf]baie[/wf], profits inférieurs.» Inde 印度 « degrés d'impression » Singapour 新加坡 « nouvelle [wf]inclinaison[/wf] ajoutée » Vietnam 越南 « plus au sud » Israël 以色列 « se sert d'une [wf]palette[/wf] de couleurs » Bhoutan 不丹 « pas rouge » Malaisie 马来西亚 « cheval venant du sud-ouest de l'Asie » Maroc 摩洛哥 « frotte le grand frère Luo » Egypte 埃及 « atteint par la [wf]poussière[/wf] » Namibie 纳米比亚, « comparant de petits profits » Guatemala 危地马拉 « sur la terre dangereuse, le cheval traîne » 是不是已笑趴了呢?!当然这只是法国人的一些脑洞,如果国家真的都这样命名,那还不乱了套了呢。 本内容为沪江法语昸昸將原创,转载请注明出处。 本文小编:昸昸將,就读于一个神奇的专业—对外汉语(法语方向),喜欢海贼王,喜欢法语电影。欢迎勾搭~请戳这里~谢谢~
-
那些难以翻译的法语词汇,你知道几个?
翻译的法语词汇[/cn] 小编按:每个国家都有自己独特的文化。一些特有的文化现象是难以简单地用另一种语言翻译
-
【翻译讨论】“剩女”法语怎么说?
语
-
法语翻译:杜牧的《清明》用法语怎么说?
下了不少千古绝唱,“清明时节雨纷纷,路上行人欲断魂。借问酒家何处有,牧童遥指杏花村。”那么,你知道,这首诗怎么用法语表现意境美么?让小编来教你吧! [en] La pluie tombe sans fin, En ce jour de la Qingming Période. [/en] [cn]清明时节雨纷纷[/cn] [en] Si triste à l'âme perdre, le randonneur fait son chemin. [/en] [cn]路上行人欲断魂[/cn] [en] «Où trouve-t-on un vendeur de vin?» Spontanément il demande. [/en] [cn]借问酒家何处有[/cn] [en] Du doigt, l'enfant sur le dos du buffle montre Le Village des Fleurs d'Abricotier au lointain. [/en] [cn]牧童遥指杏花村[/cn] 欧系的法语跟简练的汉语毕竟不同,中国的文言文字博大精深,言简意赅,要想营造诗歌的意境美,一句诗句翻译成对应的两句法语最为适合。现在,你知道这首脍炙人口的《清明》是怎么用法语表达的了么? 清明小长假也不能忘记学法语哦~赶快学起来吧! 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。以上内容为第三方机构提供的参考版本,仅供学习交流使用。 本文作者:欣月,172的标准高长瘦,不过你还是得叫我萌妹纸!BGM:我本来就是个萌妹纸撒!!专业是法语,工作是英语,却一直在做着韩语梦~~超爱笑的外表,女神级的身高,女汉纸的力量,女神经的内心Orz…我在这里等你!快来我的沪江部落,求勾搭! 欣月的社团:走进法国,走近法语
-
沪江法语十周年讲座:法语翻译家余中先
沪江法语十周年啦! 为了让大家对法语这门语言有更深刻的了解,这个月,法语君请来了法语界著名的翻译家余中先来为大家讲讲,关于法语翻译和法国文学研究的那些事儿。 讲座时间 2016-07-28 19:00 如何听讲座 课程在沪江直播课App: CCTalk 上进行,点此可下载CCTalk并安装。 戳这里可以直接去教室预约>> 如果你是用法语十周年啦! 为了让大家对法语这门语言有更深刻的了解,这个月,法语君请来了法语界著名的翻译手机打开,也可长按识别以下二维码↓↓ 余中先老师介绍 余中先,1954年8月26日生,浙江宁波人,中国作家。《世界文学》主编,中国社会科学院研究生院教授,博士生导师。北京大学西语系法语专业研究生班,曾留学法国,在巴黎第四大学(Paris—Sorbonne)获得文学博士学位。 长年从事法国文学作品译介工作,翻译介绍了奈瓦尔、克洛代尔、阿波利奈尔、贝克特、克洛德·西蒙、阿兰·罗布-格里耶、昆德拉等人的小说、戏剧作品三十多部。获法国政府授予的文学艺术骑士勋章 。 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。
-
前方高能!我是如何用中文毁掉法语的?
法语对大众的吸引力不小,但是它的学习难度也不小。追求速成的时代,很难沉下心学习,于是便有了不少走捷径的人,“法译则是一句真诚的道歉。 法国人听不明白的时候,动不动就抛不和瓜(Pourquoi)来询问。说实在的,从小到大这么多年,瓜吃得不少,“不和瓜”却是头一回见。 而作为一个法语僧,偶尔看一看法语音乐剧,是提升自我修养的绝佳途径。 还记得第一次打开音乐剧——亚瑟王传奇 La légende du Roi Arthur的时候,内心澎湃着对这位伟大君主传奇经历的仰慕之情。万万没想到,遭受的却是一场弹幕暴击。 Arthur出场的时候,屏幕上闪现“花”,难道是说演员美得像一枝花?再三思量,可能是roi =花?图片 好不容易想明白这一点,弹幕又变了画风,原来“啊喝吐了”也是在指Arthur?!这可能是亚瑟王被黑得最惨的一次。 Maleagant唱词的时候,满屏飘动“发辫好帅”。仔细研究
-
杨幂《翻译官》男主法语发音如何?
译者程家阳。 一般来说,表示职业是不需要加冠词的,只要说je suis interprète即可。但是这里确指了是程家阳,所以Je suis l'interprète CHENG Jiayang也是可以的。 而且也有je suis l'interprète de qqch.的说法。 嗯,至于男主的法语发音,对此法语君只想说,期待一个发音更优美的后期配音者。 (噗,男女主真心想学好法语的话,其实可以考虑报个沪江网校的法语班。) 话说回来,黄轩小哥出演过很多优质影片,比如他曾凭《成都我爱你》踏上威尼斯电影节的红毯,并被该电影节主席马克穆勒称赞为“中国电影未来之星”。还演过《推拿》、《红高粱》、《无人驾驶》……所以演技方面还是值得期待的。 知道男主人选后,法语君的微博粉丝们心态各异: 有略微失望的: ——年龄不算太合适,像姐弟。其实完全可以用新人的。 ——不满意!!!哪里有法语优质男的气质了。。。。 ——看他们怎么演。。一大批法专的等着看呢! 有赞扬有加的: ——突然觉得黄轩挺适合程家阳的,不过我对他的印象只有《红高粱》 ——要是学法语的男的都这么帅就好了(T T) ——哎妈呀!!!!翻译官的广播剧就蛮喜欢的,期待电视剧!!! 还有一些一语道破真相的的: ——假如学法语的男生都长成这样。。(思考) ——于是我们就要失业了......(妈呀,那是很多人要失业的节奏啊) 关于人选问题,也曾有网友表示:“说好的刘欢呢?” 咦?为什么会出现刘欢?因为刘欢是法语专业出身的呀。 不不,比起欢哥,还是让小鲜肉来吧。法语君只翻译官》是讲什么的,官方介绍是酱紫的: “《翻译官》根据缪娟同名小说改编,讲述了从小励志当翻译的法语想再啰嗦一句,求发音优美的后期配音~! 偶像剧男主本身,颜值高、气质好、演技不跑偏,这样就够了。 至于法语发音,还是交给专业的来吧。 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。
-
论《翻译官》的撩妹技巧:黄轩的法语心你懂吗?
对了,则出题的人要玩真心话或大冒险。 程主任说了,要慎重出题。 第一关,有乔菲出题:二氧化硅(silice)是阳性还是阴性? 这当然难不倒理科状元的程主任~ 好吧,这题太简单,程主任想说真心话都没办法…… 还是让程主任来出一个题给乔菲: rencontre n.m.(阳性名词)正面兽首 n.f.(阴性名词)比赛,会见 作为学霸的乔菲当然答对了~程主任也顺利解释了前一天晚上的误会。 不过,这问题对于高翻院的同学来说,还真的是太容易了……这目的也太明显了吧! 好吧,想跟程主任谈个恋爱,法语水平差一点都不行。 各位小伙伴如果也想来个法语班真心话大冒险,法语君可以为大家推荐这样的法语游戏: 1 enveloppe envelope 2 absolute absolu 3 comfort confort 4 adresse address 5 dévelopement développement 6 mirror miroir 7 exemple example 大家来说说,每一组法语单词中,只有一个词的拼写是对的。那么,正确的法语拼写是那法语君看了《翻译官》,发现学霸谈恋爱跟一般人真的有所不同,法语一些呢? 答对了,才能跟程主任谈情说爱哦~ 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。
-
法语翻译:关于来源的8种译法
ésulter de 是...的结果,由... 产生 例:许多疾病是不卫生造成的。 Beaucoup de maladies résultent du manque d’[wf]hygiène[/wf]. 声明:本双语文章的中文翻译系沪江法语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
与oui相关的法语
法语已经成为世界上最重要的语言之一。无论是在经济、文化还是外交领域,法语在线课程、学习网站和应用程序,你可以自主学习法语,并参与在线交流和语言练习。此外,阅读法语书籍和文章,观看法语电影和电视剧,也是提高语言能力和增进对法语的理解的有效方式。 总结而言,法语是一门充满魅力和实用性的语言。学习法语不仅是提高语言技能,还是开阔视野和丰富自己文化知识的机会。通过学习法语,你可以更好地了解法国文化,并与法语国家的人民建立更深入的联系。无论是在学术、事业还是个人发展方面,学习法语都将成为你的一项具有巨大潜力和丰富回报的投资。所以,让我们用“oui”的态度迎接这门美丽的语言,开始我们的法语之旅吧! 特别提醒:如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
