• 入门必备 : 介词「à」的用法梳理

    可以看到,以上介词「à」后面跟随的地点都不尽相同,那么当地点为何种类别时,我们使用介词「à」而不是其他呢?

  • 法语每日一句:“有什么需要我向您介绍的吗?”法语怎么说?

    法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦! 今天学习的句子是: [en]Je peux vous renseigner ?[/en] [cn]有什么需要我向您介绍的吗?[/cn] 【沪江法语注解】 首先,是经常困扰初学者的问题:为什么这句话里有两个动词?renseigner为什么不跟随 vous进行第二人称变位? 第一个语法点,pouvoir+faire 助动词结构,意思是“能做……事情 ”,法语语法要求一句话中只能有一个变位动词,而不是只法语每日一句将每日更新法语能有一个动词,所以在这个结构中,pouvoir 通常要跟随前面的主语进行动词变位(peux),而后面的 faire

  • 法语和英语到底谁更难?答案居然是……

    法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→ 如果学习多门语

  • 法语阴阳性到底有什么用?

    ,并不是性别歧视;相反的,突出阴性才是性别歧视。 可以说,职业名词的阴性化是社会进步的一大产物,但法兰西学院担忧的是阴性化的任意滥用会在语言方面导致许多缺乏协调性与严密性的问题。对惯例的粗暴干涉,使法语失去原有的精确与严谨,最终损害法语的精神。 说来说去,阴阳性的存在就像是“1+1=2”,和“太阳”的拼音要念做“taiyang”一样,似乎已然成为了无法解释和不容辩驳的问题。但是在语言都走向简化的今天,性别平等的讨论越来越多的大环境下,这一特殊的语法规则还将会发生怎样的变化,我们只有拭目以待。 你觉得法语有必要保留阴阳性吗?为什么? Ref:http://fr.assimil.com/blog

  • 法语版知乎对于学习法语有帮助吗?

    以我觉得自己可以来回答这个问题。 Cela fait deux ans que j’apprends le français à mon école, et c’était très utile pour apprendre la langue. Cependant, il y a quelques choses que l'on ne peut pas apprendre dans une école. Ce sont les choses que seuls les francophones dont le français est la langue maternelle savent. Et ce sont les choses qui font la différence entre le français d’un francophone et d’une personne qui a appris la langue plus tard. 我在学校学习了两年法语,这对于语言学习来说很有必要。不过,有些东西我们无法从学校学到。就是些只有以法语为母语的人才知道的。而之后学习法语的人和法语母语的人之间的差距也正在此。 Quora en français peut aider à réduire cette différence. Quand les anglophones communiquent avec les francophones ici, ils peuvent apprendre ces nuances et perfectionner leur français. 法语版Quora可以帮助我们缩小这种差距。当讲英语的人们在这里和法语国家的人交流时,他们可以学习到这些细微的差别从而完善自己的法语。 4 Selon moi, Quora en français peut aider tout le monde à perfectionner la langue francaise, même pour les français. Car je pense que le français est une langue assez compliquée. Il existe des règles en grammaire, orthographe, syntaxe etc… Mais c’est également toutes ces exigences que créent une sorte de mélodie quand on parle le français . 在我看来,法语版Quora可以帮助所有人提高法语水平,甚至对法国人也是。因为我觉得法语是种很复杂的语言,那些语法,拼写,句法都有一定的规则……而也正是因为这些规则,我们讲法语时才有韵律。 5  Oui, bien sûr ! 肯定的! Je suis anglais, mais j’étudie français au collège. Bien que il y ait beaucoup de ressources éducatives au collège, j’utilise le Quora en Français afin d’améliorer mon français puisque, à mes yeux, c’est plus naturel que les manuels. J’utilise souvent le Quora en Anglais, donc je sais que le Quora est très amusant. (Je ne parle pas français assez bien ! Si vous trouvez des erreurs, corridgez-eux s’il vous plaît!) 我是英国人,在中学学过法语。虽然从前在学校有很多学习资源,我还是用法语Quora来提高法语,因为在我看来这比教材更纯正。我经法语(hujiangfr)”微信公众号,更多有趣文章请关注→ 说到学法语常用英语Quora所以我知道它非常有趣。(我法语讲得不够好!如果你们有看到错误,请帮我改正一下!)

  • 法语词汇:这些法语日常词来源于阿拉伯语

    法语词来源于阿拉伯语

  • Jolie vs Belle,我想夸你美丽,而不是漂亮

    法语

  • 让人想哭的八大法语语法难点

    问我的曼托林(止痛药)在哪?[/cn] 6. Différencier le futur du conditionnel 区分将来时和条件式 [en]-rais ou -rai ? L’un est un conditionnel, l’autre est au futur. Beaucoup de gens se plantent, et c’est normal, les deux temps expriment un truc qui n’existe pas. On vous conseille de remplacer par « il » si c’est « ra », c’est futur. « Rait » c’est conditionnel.[/en] [cn]-rais还是-rai ?一个是条件式,一个是将来时。很多人都抱怨这点,这很正常,这两个都是用来表达不存在的东西。我们建议用“il”来区分,如果是“ra”就是将来时,如果是“rait”就是条件式。[/cn] 7. Les mots qui changent de genre 一些“改变性别”的词 [en]Un même mot peut-être à la fois masculin et féminin. En fonction du genre qu’on lui donne, le sens peut être différent. Par exemple : UNE nocturne est une petite sauterie organisée en soirée tandis qu’UN nocturne est une pièce de musique. Puis il y a après-midi, qui peut se mettre à la fois au masculin et au féminin, fais ton choix. Il y aussi le cas de amour, orgue et délice, qui peuvent devenir miraculeusement féminins au pluriel.[/en] [cn]一个单词可以同时是阳性又是阴性。根据阴阳性的不同,词意也会不同。比如:UNE nocturne是一个晚会式小舞会,而UN nocturne是指一段音乐。还有après-midi既可以是阳性也可法语语法以是阴性,任选。还有像amour, orgue et délice这些词可以在复数形式时神奇地变成复数。[/cn] 8. Le pluriel des mots empruntés à d'autres langues 一些外来借词的复数形式 [en]Prenez scénario par exemple, un mot qui vient de l’Italien. Certains diront des scénarios et d’autres des scénarii.[/en] [cn]以scénario为例,一个来自于意大利语的单词。复数形式有些人说scénarios而另一些说scénarii。[/cn]

  • 人工智能取代同声传译,翻译们2025年集体失业?

    法语常远...... 一只小老鼠都比拥有人工智能的计算机更聪明。“ 诚然,一个好的翻译除了具备专业知识,还需要有足够的知识储备,了解其他国家的文化习俗,并能很好地运用本国语言准确地表达和传递信息。 人工智能的挑战 Défis majeurs pour l'I.A. 在实际翻译过程中,翻译都会遇到不少障碍,必须

  • 比利时要求简化复合过去时,震惊四座

    学上,会丰富很多……”。比利时语言学家联盟支持其倡议。[/cn] [en]«Tabou»[/en] [cn]“禁忌”[/cn] [en]«Les Belges sont les plus forts en grammaire française. L'auteur du Bon usage, qui fait référence en la matière, est belge : Maurice Grevisse», rappelle Fabrice Jejcic, linguiste au CNRS. Ajoutons Marc Wilmet, de l'Académie royale de Belgique, qui plaide régulièrement pour une réforme de l'accord du participe passé. Les deux ex-profs prennent le relais et invitent tendrement la France à les suivre dans cette aventure.[/en] [cn]“比利时人的法语语法很好,比如说《法语正确用法》(Bon usage)这