• Vive les vacances的表达对吗?

    !». Comprendre: «Que les traîtres périssent!» Le verbe s’accorde naturellement avec son sujet qui est au pluriel. Ainsi, peut-on se permettre d’inscrire «Vivent les vacances»?[/en] [cn]正如法兰西学者们在他们的专栏“Dire/Ne pas dire”中所指出的那样,“从语法的角度来看,句子 Vive(nt) les vacances可以被看作是表达主观愿望的虚拟式独立句。”例如:“消灭叛徒!”其实原句应该是“Que les tra

  • 来看看法国人这些辣眼睛的错误表达

    不易察觉,但却不容忽视。试想,您潜在的雇主可能会在您的求职信中看到这样错误的动词变位表达!有关专家表示,在这种情况下求职者几乎没有机会被选中。所以请注意这类表达,比如:“J’ai été amener à travailler auprès du service d’aide médicale(我曾参与医疗救援服务)”。这

  • “这件衣服价格昂贵”到底如何性数配合?

    句话,读起来似乎没什么问题,但实际上我们应该写作“cette robe coûte cher”,因为“cher”在这里是一个副词(修饰前

  • quel,que和quoi的区别是什么?

    quel : 疑问限定词, 或说 "疑问形容词 (有性数变化) 1)如形容词作定语一样和名词一起用, 提问 Pour quelle entreprise travailles-tu ? Quel sport pratiques-tu ? 2)如形容词作表语一样,提问 -- Quel est ton nom de famille ? -- Quelle est ta chanteuse préférée ? que : 疑问代词,(只说基本用法) 1)直接宾语 -- Que fais-tu ? 2)表语 -- Qu'est-ce qu'il est devenu ? quoi : 是 que

  • 「e」什么时候该写成「é」?

    在E上放闭音符还是重音符?闭音符是向左倾斜还是向右倾斜呢?我们可能经常会遇到纠结的情况,其实除了依靠记忆力,还有一些简单的原则可以用来判断怎样使用闭口音符。

  • 法语常在句末用「etc.」究竟是什么意思?

    在他只吃水果,他吃香蕉、苹果、橙子、桃子等等......[/cn]   [en]Que constatez-vous ? Tout d'abord, il faut savoir qu'« etc » est une abréviation. Eh oui. C'est l'abréviation d'« et cetera ».[/en] [cn]你注意到了什么?首先要知道“etc”是一个缩略词。对,是“et cetera”的缩写。[/cn]   [en]Sachez qu'et cetera est une locution adverbiale issue du latin « et cetera desunt » qui signifie : les autres choses manquent.[/en] [cn]“et cetera”是一个来源于拉丁语“et cetera desunt”的副词短语,指的是没有列举出来的东西,余下的其他事物。[/cn]   [en]Comme vous le savez, on utilise et cetera, pour montrer qu'une liste n'est pas exhaustive. Ainsi, dans la phrase ci-dessus, on sait que notre ami François ne mange pas que des bananes, des pommes, des oranges et des pêches. Ce petit gourmand mange d'autres fruits.[/en] [cn]现在你知道了,我们用et cetera来表示一份不完整的名单。因此,我们知道在上面的句子中,弗朗索瓦并不是只吃香蕉、苹果、橙子和桃子,他还吃其他的水果。[/cn]   [en]Enfin, retenez qu'il ne faut pas utiliser « etc » lorsque vous évoquez des personnes. Et cetera signifiant «et les autres choses / et autres choses », vous devez éviter de l'utiliser pour évoquer des êtres humains.[/en] [cn]最后,记住当我们提到人的时候不能用“etc”。Et cetera指的是“其他的事物,其他的东西”,应该避免用它来指人。[/cn]   ref:http://www.debetiseur.com/veut-dire-etc/

  • 法语的时态多到吓人!

    法语共有6大语

  • "请人帮忙"用法语怎么说?

    请人帮忙的10种法语表达

  • 应该说“Ce qui ”还是“ce qu'il ”?

    使用。这两者之间的细微差别有时难以区别。因此,我们应该这样表达以下几句话: 学生中有谁留下来了。ce qui restait d’élèves. 还留下了什么神迹。 ce qui lui reste de sainteté. 他还有什么事需要去做。ce qu’il lui restait à faire. 您还需要探究什么。 ce qu’il vous reste à découvrir. 我们也可以写作:我们看将来会发生什么。(使用“Ce qui se passera”或“ce qu’il se passera”)[/cn]

  • 免费领:300+法语学习&小说&电影&电视剧资源合辑

    法语公众号,回复下文对应关键词,获取海量免费资源 法语见你 因为我爱你 中央公园 自由的孩子 七日成永恒 我的朋友我的爱人 偷影子的人 那些我们没谈过的事 第一日 你在哪里 ……   法语影视 1. 30部法剧 公众号主页回复关键词【法剧】 获取30部最热法剧资源 部分资源列表: 无懈可击 Kaamelott 凡尔赛宫 Bref总而言之1-82全集 魂归故里 法外之徒 百分之十 传奇办公室 男孩女孩 Fais pas si, fais pas ça 消失 ……   2. 40+真人电影 公众号主页回复关键词【电影】 获取40+法语真人电影 部分资源列表: 这个杀手不太冷 暴力街区 的士速递 卢浮魅影 I 卢浮魅影 II 边域之城 巴黎小情歌 舞女 八美图 巴黎我爱你 与玛格丽特的午后 初吻 蝴蝶 小王子 纽扣战争 只要在一起 …… 3. 60部真人+40部动画电影 公众号主页回复关键词【100】 获取另外60部真人+40部动画电影 真人电影名单: 玫瑰人生 伊夫圣罗兰传 时尚先锋香奈儿 花神咖啡馆的情人们 罗丹的情人 美女与野兽 埃及艳后的任务 新桥恋人 与玛格丽特的午后 虎口脱险 阿德尔曼夫妇 白色的谎言 欧陆苍穹 怪房客克拉拉和她的朋友们 礼物 迷恋 阿黛尔雨果的故事 裙角飞扬的日子 玛戈皇后 一个死气沉沉的夏天 ……   动画电影