• 拼写出错会有生命危险!法语老师们又要偷笑了……

    看这,拼写是可以拯救友情的。 [/cn] [en] 4. Omar m'a tuer Ghislaine Marchal est retrouvée morte dans une petite pièce et sur le mur, inscrit avec son sang, voilà l’inscription décisive : « Omar m’a tuer ». Une désignation du meurtrier (le jardinier, Omar) supposément écrite par sa victime agonisante. Sauf que… Il y a cette faute, quoi. Et là c’est le début d’un imbroglio judiciaire pas possible qui va d’abord conduire à la condamnation d’Omar Raddad à 18 ans de réclusion et à sa grâce en 1996 ; 20 ans plus tard, les analyses ADN permettront de confirmer son innocence. Toujours est-il que cette faute a pesé lourd dans les débats : était-il possible que Ghislaine Marchal, femme cultivée, ait fait cette faute ? Dans ce cas, l’inscription était terrible pour Raddad ; dans le cas contraire, cela sous-entendait que le vrai meurtrier avait cherché à faire accuser Raddad à sa place. [/en] [cn] 4. 奥玛杀了我 找到吉斯林·马查尔的时候,她

  • 法语语法:星期能变复数吗?

    星期有四个周一这样的错误,写成:[/cn]   [en]Carlos boit une bouteille de vin les lundis de chaque semaine.[/en] [cn]Carlos每周一喝一瓶酒。(lundi后面不能加s)。[/cn]   文章由沪江法语小suo原创编译,转载请注明出处。

  • "心平气和"法语怎么说?

    今天的词组和法语原文都很简单哦。下面这段话里,哪个词组代表”安安静静,平平稳稳“呢? 【法语原文】 [en]L'hiver arrive ! En raison de la baisse de température et de la luminosité, le teint change, la peau, mais aussi le moral. Voici quelques aliments qui permettent de passer l'hiver en toute tranquillité, tels que ceux riches en vitamine C, vitamine D ou encore en vitamine E.[/en] [cn]暂时读不懂一整段话,因为有生词?可以试试划词功能,比如luminosité,左键选取就能查到啦。 有生词其实也不妨碍理解段落大意啦,猜出来没?以下是中文,可以参考以下哦。[/cn] 【中文翻译】 冬天到了!由于温度和日光照度的下降,脸色会变化,皮肤和精神状态也一样。这里有一些可以让你安稳过冬的食物哦,比如富含维C、维D或维E食物。 【分析拓展】 表示”安安静静,平平稳稳“的词组就是: En toute tranquillité 用法语来解释,就是sans être dérangé,不被打扰。也可以直接用tranquillement表示。 这个词组经常用在旅游广告中, Voyager en toute tranquillité,Vacances : partir en toute tranquillité等等,形容无后顾之忧。 这两只狗狗整日晒晒太阳、俯瞰爱琴海,大概处于真正的En toute tranquillité状态吧。 也有这样的具体例子: Gridoux pouvait casser la graine en toute tranquillité. 格里杜可以安安静静地吃上一顿快餐。 Les Cars Air France vous permettent de rejoindre votre destination en toute tranquillité. 法航班车可以将您安安稳稳地送到目的地。 tranquillité一词为阴性名词。“思绪安详,心境平静”可以用la tranquillité d'esprit来表示,inner peace有没有? 那么动词tranquilliser怎么用呢? Cette idée me console, me tranquillise, et m'aide à me résigner(Rousseau). 这个想法给我安慰,使我平静,有助我逆来顺受。(卢梭) tranquilliser还可以用来安慰人哦,相当于Calmez-vous. 比如医生常用句式:Tranquillisez-vous, le malade est hors de danger.您放心吧,病人已经脱离危险了。唉,说到这个,舒米最法语原文都很简单哦。下面这段话里,哪个词组代表”安安静静,平平稳稳“呢? 【法语近在法国滑雪受伤了,要挺住啊。 《舒马赫法国滑雪遭意外 颅部伤势颇重》   本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法语介词 de 的用法总结

    件事被定性为犯罪。 介词 de 引出名词或形容词的补语: La philosophie est un art de penser. 哲学是一门思考的艺术。 Il est content de revoir ses parents. 再

  • 法语语法树:副词性从句之状语从句

    【引语 - 主从复合句的分类法】 按词的属性分类 名词性从句 形容词性从句 副词性从句 按从句语法功能分类 补语从句 关系从句 状语从句 第一种分类法归根结底是借助词的属性来对从句进行命名,名词,形容词,副词等。副词可以充当的语法成分,副词性从句也可以充当,因而后者往往起状语作用修饰谓语,形容语甚至其它状语,也由此被称为状语从句。 【副词性从句类型】 就和副词的分类一样繁多,但大体上常见的有八种: 时间从句(avant que, en attendant que, jusqu'à ce que...) p. ex. À peine le soleil s'est-il levé que la troupe se met en route.(此类也是时间从句) 原因从句(parce que, étant donné que, d'autant que, sous prétexte que...) p. ex. Du fait qu'il est malade, il ne peut pas sortir. 目的从句(afin/pour que, de sorte/manière/façon que...) p. ex. Votre travail oscille entre nouvelle figuration et abstraction, serait-ce dans le but que l'œil du spectateur se perde ? 后果从句(de sorte/manière/façon que, à ce point que, si...que...) p. ex. Le risque est trop grand pour que l'on puisse l'ignorer. 让步从句(alors que, au lieu que, même si, quoique, quelque...que..., si...) p. ex. Qu'il commence ou qu'il finisse, ça ne me regarde pas.          Si beau qu'il soit, l'automne me rend triste.          Bien que malade, elle travaille comme d'habitude. N.B. 由quoique, bien que, encore que引导,若主从句主语相同且从句谓语être,从句主谓省略 条件从句(si, au cas que, à condition que, pourvu que, à supposer que...) p. ex. On va manger au restaurant à moins que tu n'aies pas envie d'y aller. 比较从句(plus/aussi/moins...que..., si/tant...que..., autant de...que...) p. ex. Ce type est d'autant plus méprisable qu'il essaie de cacher sa faute.          Le train passe ainsi qu'un éclair. 地点从句(où, d'où, par où, jusqu'où...) p. ex. Vous resterez où l'on vous placera.          J'irai où tu iras.(也叫无先行词的形容词性从句)          La direction a refusé de recevoir les syndicats, d'où un certain mécontentement. N.B. 副词性从句中所使用的语式时态往往取决于连接词,即从属连词(que, si, quand...)和从属连词短语的用法,积累时要特别注意!  法语学习过程中,你有遇到困惑的问题吗?欢迎移步沪江社团答疑区,和小伙伴交流互动~~~ 学习更多更系统的法语语法知识,请戳下图: 本内容为沪江法语部落原创,作者alraune,转载请注明出处。

  • 法语比较级如何表达?

    法语比较级。 相信大家经常会遇到这样的情况——当我们想用法语

  • 法语输入法:怎么装?怎么输入?

    我们已经习惯的用法不太一样,大家看看下面这个键盘布局图就知道了。而且有一部分特殊字符ç 和Ç,以及带帽子的大写字符鄙人还没研究出来如何输入。 (以下转自http://www.sinofrance.org/site/francais/clavier.htm) 除了字母分布不一样外,其他几个特殊字符除了常用的可以直接输入外其他的输入方法举例如下: ê,ô,â,û,î,Ê,Ô 等先按下^键(即美国101键盘的[键),然后按相应字母; ë,ö,ä,ü,ï,Ë,Ö 等先法语同时按下shift键和同上这个键,然后按相应字母; 其他特殊字符则根据他们的ASCII 代码了,如:按住Alt并且小键盘的数字键236,就出现“ì”等等。(上面这位法国朋友给我的解释中举了这两个例子,但是我试了一下,都不一样,估计是其他原因)不过这种词一般很少用到。 还有,法语键盘的caps Lock 键必须通过shift才解除锁定。狂按caps lock是没有用的:-(   本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 你能够通过这个法语测验吗?

    到了……母猪的外阴吗?[/cn]   [cn]测试题:[/cn] 1. Quelle est la phrase correcte ? Il nous rebat les oreilles sans cesse Il nous rabat les oreilles sans cesser   Il nous rebat les oreilles sans cesse. [cn]他跟

  • 如何用法语表示让步?

    法语原文都很简单哦。下面这段话里,哪个词组代表”以之为代价,哪怕“呢? 【法语

  • 入门必备:常见的法语介词&词组

    面有列出常用介词词组:   à cause de, afin de, à l'abri de,  à force de, à l'exception de, à l'insu de,  à moins de, à raison de, au-dedans de,  au-delà de, au lieu de, auprès de, autour de,  avant de, d'après, de derrière, d'entre,  de peur de, du côté de, en dehors de,  en dépit de, en faveur de, en sus de, face à,  faute de, grâce à, hors de,  loin de, près de, quant à, sauf à, etc.   而有时候,介词是并没有意思的,它有时是赘词,没有任何语法意义。比如:   La ville de Toulouse.  Le mois d'avril.  Et tous de rire.   下面给出的是最常见的法语介词理解记忆表,并给出了相对应的英文单词