• 语法篇: 以al结尾的形容词复数

    [en]Pluriel des adjectifs en -al[/en] [cn] 语法篇:以al结尾的形容词复数[/cn]   [en]La plupart des adjectifs qui se terminent en -al font leur pluriel en -aux au masculin.[/en] [cn] 大多数以al结尾的形容词复数变复数时,阳性复数会以aux结尾。[/cn]   [en]Exemples :[/en] [cn] 举例:[/cn]   [en]- Les vents automnaux font danser les feuilles mortes.[/en] [cn]秋风使枯叶跳舞。[/cn]   [en]- Plusieurs artistes géniaux demeurent dans ce quartier.[/en] [cn]几个天才艺术家住在这附近。[/cn]   [en]-Les tarifs maximaux seront bientôt modifiés.[/en] [cn]最高税率很快就会被修改。[/cn]   [en]Toutefois, certains adjectifs font exception à cette règle et forment leur pluriel en -als. C’est le cas des adjectifs suivants : banal, bancal, fatal, fractal, natal, naval et tonal.[/en] [cn]然而,有些形容词变复数时会比较特殊,它们会以als结尾,比如以下这些:banal, bancal, fatal, fractal, natal, naval et tonal。[/cn]   [en]Exemples :[/en] [cn] 举例:[/cn]   [en]- Nous avons reçu plusieurs commentaires banals.[/en] [cn] 我们收语法到了一些无甚新意的评论。[/cn]   [en]- Deux accidents fatals sont survenus sur cette route l’année dernière.[/en] [cn]- 去年这条路上发生了两起致命事故。[/cn]   [en]- Son dernier enfantsouffre de troubles natals.[/en] [cn]- 他最小的一个孩子患有先天性疾病。[/cn]   [en]- On trouve quelques c hantiers navals dans la région.[/en] [cn]- 该地区有好几个造船厂。[/cn]   [en]- Les étudiants connaissaient bien les différents systèmes tonals.[/en] [cn]- 学生们很了解不同的音调系统。[/cn]   [en]D’autres adjectifs peuvent prendre l’une ou l’autre des formes -aux ou -als au pluriel. C’est notamment le cas des adjectifs austral, bitonal, boréal, causal, choral, final, glacial, idéal, jovial, marial, nasal, néonatal, pascal, périnatal, postnatal, prénatal, tombal et tribal.[/en] [cn] 其他的形容词变复数时也会有不一样的形式,比如aux和als。特别是这些形容词austral, bitonal, boréal, causal, choral, final, glacial, idéal, jovial, marial, nasal, néonatal, pascal, périnatal, postnatal, prénatal, tombal et tribal。[/cn]   [en]Exemples :[/en] [cn]举例:[/cn]   [en]- Les examens finals (ou finaux) auront lieu en mai prochain.[/en] [cn] - 期终考试将于明年5月举行。[/cn]   [en]- Les froids glaciaux (ou glacials) de janvier nous font apprécier le confort de notre foyer.[/en] [cn] 一月的寒霜让我们倍加珍惜到家的舒适。[/cn]   [en]- Ce magasin vend des costumes idéaux (ou idéals) pour l’Halloween.[/en] [cn]- 这家商店出售万圣节用的上好服装。[/cn]   [en]- J’ai vu plusieurs visages jovials (ou joviaux) dans la foule.[/en] [cn] - 我在人群中看到了很多快活的脸。[/cn]   [en]Bien qu’il existe deux pluriels pour certains adjectifs, l’emploi d’une forme plutôt qu’une autre semble privilégié dans certains milieux. Ainsi, dans les milieux médicaux, on utilise plus souvent le pluriel en -aux pour les dérivés de natal (périnatal, postnatal et prénatal); les musiciens préfèrent le pluriel en -aux pour les dérivés de tonal; et la forme marials est plus fréquente que mariaux dans les milieux ecclésiastiques.[/en] [cn] 尽管某些形容词有两种复数形式,其中一种比另外一种在某些领域更加适用。比如,在医药方面,natal的衍生词(périnatal, postnatal et prénatal)形容词复数更多的以aux结尾;音乐家们在使用tonal的派生词复数时也更偏向以aux结尾,而在教会领域,marials比 mariaux 更常用。[/cn]   [en]Exemples :[/en] [cn]举例:[/cn]    [en]- Le médecin procédera à des examens prénataux aujourd’hui.[/en] [cn] - 医生今天将进行产前检查。[/cn]   [en]- Les musiciens ont joué quelques passages atonaux.[/en] [cn] - 音乐家演奏了一些无调式的片段。[/cn]   [en]- Le prêtre a choisi des cantiques marials pour cette célébration.[/en] [cn] - 牧师选择了圣母玛利亚赞美诗来进行庆祝。[/cn]

  • Quoi que和quoique如何区分?

    任何奖项的电影但是也很出色。 [/cn]   [en]QUOI QUE (deux mots) est une locution pronominale. QUOI QUE signifie « QUELLE QUE SOIT LA CHOSE QUE/QUI ».[/en] [cn]Quoi que(两个单词)是代词短语。Quoi que 是"什么是什么东西或者是谁"的意思。[/cn]   Exemples :   [en]Quoi qu’il en soit, nous ne bougerons pas d’ici.[/en] [cn]无论如何,我们不会离开这里。[/cn]   [en

  • 法语每日一句:“我能去下卫生间吗?”法语怎么说?

    法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦! 今天学习的句子是: [en]Est-ce que je peux aller aux toilettes ?[/en] [cn]我能去下卫生间吗?[/cn] 【沪江法语注解】 这句话有两个知识点。1.法语中构成疑问句的方式是:est-ce que +陈述句,est-ce que只有语法作用,并无实际意义。此外,疑问句的构成方法还有主谓倒装以及陈述句后直接加问号;2. toilette的单数形式的意思是“梳妆,打扮”,例:faire sa toilette 梳洗打扮一番;cabinet de toilette

  • en terme de与au terme de怎么区分?

    , quant à lui, signifie « à la fin de » : Au terme de l’année de première, les lycéens passent le baccalauréat de français.[/en] [cn]而au terme de的意思则是“在……的最后”:高中生们在高一结束之时通过了法语语文会考。[/cn]   ref:http://www.academie-francaise.fr/questions-de-langue#32_strong-em-en-termes-de-au-terme-de-em-strong

  • 条件式过去时怎么用?

    为了构成条件式过去时,我们使用辅助动词etre或avoir的条件式现在时变位,后跟动词过去分词。

  • 法语命令式三大易错点

    en和y总是位于其他人称代词之后:laisse-m’en (省音用’来代替横杠), parlez-lui-en, menez-nous-y (形式如 menez-m’y, réfugie-t’y 者,亦被某些语法学家推崇,但最好还是用menez-y-moi, réfugies-y-toi)。虽然Littré有提及mettez-y-en这样的结构,但尽量避免将代词y和en同时使用。[/cn]   [en]Enfin, dans le cas où l’un de ces deux pronoms complète l’impératif et se trouve être également

  • 法语有什么考试

    法语类考试:法语公共/专业四级、法语专业八级、全国翻译专业资格(水平)考试、TCF/TEF、DELF/DALF、TAGE-MAGE   法语专业和非法语家中未获得法国中学或大学文凭的法国考生的法语能力,获得者可免除其他法语语言能力测试。】       受众:非法语母语的未获得法国中学或大学文凭的法语学习者 每年考试时间:取决于不同等级考试,请大家关注官网信息。一般在国内的考试时间为3月、6月和11月,每个季持续3个星期,其中第一个星期为C1/C2的考试,第二个星期为B1/B2,第三个星期为A1/A2。   考查内容:每个水平的考试均是由笔试(即听力理解、书面理解、书面表达)和口试(即口语表达)两部分

  • 一周的开始,到底是周一还是周日?

    [en]Le dimanche (du latin chrétien dies dominicus, « jour du Seigneur ») était encore défini par la septième édition (1878) du Dictionnaire de l’Académie française comme le premier jour de la semaine. Dans la huitième édition (1932), il devenait le dernier. La neuvième édition, en cours de publication, indique :[/en] [cn]星期日(根据《主的日子》,dimanche源于拉丁语天主教dominicus一词),在1878年出版的第七版法兰西词典中,被定义为一周中的第一天。在第八版中(1932年出版),它又变

  • 法语考级等级划分

    有效地使用组织文章的技巧、连接词和连贯的文意语句,并写出清楚、有条理的文章; 能理解具体或者抽象主题文章企图表达的重点,并且能够在自己的专业领域内参与技术性的讨论。 【课程推荐】 新版法语零基础至高级(0-C1) 掌握10000以上词汇量,听说读写全面发展,做到无障碍理解法语原版电影,正确理解高难度文章并准确表达自己的意见。 633课时,到达C1流利对话级,愉快开始自己的法国生活。 【考试前提】 不受年龄和国籍的限制,适合16岁或以上的人群。 【证书应用】 对于外国学生来说,申请研究生则须具备C1水平。 C2(精通级) 【语言应用】 能毫不费力的理解看到及听到的所有信息; 能总结不同来源的口头及书面资料,并且有能力连贯而有条理的以简报的方式重新组织复述这些资料的要点; 能流利、准确、并即兴的表达自己的意见,并且在较为复杂的情况下亦能有效地表达或区别出言外之意; 能理解多种知识领域中高难度的长篇文章,并抓到隐藏其中的深意; 能法语流利随意地表达自我而不需苦思适当的词汇。 【考试前提】 不受年龄和国籍的限制,适合18岁或以上的人群。 【证书应用】 获得C2 DALF文凭的外国学生在申请法国大学时可以免除一切其他的法语水平测试。  

  • tcf/tef考试报名时间

    达到DELF B2或未参加过DALF考试的学生(即报名参与DAP程序的学生)而专门设定的TCF考试。 考试时间:每年仅在一月初组织考试,需提前报名 2019年考试时间:12月4日,注册关闭日期:2019年11月4日 报名费用:1850RMB 时长:3个小时 考查内容: ①听力理解(30题),语言结构(语法和词汇)(20题),阅读理解(30题),这三部分考试共计1小时30分钟 ②书面表达(1.用250字对所给数字进行评论2.用400字写一篇议论文)共计1小时30分钟   本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。