• 如何自学法语口语?

    家人会寻找另一种表达式最终让对方明白。 因为事物就一个,但表达它的语言符号可能会很多。这就要多做替换练习。传统的教学方法也做替换练习,但这种替换不是真替换,只是语言层面的替换,而不是思维层面的替换。也就是说用一种不同的方式表达同一个意思,或者一个表达式对方听不清楚,举一个简单易懂的例子来表达,直到对方明白。我们必须学会法国人怎样描述东西。从描述上来讲,由于中西的文化不同会产生很大的差异。 我们描述东西无法乎把它放在时间和空间两个坐标上去描述。法国人对空间的描述总是由内及法,由里及表。而中国人正好相反。从时间上来说,中国人是按自然的时间顺序来描述。我们描述一个东西突然停住时,往往最后说的那个地方是最重要的。法国人在时间的描述上先把最语言的学习,最终的目的就是为了交流,所以口语是十分重要的。那么对于学习法语的人来说,如何自学法语口语重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,法国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和法国人在时间描述上的巨大差别。 以上就是为大家整理的如何自学法语口语的相关内容,希望能够对大家有所帮助。法语口语是学习法语过程中最为重要的一个部分,如果没有好的方法,学习起来难度就会比较大。

  • 如何让少儿学好法语口语

    就是中国人和法国人在时间描述上的巨大差别。 第四,要学会使用重要的法国习语。不容易学、易造成理解困惑的东西就是"习语"。比如北京人说盖了帽儿了,法国人很难理解,这就是习语。所以和法国人交流时,能适当地运用法国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语?就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。 第五,学会两种语言的传译能力。这是衡量口语水平的一个最语种备受欢迎,尤其是法语。那么如何让少儿学好法语口语重要标准。因为法语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好法语必须丢掉自己的母语,这是不对的。 第六,要有猜测能力。为什么法国人和法国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能"猜测"。我们的教学不提倡"猜测"。但我觉得猜测对学好法国口语很重要。在交流中,有一个词你没有听懂,你不可能马上去查字典,这时候就需要猜测来架起一座桥梁来弥补这个缺口,否则交流就会中断。 以上就是为大家整理的如何让少儿学好法语口语,希望能够对大家有所帮助。法语口语是非常优美的,在学习的过程中,口语是非常重要的一个部分。

  • 少儿如何学好法语口语

    重要的东西说出来,然后再说陪衬的东西。只有发生悲剧性的事件,法国人才在前面加上铺垫。这就是中国人和法国人在时间描述上的巨大差别。 第四,要学会使用重要的法国习语。不容易学、易造成理解困惑的东西就是"习语"。比如北京人说盖了帽儿了,法国人很难理解,这语的学习方法,大家在学习法语的时候,很多人都比较重视口语部分的提升。那么对于少儿来说,如何学好法语口语就是习语。所以和法国人交流时,能适当地运用法国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语?就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。 第五,学会两种语言的传译能力。这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为法语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好法语必须丢掉自己的母语,这是不对的。 第六,要有猜测能力。为什么法国人和法国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们

  • 法语口语经典语句分享

    动手 Comme on fait son lit on se couche 怎样铺床怎么睡(喻自作自受或自食其果) De deux Maux it faut choisir le moindre 两害其间取其轻 If ne faut pas mettre le doigt entre l’arbre et l’écorce. 不要插手别人的家庭。 Il ne faut pas dire: Fontaine, je ne boirai pas de ton eau. 不法语学习者都知道口语的重要性,也都会不断的进行口语提升。在提升的过程中,一些经典的口语要把话说绝了 Des go?ts et des couleurs, it ne faut pas discuter..众口难调,各有所好。 Abondance de biens ne nuit pas.. 多多益善 A l’oeuvre on conna?t l’artisan.. 见作品,识 Dans les petits pot, les bons onguents.. 麻雀虽小,五脏具全。 Bon chien chasse de race.. 龙门出虎子 La vérité sort de la bouche des enfants.. 童无戏言 Bon sang ne peut mentir.. 龙生龙,凤生凤 Tant va la cruche à l’eau qu’à la fin elle casse..瓦罐不离井边碎 Les extrêmes se touchent 两极相同 A père avare, fils prodigue 老子吝惜儿挥霍 On ne prête qu’aux riches 只有锦上添花,没有雪中送碳 L’exception confirme la règle 例外正证实了规律 Quand le chat n’est pas là, les souris dansent. 猫儿不在,耗子跳舞 La nuit porte conseil 静夜出主意 En petite tete git grand sens. 人小主意大 clou chasse l’autre 旧的不去,新的不来 Chassez le naturel, il revient au galop 本性难移 Bon chien chasse de race 龙生龙,凤生凤,老鼠的儿子会打洞 C’est en forgeant qu’on devient forgeron. 趁热打铁 Quand on parle du loup, on en voit la queue.谈虎色变。 A bon vin point d’enseigne. 酒香不怕巷子深 Adieu panniers, vendanges sont faites. 过河拆桥 Pierre qui 以上就是为大家整理的法语口语经典语句分享,希望能够对大家有所帮助。除了本文提到的这些经典语句,大家在学习的过程中,还要多总结,多掌握,多提升。

  • 法语口语对话小短文分享

    理了法语口语对话小短文分享,希望能够对大家有所帮助。 Entrez, Monsieur.Alors, qu'est-ce qui ne va pas ? 先生,进来,怎么了 M.Giraud : Eh bien, depuis un certain temps, j'ai du mal à dormir et je n'ai presque plus d'appétit. Je me sens déprimé. J'ai sans doute besoin de somnifères ou d'un calmant quelconque. 好吧,有一阵子我很难入睡,几乎没有胃口,我感到沮丧,我可能需要安眠药或某种镇静剂。 Le médecin : Mmm, vous savez,il vaut mieux éviter ce genre de médicament, si on peut... Vous avez ces sympt?mes depuis combien de temps exactement ? 嗯,如果可以的话,好避免使用这种药物。这些症状究竟持续了多长时间? M.Giraud : Ben, trois mois à peu près. 好,大约三个月 Le médecin : Vous avez un travail très prenant ? 你工作很忙吗? M.Giraud : Oui, très. Il m'arrive souvent de travailler le soir et le week-end. 是的,非常忙,我经常晚上和周末加班。 Le médecin : Vous êtes obligé de travailler autant ? 你必须那么工作吗? M.Giraud : Oui. On licencie beaucoup dans notre entreprise. Et j'ai 45 ans. Si on me met à la porte, j'ai peur de ne rien trouver d'autre. 是的。我们公司开了很多人。我今年45岁,如果被炒鱿鱼,恐怕我什么也找不到。 Le médecin : Vous êtes marié ? 你结婚了吗? M.Giraud : Séparé. 分开了 Le médecin : Vous fumez ? 你抽烟吗? MGiraud : Oui. 是的 Le médecin : Bon, enlevez votre veste, s'il vous pla?t.Je vais vous examiner. 好,请脱下外套,我给你做个检查。 (Un peu plus tard) (一会儿后) Le médecin : Eh bien,Monsieur, vous êtes surmenée, je crois. Pour l'instant, il n'y a rien de bien grave, mais attention,il vaut mieux vous ménagera. 先生,我想你太劳累了。目前,没有什么很严重的,但是要当心,好要照法语和学习英语是有共通之处的,都是需要重视口语的提升的,而想要提升口语需要从很多的小短文练习开始。今天我们就为大家整理了法语口语顾好自己。 M.Giraud : Vous pouvez me donner une ordonnance pour des tranquillisants ? 您能给我开镇静剂的处方吗? Le médecin : Si vous voulez.Mais je vous préviens que ce n'est pas une solution. Il faut absolument que vous changiez votre mode de vie. 如果您想要。但我警告您这不是解决方案,必须改变自己的生活方式。 M.Giraud : Facile à dire ! 说起来容易! Le médecin : Essayez au moins de faire un peu de sport ; simplement de la marche à pied, par exemple : ?a détend et c'est bon pour le souffle. 至少尝试做一些运动;例如,只需步行即可:它可以放松并且对呼吸有益。 M.Giraud : Je vais essayer ! 我会试试看! 以上就是为大家整理的法语口语对话小短文分享,希望鞥能够对大家有所帮助。学习是需要一点一点的积累的,多从一些场景和短文开始练习,相信通过努力可以提升口语能力。

  • 20句最地道的法语口语表达

    到了不冷不热的反向,甚至在他的狂热粉丝那里也是,有人说他的电影在走下坡路了。 12. la goutte d'eau qui fait déborder la vase 压死骆驼的最后一根稻草,最后的导火索 Pour les habitants du quartier excédés par lesincivilités quotidiennes, cette agression est la goutte d'eau qui a faitdéborder la vase: ils ont organisé une manifestation devant la marie. 平常就忍受着一些粗暴的对待,而这次的迫害成为了压死骆驼的最后一根稻草,市民们聚集起来在政府门口组织了游行。 13. pleurer comme une Madeleine 痛哭流涕 Elle pleure comme une Madeleine depuis deux joursparce que son chat ne revient pas. 她哭了两天了,因为她的猫不会再回来了。 14. la montagne accouche d'une souris 雷声大,雨点小 Après des mois de négociations et un sommetinternational pour mettre fin au conflit, la montagne accouche d'un souris:aucun accord de paix n'a été signé. 为了让这次争端有结果,双方进行了数月的谈判,以及一次国际峰会,结果雷声大雨点小,任何和平条约都未达成。 15. avoir du plomb dans l'aile 陷入困境,境况不妙 Suite aux récentes révélations concernant sa vieprivée, la carrière du présentateur a du plomb dans l'aile. 由于私生活被曝光太多,这个主持人境况不太妙。 16. faire chou blanc 白费劲,一无所获 L'enquête a fait chou blanc. 调查一无所获。 17. être au creux de la vague 处于最语一样,法语中也有非常多的俗语低谷,最低潮 Pour un secteur du tourisme qui est déjà au creuxde la vague, cet été pluvieux est une catastrophe. 对于本就处于低谷的旅游业来说,这个多雨的夏季更是屋漏偏逢连夜雨。 18. tirer son épingle du jeu 全身而退 La compétition est rude, mais pour ceux quiréussient à tirer leur épingle du jeu, les perspectives sont intéressantes. 比赛太过激烈,但是对那些全身而退的人来说,就挺有趣的。 19. faire contre mauvaise fortune bon coeur 泰然处之,勇敢面的 Je voulais du sorbet à la pêche mais il n'en restaitplus, alors j'ai fait contre mauvaise fortune bon coeur et j'ai pris la crèmebrûlée. 我本来很想吃桃子刨冰,但是没有了,好吧我只能接受这设定,买了焦糖布丁吃。 20. donner sa langue au chat 因为没有答案而放弃 Ses devinettes sont trop difficiles, nousfinissons toujours par donner notre langue au chat. 他的谜题太难了,我们只好放弃了。 以上就是为大家整理的20句最地道的法语表达,希望能够对大家有所帮助。学习法语必须要地道,否则说的法语不标准,听起来就会非常的怪。

  • 学习法语口语的六大技巧

    就是中国人和法国人在时间描述上的巨大差别。 第四,要学会使用重要的法国习语。不容易学、易造成理解困惑的东西就是"习语".比如北京人说盖了帽儿了,法国人很难理解,这法语的同学来说,最难的应该就是交流了,也就是口语。那么学习法语口语应该怎么做,今天我们为大家整理了法语口语就是习语。所以和法国人交流时,能适当地运用法国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语? 就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。 第五,学会两种语言的传译能力。这是衡量口语水平的一个最重要标准。因为法语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好法语必须丢掉自己的母语,这是不对的。 第六,要有猜测能力。为什么法国人和法国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能"猜测

  • 法语口语基础学习六大技巧

    法语的学习离不开口语部分,但是对于很多不敢开口的人来说,口语就是一个大的难题。今天我们为大家整理了法语口语就是中国人和法国人在时间描述上的巨大差别。 第四,要学会使用重要的法国习语。不容易学、易造成理解困惑的东西就是"习语".比如北京人说盖了帽儿了,法国人很难理解,这就是习语。所以和法国人交流时,能适当地运用法国习语,他马上就会觉得很亲切,也很爱和你交流。那么什么是习语? 就是每个单词你都认识,但把它们组合在一起,你就不知道是什么意思了。 第五,学会两种语言的传译能力。这是衡量口语水平的一个重要标准。因为法语不是我们的母语,我们天生就有自己的母语。很多人都认为学好法语必须丢掉自己的母语,这是不对的。 第六,要有猜测能力。为什么法国人和法国人、中国人和中国人之间交流很少产生歧义?就是因为他们之间能"猜测".我们的教学不提倡"猜测

  • 法语入门常用口语100句

    出示您的护照。 Votre passeport, s’il vous plaît. 44这是您的房间钥匙。 Voilà la clé de votre chambre. 45请帮我拿一下行李。 Veuillez prendre mes bagages. 46哪里可以兑换人民币? Où est-ce qu’on peut changer de l’argent? 47我要现在结帐。 L’addition, s’il vous plaît. 48请在这里签字。 Signez ici, s’il vous plaît. 49房费一共300元人民币。 Les frais de chambre sont de trois cents yuans en tout. 50欢迎下次光临! Nous souhaitons vous revoir la prochaine fois! 六、就餐 au restaurant 51很高兴为您服务。 A votre service. www.for68.com 52你吃中餐还是西餐? Vous désirez prendre la cuisine chinoise ou la cuisine européenne? 53现在要点菜吗? Vous passez votre commande maintenant? 54我想要一份牛排。 Je voudrais un steak. 55要语法学习,很多初学者都摸不到头脑,似乎没有起点,也找不到终点。那么如何学习法语来点葡萄酒吗? Un peu de vin? 56不了,来杯咖啡吧。 Non. Un café, s’il vous plaît. 57可以放点砂糖吗? Est-ce qu’on peut mettre un peu de sucre semoule? 58是否需要甜点? Un dessert? 59请问洗手间在哪? Où sont les toilettes, s’il vous plaît. 60这里饭菜真好吃! Les plats de ce restaurant sont très bons. 七、看病 à l’hôpital 61今天我感觉不舒服。 Je ne me sens pas bien aujourd’hui. 62你哪里不舒服? Où avez-vous mal? 63我好象有点发烧。 Je crois que j’ai un peu de fièvre. 64你需要卧床休息。 Vous devez rester au lit. 65我头疼得厉害。 J’ai très mal à la tête. 66情况不很严重。 Ce n’est pas très grave. 67会很快好起来的。 Ça va passer. 68一会去看医生。 Je vais aller chez le médecin tout à l’heure. 69你能陪我去医院吗? Pouvez-vous m’accompagner à l’hôpital? 70赶快吃点药吧。 Prenez vite les médicaments. 八、旅游 le voyage 71你喜欢旅游吗? Aimez-vous voyager? 72你去过哪些国家? Dans quels pays êtes-vous allé? 73你需要订机票吗? Vous voulez réserver un billet d’avion? 74你想买点纪念品吗? Vous voulez acheter quelques souvenirs? 75故宫的门票是60元。 Le ticket d’entrée de la Cité interdite est de soixante yuans. 76我建议你买保险。 Je vous conseille d’acheter une assurance. 77 体操 la gymnastique 78乒乓球 le tennis de table 79羽毛球 le badminton 80举重 l’haltérophilie 81射击 le tir 82击剑 l’escrime 83射箭 l’archer 84皮划艇 le canoë 85柔道 le judo 86足球 le football 87篮球 le basket-ball 88排球 le volley-ball 89自行车 le cyclisme 90曲棍球 le hockey 91帆船 la voile 92拳击 la boxe 93赛艇 l’aviron 94摔跤 la lutte 95棒球 le base-ball 96垒球 le softball 97马术 les sports équestres 98网球 le tennis 99手球 le hand-ball 100跆拳道 le Taekwondo 以上就是为大家整理的法语入门常用100句,希望能够对大家有所帮助。学习法语都必须要从最基础的开始,入门基础的语句掌握了之后,再慢慢的深入,这样才能够不断的提升自己的法语能力。

  • ça在法语口语中的使用方式有哪些

    法语是非常优美的,在学习法语的时候,很多人都会出现一些使用方式的错误。今天我们为大家整理了ça在法语口语论过的事物或环境背景。 我们称之为“中性代词” --« J’adore ce massage. » --« Oui,çafait du bien. » --« Maman a fait de la tarte aux pommes ! » --«Çasent bon.» --«Çasuffit ! » ATTENTION : Ça 后面永远不会出现 « être » Ça 永远不能代替“人” 03 COD Ça 可以出现在一个表达情感的动词后,可以替换掉直宾代词,为了表达一类事物时使用。 « La musique, j’adoreça !» 如果表达指定事物时,要说成 « La musique d’Antoine, jel’adore » 04 Pronom démonstratif Ça 在展示某物时,可以是指示代词: «Ça ? C

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154