• 中国女孩如何看待法语?

    法语

  • 法语每日一句:“我很感激您的好意”法语怎么说?

    法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦! 今天学习的句子是: [en]Je vous remercie pour votre gentillesse.[/en] [cn]我很感激您的好意。[/cn] 【沪江法语注解】 1. remercier qn pour qch 感谢某人某事,例: Soyez remercié pour cette bonne nouvelle. 感谢你带来这个好消息。 remercier Dieu, remercier le ciel 谢天谢地 Nous vous remercions sincèrement de votre

  • 法语和英语到底谁更难?答案居然是…

    语言,难免会伴随着难易程度的比较,那么,究竟是英语难学还是法语难学呢?我们来看看Quora法语

  • 千万别和学法语的人谈恋爱?!

    要和法语人有过接触,就会知道他们说的英语有多可怕。 带着法式的腔调也就罢了,凡是和法语单词雷同的英语单词全用法语读也还能勉强接受。 更可怕的是由于对英语的记忆退化,很多英语单词他们都不记得,却镇定从容地从法语里“找补”,自然到几乎令人浑然不觉,结果就是这种掺着法语单词的英语句子,一般人还真听不懂。 所以如果约定出国旅游,就别指望外语很好的对象问路了,毕竟他们精通的只是法语而已。   如果看语言和其他专业不一样的地方,就在于当一个人学习一门语言的时候,学习的绝对不仅仅是单纯的语完了以上七条提醒,依然不毁其志的大姑娘和小伙子,那法语君可要恭喜一声了。 学法语的他/她,就像是一个巨大的宝藏,不仅有好看的皮囊,更有有趣的灵魂。如果有幸走近他们的生活,走进他们的心,一定会收获幸福哒~

  • 法语每日一句:“实际上,你还不错”法语怎么说?

    法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦! 今天学习的句子是: [en]En fait, tu n'étais pas si nulle que ça.[/en] [cn]实际上,你还不错。[/cn] 【沪江法语注解】 1. en fait 解释为“其实,事实上”,起转折作用,后面的内容一般与前文相反。例: En fait, il n'est pas parti. 其实,他没有出发。 En fait, il est complètement incompétent. 事实上,他完全不称职。 2. nul作形容词,常指(物)无价值的、无效的、一点没法语每日一句将每日更新法语有的,(人)无能的、差劲的,例: Son dernier film est nul. 他最后一部电影差极了。 Les risques sont nuls. 危险是不存在的。 Il est nul en maths. 他在数学方面极差。 3. 语法结构:si+adj.+que+从句意为“如此……以致于”,例: Elle est si belle que nous ne sauriez nous empêcher de l'admirer. 她非常美,我们都忍不住去赞美她。 J'ai si peu de temps que j'aborderai seulement deux sujets. 我时间很少,以至于我只提到了两个主题。 小伙伴也可以关注我们的小程序“天天练口语”学习每日一句,里面还有跟读功能哦~ 回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳—— 法语每日一句:“你说的对”法语怎么说?>> 法语每日一句:“祝您旅途愉快”法语怎么说?>> 声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

  • 法语每日一句:“大家都是同样的处境!”法语怎么说?

    法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦! 今天学习的句子是: [en]On est tous dans la même situation ![/en] [cn]大家都是同样的处境![/cn] 【沪江法语注解】 1. on作代词,可指“我,我们,大家”,谓语动词和on配合;在这里,on指的是“大家、所有人”,是复数概念,所以后面的副词tous应该用复数形式。 2. même放在名词前意为“相同的,同样的”,而放在名词或代词后面则意为“自己,本身”,例: C'est la même chose. 这是同一回事。 s'occuper soi-même 自己

  • 大学究竟要不要选法语专业:法语专业毕业后有什么出路?

    通了,考进音乐学院继续追求自己的音乐梦想。不过只要能够有出路,就是好样的。   法语专业的出路就介绍到这里,这里小编并不是想跟大家介绍,法语专业有多好或者有多差,只希望大家在选择专业之前,能更多了解这个专业的信息,想清楚自己将来究竟是要去做什么工作、去哪里工作,针对自己的理专业了呢?不如就让法语专业的我,为各位未来的学弟学妹们讲讲,法语想去选专业,才能在大学期间真正的学到东西。 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。 本文作者:海黛玉,本科法语系毕业,在法国交换过一年,研究生就读于ESSEC。个人微信公众号:海黛玉的网红日记(ID:TheDaiyuDiary),微博:海黛玉的网红日记。会在微博和微信上分享留法的生活,欢迎大家关注哦~~~~戳这里勾搭我>>

  • 法语每日一句:“我们可以把您带过去”法语怎么说?

    法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦! 今天学习的句子是: [en]On pourra vous déposer si vous voulez.[/en] [cn]如果您有需要,我们可以把您带过去。[/cn] 【沪江法语注解】 1. déposer意思是“放下,放置;(用车)把……带到;寄存”,例: déposer le masque 除下面具(露出真面目) déposer le pouvoir 退位,让位 Montez dans ma voiture, je vous déposerai à la gare. 上车吧,我把你带到火车站。 d

  • 免费!199元法语定制学习方案一键领取!

    相信许多人学习法语,全凭一腔赤诚 对法国电影深感兴趣,先自学法语 对法国旅游心生向往,先自学法语 对法国留学踌躇满志,先自学法语 ......   然而 从零起步的自学外语 常常由于得不到专业的指导 而口音不地道甚至满满中文味儿   你最开始需要的,其实是一份   量身定制的学习方案   按照方案规划有的放矢地法语,全凭一腔赤诚 对法国电影深感兴趣,先自学法语学习 方能事半功倍 👇👇👇 沪江法语1V1定制学习方案   ¥199 现在完全免费哦!   ↓扫码立即领取↓   活动规则以课程详情页为准, 或咨询课程老师(微信ID:hjfr02)

  • 法语每日一句:“早上没位置了吗?”法语怎么说?

    法语每日一句将每日更新法语