• 基础法语听写练习(15):漫画阿斯特里克斯

    基础法语听写专题 法语听写是多少学法语的小伙伴攻克不下的失分点,那么,想要提高的最好方法,没有之一,就是多练! 那么,你准备好纸和笔了吗?点击下面音频播放键即开始~ 听写提示: Astérix,人名  =======我是自觉听写的分割线=======     【听力原文】 Astérix est probablement le personnage de bande dessinée le plus connu en France, mais le succès dépasse les frontières de l’Hexagone. Au total, trois cent vingt cinq millions d’albums ont été vendus dont quatre-vingt-quinze millions en France et près de quatre-vingts millions en Allemagne. Les aventures d’Astérix le Gaulois sont traduites en plus de cent langues à travers le monde. 【词汇解析】 la bande dessinée 连环画 dépasser 超过,胜过 ~ un véhicule 超车 l'Hexagone 法国,法国本土  un hexagone 六边形;六边形的  au total 总共 à travers 横过, 穿过, 通过 ~ les rideaux 透过窗帘 【听力理解】 阿斯特里克斯可能是法国最有名的连环漫画主人公,它的成功已经跨越了国界,总共有3亿2500万的发行量,其中9500万在法国,接近8000万在德国,高卢人阿斯特里克斯的冒险故事被翻译了超过全球百种语言。 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 基础法语听写练习(4):表示“食物”的词汇

    基础法语听写练习(1):关于“交通”的主题 基础法语听写练习(2):表示“频率”的词汇  基础法语听写练习(3):“逛商店”主题  法语听写是多少学法语的小伙伴攻克不下的失分点,那么,想要提高的最好方法,没有之一,就是多练! 那么,你准备好纸和笔了吗?点击下面音频播放键即开始~     =======我是自觉听写的分割线=======     听写提示:Vivien,人名 Vivien et sa colocataire s’entendent très bien. Ils font souvent les courses ensemble. Cette fois-ci, ils

  • 基础法语听写练习(20):做秘书是怎样的体验?

    基础法语听写练习合集 法语听写是多少学法语

  • 基础法语听写练习(14):动词不定式用法

    不要再给我打基础法语听写练习合集 法语听写是多少学法语电话了。 10. L’envie de lire est une chose qui ne s’achète pas. 读书的渴望是买不来的。 Et alors, soulignez tous les verbes à l’infinitif.Que remarquez vous ? 那么,标出所有的动词不定式,你观察到了什么? 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法语单词词尾常见发音规则

    [cn]法语最重要的就是字尾是否发音,这里列出了一些基本的范例。一般来说,法语字尾的子音都不发音。[/cn] 规则: 字尾为c时,一般来说要发音 例子: sac,avec,sec,lac,truc... 例外: tabac,blanc... 规则: 字尾为d时,一般来说不发音 例子: grand,nord,rond... 规则: 字尾为e时,一般来说不发音 例子: belle,madame,table... 规则: 字尾为f时,一般来说要发音 例子: neuf,chef,bref... 规则: 字尾为g时,一般来说不发音 例子: poing,long,vingt... 规则: 字尾为h时

  • 基础法语听写练习(19):介词和不定式的搭配

    基础法语听写练习合集 法语听写是多少学法语的小伙伴攻克不下的失分点,那么,想要提高的最好方法,没有之一,就是多练!   那么,你准备好纸和笔了吗?点击下面音频播放键即开始~ 注意语速~比之前的听写快些呢~当做检验前面做了那么多的成效~ 听写提示:Jacques 人名   =======我是自觉听写的分割线=======   Jacques a trop attendu pour commencer la rédaction de la lettre. Il commence à comprendre que s’il n’arrive pas à terminer ce travail, il aura de très gros ennuis. Son chef est arrivé à 8 heures. Beaucoup plus tôt que d’habitude. Jacques ne s’attendait pas à le voir si tôt. Il n’a toujours pas fini de taper la lettre. Il ne parvient pas à se concentrer. Le chef s’approche. Jacques hésite à lui parler. Il lui arrive de rendre son travail en retard, c’est vrai, mais cette fois, il sent que ça va mal se passer. Finalement, le chef ne lui parle pas. Ça lui arrive parfois de ne parler à personne du matin au soir. Jacques espère finir de taper la lettre pour neuf heures. Va-t-il y arriver ? 【词汇解析】 trop ···pour···过于··以致于不能··· commencer à +infinitif开始做某事 arriver à+inf(经过努力)终于做成某事 s’attendre à+inf预计,料想 finir de +inf结束,停止,不再 finir par (+inf. ) 终于,以…结束 parvenir à(+ inf. ) 能够,终于 se concentrer 集中精力 s’apprcher 靠近,走近,临近 s'approcher de qqn走近某人 s'approcher de qqch靠近某物 hésiter à+inf.犹豫做某事 Il arrive àqn de (+inf) 某人有时会… se passer  流逝,过去[指时间];发生,经过: Le temps se passe très vite.时间过得很快。 L'action se passe au XIXe siècle. 故事发生在19世纪。 Personne与ne连用,表示没有人 du matin au soir从早到晚 【译文】 Jacques停了太久以至于还没开始写信,他开始意识到如果他完不成这项工作,他将会有麻烦。他的主管8点就来了,比平时早了很多,Jacques没想到这么早能看到他。他还没有完成信件,他不能集中精力,主管靠近他了,Jacques犹豫着跟他说话。他有时会让工作拖期,这是真的,但是这次,他感觉情况不妙。最终,主管没有理会他,从早到晚不跟人说话的这种情况在主管身上很少见的。Jacques祈祷着在9点完成信件,他能基础法语听写练习合集 法语听写是多少学法语做到吗? 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • "我太南了!"用法语怎么说?

    变来的,后来泛指折磨人,令人苦恼的事。面对一桩桩苦差事,我太南了。 法语里虽然有上述各种表达,但相信大家和法国人聊天更经常听到的还是那句云淡风轻的“ C’est la vie”。或者更切题一点,“La vie est dure, mais c’est la vie”.     即使黄马甲上街、地铁罢工接连不断,法国人照样逛公园晒太阳,坐露台喝咖啡。法语里虽然不缺“南”这个词,但更常用的还是“La vie est belle”,或者更加励志一些,为人生努力奋斗! 最后菌菌想把诗人瓦雷里(Paul Valéry)《海滨墓园》(Le Cimetière marin)中的那句耳熟能详的“Le vent se lève !… Il faut tenter de vivre !”送给大家,也是宫崎骏的电影《起风了》的灵感来源。面对生活之“南”,“纵有疾风起,人生不言弃”。   ref:https://citation-celebre.leparisien.fr/citations/146692 https://images.app.goo.gl

  • 如何区分法语中的及物动词和不及物动词?

    会在发展),就会以为“发展经济”是“progresser l’énonomie。错了,progresser 只能做不及物动词,所以发展经济要说 « développer l’économie » 。如果你想把développer用到”社法语区分及物动词和不及物动词的方法十分简便,就是看句中的动词有没有带宾语。有宾语会在发展”里,则要说 La société se développe. 因为développer 只能做及物动词。   另外,汉语的结构常常驱使我们造出“动词+宾语”的句式,像“发光”,千万别想“光”怎么说,用法语其实就一个不及物动词: briller 。  

  • 基础法语听写练习(24):身体部位词汇

    工作岗位以来,变得狂妄自大,不得不说这是一个极其轻松的职位,我们也曾梦想过好多次。Marc先基础法语听写练习合集 法语听写是多少学法语生还挑肥拣瘦,他有今天这个工作多亏了他过硬的关系。办公室里的所有人都认为他没有能力,在他请求助理一职时也是心有余而力不足,但实际上,他什么都不会。当问他一项工作时,他总是左耳朵进,右耳朵出。他整天无所事事,当他有工作时,他也不管,上一次,我们给了他特别重要的文件,他竟然随随便便地处理了一下。不,我是真的,很讨厌他。 【身体部位相关习语】 en avoir plein le dos 受够了,烦透了 gagnez les doigts dans le nez 轻松取胜 avoir le nez creux (fin)嗅觉灵敏,有洞察力 avoir le chic de [pour]... 娴于…, 善于… avoir une (la) grosse tête自命不凡,自以为了不起 avoir la fine bouche挑肥拣瘦 avoir le bras long 有威信,有影响,有办法 avoir les épaules assez fortes (larges) à faire qqch 有能力做....,能够胜任....... avoir les yeux plus gros que le ventre 心有余而力不足 entrer par une oreille et sortir par l’autre 一只耳朵进,一只耳朵 traiter qqn par dessous la jambe爱理不理地对待某人,怠慢某人 faire qqch par dessous la jambe 做事漫不经心,做···随随便便   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 基础法语听写练习(18):朋友聚会有多难?

    基础法语听写练习合集 法语听写是多少学法语美的热水澡一边品尝自己的白酒。 【词汇解析】 boire un verre 喝一杯 en ville在市区里 péché m.  [宗]罪孽, 罪恶 commettre un péché犯下一宗罪 vivre dans le péché活在罪孽之中 ~mignon小毛病, 嗜好: La gourmandise est son~mignon. 他这人就是爱吃。  ~mortel大罪 ~originel原罪 ~véniel小过失 ce soir-là 那晚 Ex:ce jour-là 那天 Trimballer v. t.  [俗]拖带; 带着: trimballer ses valises 吃力地带手提箱 Qu'est-ce qu'il