• 与bonjour相关的法语

    美好未来的期待。在这个意义上,“Bonjour”蕴含了对未来的乐观态度和希望,它是一种鼓舞人心的表达方式,在法语中流传着一种积极向上的精神。 有趣的是,除了“Bonjour”本身以外,法语中还有一些与之相关的表达方式和习惯用语。例如,“Bonjour, comment ça va?”(你好,你好吗?)是法语中常见的问候语,用于向他人询问他们的近况。而“Bonjour tout le monde”(大家好)则是用来向多人问候的常见用语。这些表达方式都体现了法语中对友好交流和良好人际关系的重视。 综上所述,“Bonjour”在法语中不仅仅是一个简单的问候语,它还包含着对美好事物的欣赏、对未来的期许和对他人的关怀。通过不同的语境和用法,“Bonjour”展现了法语文化中对友好、乐观和法语美好生活的追求,成为了法语中一个充满魅力和情感的词汇。 在学习法语的过程中,了解“Bonjour”及其相关表达方式的多重含义,可以帮助我们更好地理解法语文化和表达方式。通过学习和实践,“Bonjour”不仅成为了日常交流中的用语,更是理解法语社会和生活的一扇窗口,让我们更深刻地领略法语文化的魅力和丰富内涵。   特别提醒:如果您对法语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。

  • 【双语字幕-巴巴爸爸II】第7集:羊驼

    上了”。它的意思想当于英语的It works。 4. Tu est notre héros Barbapapa. 你是我们的英雄,巴巴爸爸。关于héros一词要特别注意几点,首先它的h是虚音,所以跟定冠词写在一起的时候是le héros而能缩合成l'héros,但它的阴性形式héroïne的h是哑音,前面有定冠词的时候要缩合成l'héroïne;第二,héros单数形式就有s,不要跟英语的hero混淆了;第三,它既可表示“英雄”,也可以表示“主角”。 5. Nous sommes sur les hauts plateaux audins, en campagnie de nos explorateurs. 我们的探险同伴们陪我们在安第斯高原。视频1分48秒的exploiteur应为explorateur,前者是“剥削者,非法牟利者”,后者才是“冒险者”,要区分清楚。另外,这个句子中有个短语en compagnie de qn表示“由某人陪同”。 口语拾零: 1. Au secours!  救命! 2. J'arrive.  我来啦/我就到啦。 3. Dépêche-toi!  快点/赶快! 4. Bien fait! 干法语得好! 点击查看巴巴爸爸系列更多视频 声明:“沪江法语”网站的内容主要来自注册用户的创作,用户通过“沪江法语”途径发表的一切原创信息,其版权归沪江法语网及该用户共同所有。任何传播媒体转载、摘编本网站刊登、发布的作品,必须按有关规定向著作权人或本网站支付报酬并注明出处,否则必须承担一切法律后果。

  • 与蜗牛相关的法语

    法语作为一门古老而美丽的语

    2024-02-01

    法语精华

  • 法语字幕创意广告:为亲吻而战!

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 这是一个很有创意的广告,baby觉得妈妈被爸爸抢走了,所以他做严苛锻炼,向爸爸发起挑战要把妈妈抢回来。之前明明是总被妈妈抱着的幸福生活,都是爸爸“耍手段”! 视频法语字幕: IL fut un [wf]temps[/wf] ou les bébés menaient une vie de rêve La [wf]douceur[/wf] de leur peau

  • 【双语字幕-巴巴爸爸II】第6集:南美

    尽量做到不被觉察哦。因为视频编码的问题tâchons被显示成了tachons,一定要注意,这两个单词就差一点点,但意思可不一样。tacher是“弄脏”的意思,名词tache就是污点,而动词tâcher后面通常加介词de,表示尽力做到某事,所以名词tâche就是“任务,工作”的意思。 5. La demoiselle en a assez on dirait. 这位小姐看来有些不耐烦了。en avoir assez=en avoir marre=en avoir ras le bol都是口语中常用的表示“腻了,烦死了"的短语。on dirait在这里没有太大意义,通常表示一种“据说”“看起来”这类不是非常肯定的语气。 口语拾零: 1. Ah comme ils sont migons! 啊,它们多可爱呀! 2. Je vasi arranger ça. 我来法语处理(搞定)这事。 3. ça chatouille! 痒啊! 4. Silence! 安静! 点击查看巴巴爸爸系列更多视频 声明:“沪江法语”网站的内容主要来自注册用户的创作,用户通过“沪江法语”途径发表的一切原创信息,其版权归沪江法语网及该用户共同所有。任何传播媒体转载、摘编本网站刊登、发布的作品,必须按有关规定向著作权人或本网站支付报酬并注明出处,否则必须承担一切法律后果。

  • 法语口语练习

    法语口语

  • 练好法语口语很简单

    相信大部分同学,对于法语口语不会说,只会看,纯纯就是哑巴法语。这里插一嘴,只有我们学习语言的时候大胆去实践,去交际,不管什么语言都能提升起来的,下面给大家分享一些方法   先去找到适合练习听力和口语的资料 一开始主法语口语不会说,只会看,纯纯就是哑巴法语。这里插一嘴,只有我们学习语要用这几类资料: 听力 1每日法语听力:一款超级适合练习听力的播客 Franceinfo Junior -初中级法语入手,每篇听力五分钟左右,语速适中,用词比较简单 RFI简易法语听力 中高级法语学者,每篇十分钟左右,法国国际电台,主要报道当天国际的新闻时事 2 法剧 法漫 法影 这个就是方便,一开始听无字幕的,然后看字幕,然后单句突破,根据材料理解。最后再盲听,意外发现这样的效果很好,两次盲听的结果相差很大,有一种自己能看无字幕电影的自信。练习材料都是很日常,语速也适中,口语不好的都能跟上   法语单词和短语 学习法语,背单词是基础, 但是单词最好是放在语境中来学习  在消化听力材料的时候是学习单词的最好时通读遍法语文稿,标出不认识的单词。 平时娱乐消遣也尽量用法语的材料。 最后法语的学习没有捷径,保证日常生活中法语的输入然后找到机会去输出。实练才能提升口语表达,也会自信地开口说法语。 如果您喜欢学习法语,也可以了解沪江网校精品进阶课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,还有扫一扫领200畅学卡。

  • 法语前景如何?

    法语的人数在不断的增多,但是也有人在怀疑自己的选择是否正确。那么法语前景如何呢?今天我们就为大家整理了法语站上发布相关信息,上面注明相关要求,但不会有性别限制。因此,如果主修法语专业的学生想成为一名教师,那么可以选择打电话来详细沟通。 非洲:非洲是目前法语专业毕业生就业的主要领域。非洲有很多就业机会,包括中兴、华为这样的大机构。而且工资也很优渥,即使是应届毕业生,年薪也不会低于10万。 以上就是为大家整理的法语前景如何的相关内容,希望能够对大家有所帮助。有了前景,大家更应该努力提升自己的专业能力,为以后的发展奠定基础。

    2023-03-09

    法语精华 法语de

  • 如何才能学会法语

    要看字幕,自己去听,意思如果听不懂就反复多听几遍,直到听懂为止。 6、 最后如果有条件的话,最好还是去找一个法语老师系统地去法语不像英语那样使用的人群特别普遍,但是掌握一门另外的语言总是有好处的。那么,如何才能学会法语学习一下法语,自学虽然也能成才,可是有时候遇到一些重难疑点,自己还是觉得无法解决,这时候如果有一个老师就能让学习事半功倍了。 特别提醒:如果您对法语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上就是为大家介绍的如何才能学会法语的方法,希望可以切实帮助到大家。更多法语学习相关信息,可以关注沪江网查询。

  • 怎样的法语让法国人都直呼看不懂?

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。   台词大意: [en]-Mais c'est quoi ce truc?[/en] [cn]-这是什么鬼?[/cn]   [en]-C'est du SMS.[/en] [cn]-短信用语。[/cn]   [en]-Du SMS dans un film?![/en] [cn]-电影字幕用短信用语?![/cn]   [en]-Ça permet de dire plus de trucs en moins de temps.[/en] [cn]-可以在更短时间表达更多信息啊。[/cn]   [en]-C'est hyper compliqué, il faut faire pause pour comprendre.[/en] [cn]-简直太复杂,还得暂停来读懂。[/cn]   [en]-Mais qu'est-ce que tu fais?![/en] [cn]-你在做什么啊?![/cn]   [en]-Je déchiffre chéri. [/en] [cn]-解码啊亲。[/cn] 背景介绍: 每年3月14日至22日是世界法语节,今年法国高等视听委员会推出“Dites le en français”系列短片,旨在唤醒大家对纯洁法语的重视。这部短片名为“Pour mieux se comprendre(为了更佳的相互理解)”,主要是反映短信法语在日常生活中的影响。 本内容为沪江法语原创编译,转载请注明出处。

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154