• 看视频学法语:La naissance de SOS Racisme

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包视频均来自互联网链接,仅供学含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 如何提高听力,不同的人都有不同的看法,但归根结底都需要大量的练习。这系列的文章为大家提供了视频以及文本内容,同学们可以对照文本反复精听。 视频文本内容: Journaliste Touche pas, touche pas à mon pote, peut-être avez-vous déjà vu ce [wf]badge[/wf]. C'est celui d'une nouvelle association qui s'appelle SOS Racisme et qui a pour parrains des gens comme Costa-Gavras, Michel Hidalgo, Françoise Gaspard ou bien Bernard Stasi. Son but : lutter contre le racisme en dehors des [wf]circuit[/wf]s classiques, s'adresser aux jeunes et utiliser un langage direct. Anne Rongère. Inconnue SOS Racisme. Anne Rongère SOS Racisme, c'est d'abord une [wf]permanence[/wf] téléphonique, pour écouter. Les [wf]agression[/wf]s physiques ou verbales, ça n'arrive pas qu'aux autres. Inconnue 2 Et les Français ont pu rester dans le café, il a dit que passé minuit, il voulait plus d'Arabes dans les cafés parce que… Anne Rongère Des appels souvent anonymes, mais qui peuvent être un premier pas pour sortir de l'[wf]isolement[/wf]. La démarche : refuser le racisme comme une fatalité de la vie quotidienne. Inconnue 2 Et je voudrais savoir en plus ce qu'on peut faire quand on est dans un cas comme ça ! Anne Rongère Deuxième étape, pour ceux qui le souhaitent : une assistance juridique. Ici, on le dit sans fards, le racisme est un délit. Il faut faire appliquer plus souvent la loi de 72. Un langage direct pour la dernière née des associations anti-racistes qui n'entend pas pour autant [wf]concurrencer[/wf] ses grandes soeurs. Le MRAP et la Ligue des Droits de l'Homme se sont penchés sur son berceau, mais SOS Racisme a choisi un autre créneau. Harlem Désir Même si les phénomènes racistes ont existé depuis très longtemps, il y a maintenant un certain nombre de jeunes qui commencent à eux aussi reprendre l'idée que finalement un Arabe ça va, trois Arabes bonjour les dégâts. J'ai un copain arabe, mais lorsqu'il y a trois familles arabes dans mon escalier, ça fait trop. Et c'est une minorité encore, mais c'est quelque chose qui est trop grave pour qu'on le laisse passer. Anne Rongère Pourquoi n'avoir pas rejoint la MRAP, la LICRA ou la Ligue des Droits de l'Homme ? Harlem Désir Nous on pense qu'il y a un certain nombre de jeunes qui pour l'instant ne ressentent pas la nécessité, ou n'arrivent pas à s'accrocher à ce qui existe comme organisations. C'est pas très mobilisateur, peut-être, pour eux. Alors que si on part de ce qu'il se passe tous les jours, là où on vit, et bien bon on arrive facilement à s'apercevoir qu'on peut exprimer le fait qu'on refuse le racisme sans avoir besoin forcément d'adhérer, de se structurer de façon très précise. Anne Rongère Les rouleurs de Convergence 84, eux aussi, avaient accepté le soutien logistique des organisations traditionnelles, tout en gardant leurs distances. Une raison à cela : les jeunes issus de l'immigration ont pris conscience qu'ils représentent à eux seuls un poids politique. En 86, ils seront un million à voter pour la première fois. 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 【看视频学法语】法国国营铁路创意互动广告

    看看其中一个很有意思的户外互动广告,同时也跟着视频学一些有用的法语吧。   【看视频学法语】 视频虽是法语发音,但只给出了英语字幕,于是小编把视频里的法语写下来,大家来学习一下吧! 1. Paris, place du palais royal    巴黎,皇家宫殿广场(巴黎的著名景点) 2. Un cube noir     一个黑色的立方体 Un bouton rouge   一个红色的按钮 Trios évasions       三趟旅行 Evasion是逃跑、越狱、消遣、散心的意思,不过放到广告中的场景,说成旅行会更好一点吧~ 3. Bienvenu, je suis la machine à voyager. Si vous pourriez partir maintenant, où verriez vous ? 欢迎您,我是旅行机。如果您现在就能离开,您想去哪里? 另外,注意一下la machine à voyager “旅行机”这个表达。la machine à + 动词不定式,指的是“用作……的机器”。比如洗衣机就是la machine à laver。 4. 三个路人想去的地方分别是: Angleterre    英国 Afrique du sud    南非 Laponie    拉普兰德(位于芬兰、挪威北部的旅游胜地) 5. Appuyez sur le bouton   请按下按钮。 这是一个命令式。命令式只有第二人称单数、复数和第一人称单数哦~ 6. Plus loin que vous ne l’imaginez    比您想象的更远。(小编看到这里顿时想到了旅游卫视的“身未动心已远”,都是很有意境的经典广告词呢) 最后,旅行机还说了一句话,小编就不给出文本来了,同学们能听出来么? (视频来自互联网,文章内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

  • 【看视频学法语】苹果iPhone最新法语广告

    iphone 的最新法语版的广告,向人们推荐了使用iphone 的理由。功能之强大,真是让其他手机叹为观止。广告的最后,连家乐福的会员卡都可以用iphone展示,下面就一起来欣赏这段广告吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包法语含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 视频中的法语广告词没有给出字幕,小编把字幕听了出来,同学们能给出中文翻译吗? Si vous n'avez pas un iphone Vous n'avez pas l'app store Avec la plus large selection d'application au monde Aussi facile à trouver qu'à télécharger directement sur votre téléphone Pour qu'il devienne prèsque tout Par exemple,votre billet de train ou fasse prèsque tout Comme vous aidez à faire des économies Mais bon, si vous n'avez pas un iphone et bien vous n'avez pas un iphone 【看视频学法语】 小小的一段广告词,蕴含了一个重要的语言点,就是pour que+subjontif.意为 为了做某事 例句:Il m'a appelé pourque je l'aide.  他叫我是为了要我帮助他。 (字幕中的devienne, fasse 都是不规则的变位,大家要好好掌握哦!) (文章内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)  

  • 【看视频学法语】浪漫巴黎留学:vivez la langue

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包视频均来自互联网链接,仅供学含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 到法国巴黎留学的生活会是怎样的呢?今天小编给大家推荐的这个视频就通过一个留学生初到巴黎的一些场景展现了在巴黎留学的浪漫,不但有美好和谐的生活环境,还有帅哥艳遇哦~ 视频里没有对话,而是通过一些简单的单词提示串联起了整个视频,同学们能看懂里面的多少个单词呢?小编节选了部分内容,一起来学习一下吧—— L’arrivée, le [wf]métro[/wf]  到达

  • 【看视频学法语】换种说法带来的奇迹:盲人的牌子

    有时候同样一个意思,用不同的语言来表达,会得到完全不同的效果。在这个视频里,一个盲人在路边乞讨,却鲜少有人向他施舍。后来一位路过的美女在盲人的牌子上重新写了几个字,于是奇迹出现了……   路人前后强烈的反差或许有些夸张,但不得不说,相比之前平淡无奇的一句话,被改过之后的话确实能让看到它的人内心泛起波澜。同样的意思,不同的效果,这语言来表达,会得到完全不同的效果。在这个视频就是语言表达的艺术。 【学习时间】 这段视频是英语的,那么下面就让我们来学习一下视频里出现的一些话用法语应该怎么表达吧—— 1. I’m blind, please help. (我是盲人,请帮帮我。) ——Je suis aveugle, aidez-moi s’il vous plaît. 2. What did you do to my sign ? (你对我的牌子做了什么?) ——Qu’est-ce que vous avez fait à mon carton ? 3. I wrote the same, but in different words. (我写了同样的意思,但是用的词不一样。) ——J'écrivais la même chose, mais en différents termes. 4. It’s a beautiful day, and I can’t see it. (这是美好的一天,但是我看不到。) ——C’est une belle journée, mais je ne peux pas la voir. 5. Change your words, change your world. (改变你的措辞,改变你的世界。) ——Changer vos mots, changer votre monde. 在生活中试着用语言的艺术装扮你的话语,说不定同样能收获意想不到的奇迹哦~ (视频来自互联网,文章内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)

  • 千万别和学法语的人谈恋爱?!

    要和法语人有过接触,就会知道他们说的英语有多可怕。 带着法式的腔调也就罢了,凡是和法语单词雷同的英语单词全用法语读也还能勉强接受。 更可怕的是由于对英语的记忆退化,很多英语单词他们都不记得,却镇定从容地从法语里“找补”,自然到几乎令人浑然不觉,结果就是这种掺着法语单词的英语句子,一般人还真听不懂。 所以如果约定出国旅游,就别指望外语很好的对象问路了,毕竟他们精通的只是法语而已。   如果看语言和其他专业不一样的地方,就在于当一个人学习一门语言的时候,学习的绝对不仅仅是单纯的语完了以上七条提醒,依然不毁其志的大姑娘和小伙子,那法语君可要恭喜一声了。 学法语的他/她,就像是一个巨大的宝藏,不仅有好看的皮囊,更有有趣的灵魂。如果有幸走近他们的生活,走进他们的心,一定会收获幸福哒~

  • 怎么学法语

    调和语调 第一天 法语字母表:法语26个字母的发音 法语也有26个字母,但发音不同 第二天 法语发音中,独特的联诵 想跟法国人一样说法语,联诵缺不了 第三天 法语绕口令:提高法语语音必备 想练好法语发音,用绕口令最适合 第四天 发音规则:最容易念错的9个法语单词 今天开始背单词:入门词汇 法语每日一词 休闲法语词汇 近义词 第五天 入门视频教程:1-100的法语表达法 今天开始背数字:轻松学会法语数字 第六天 法语最基本口语对话(中学会音标 第二周 开口:掌握声调和语调 第三周 实用:寻找你的学英法) 今天开始学口语:法语口语入门对话 法语口语入门 第七天 一首歌学会法语礼貌用语 娱乐学法语:跟着孩子学法语 小王子有声朗读 第三周 实用:寻找你的学习方向 第一天 教你用搜狗输入法打出法语字符 更多法语输入法的使用指导 第二天 玩转手机法语输入法(安卓/iphone) 别忘了给手机也装上。 第三天 国内外法语教材盘点:选择最合适你的入门教材 选适合你的教材也很重要。 第四天 法语词典盘点:学法语之利其器 选择适合你的词典,更利于坚持。 第五天 神马证书最吃香?法语考试全介绍 既然学了,考个证书验证一下自己的实力吧。 第六天 2019年法语考试报名信息汇总&考试时间表 不能更全。 第七天 在沪江网校,怎么学法语? 来吧!到了更上一层楼的时候。   本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 自学法语软件

    一道拦路虎,这个app不仅可以查找动词变位,而且还有配套练习。   4.沪江开心词场(iOS、Android可下载) 以游戏闯关的形式学习单词,集合趣味性和教育性于一身,背单词从此不再痛苦   5.digischool(iOS可下载) 对于初学者来学法语APP推荐:基础法语口语、法语发音、法语说是一个比较全面的app,主要包括法语拼写,动词变位等   6.dictée de mots(iOS可下载) 根据初学者需要量身打造的一款app,听写内容较简单   7. La Conjugaison(iOS可下载) 免费查询超过9000个法语动词的所有变位   8.Babbel(iOS可下载) 有通关奖金的诱惑

  • 学法语的好处

    学习法语的好处体现在方方面面:多门外语的学生可以在自己的国家或者国际舞台上获得更多的就业机会;法语

  • 【看视频学法语】应有尽有的家庭小旅馆

    Billard太太是法国郊区一家小旅店的老板,她为人热情好客,酒店的生意也不错。这个视频是一位法国记者采访她时两个人的对话,小编挑选其中比较重要的部分进行了翻译,其他地方大家可以自己练习。 (...) [fr]Nat : Le gîte est bien aménagé ? Il est bien équipé ? Mme Billard : Ah ! Il est quatre étoiles donc il a... il a tout ce qu’il faut ! En cuisine, il y a des frigos, un [wf]congélateur[/wf], des réchauds à fondue, un four à micro-onde, une [wf]bouilloire[/wf], bouilloire électrique, deux cafetières électriques.[/fr][cn]NAT:小旅馆是不是整理的很好,应有尽有呢? Billard 太太:恩,我的小旅馆可是四星级的,所有他应有尽有!厨房里,有冰箱,冷冻机,火锅,微波炉,水壶,电水壶还有两个咖啡机。[/cn] [fr]Mme Billard : Et pour les [wf=distraction]distractions[/wf], la télévision, le lecteur DVD, lecteur de cassettes. Il y a aussi un poste de radio pour... lecteur de CD... Y’a tout de qu’il faut.[/fr][cn]Billard 太太:如果想要娱乐,有电视,DVD机,放音机,CD播放器,反正就是应有就有。[/cn] [fr]Nat : Il y a des choses à faire le soir ? Mme Billard : Ah ! Il y a pas mal [wf=animation]d’animations[/wf] surtout en période de vacances scolaires, l’été... l’été il y a beaucoup d’animations au village avec des repas organisés pour les touristes et les gens du village aussi. Il y a les boîtes de nuit évidemment, les restaurants, autrement il y a des [wf=spectacle]spectacles[/wf], y’a des pots d’accueil, y’a des...[/fr][cn]NAT:那晚上干嘛呢? Billard 太太:这里有不少的文化活动,特别是在学生放假的时候...夏天,对村里人和游客来说,都是不少的活动,还是有饭吃的!当然,有夜店,有餐厅,有点演出,还有欢迎会... (...)[/cn] (翻译内容为沪江法语原创,转载请注明沪江法语)