• 那些吓坏法国小孩子的童话故事

    水中。[/cn] [en]Ma poupée chérie « Ma poupée chérie ne veut pas dormir Petit ange mien, tu me fais souffrir Ferme tes doux yeux, tes yeux de saphir Dors, poupée, dors, dors ou je vais mourir » Quel joyeux programme! Là à priori ce n’est pas forcément la solution adéquate pour passer une nuit en toute sérénité. Considéré à son époque (fin XIXe) comme l’égal de Debussy ou de Ravel, c’est à Déodat de Séverac que l’on doit cette comptine aux accents quelques peu morbides. C’est en langue d’oc, qu’il chante son amour pour sa terre natale et le pourquoi du comment de « Ma poupée chérie » reste bien flou et nous met du vague à l’âme….[/en][cn]我亲爱的娃娃 “我亲爱的娃娃不想睡觉 我的天使,你让我受苦 闭上你甜蜜的眼睛,你蓝宝石似的眼睛 睡觉,娃娃,睡觉,睡觉不然我会死“ 多么欢乐的睡前曲啊!这可不是能让孩子安静睡觉的好方法。这首儿歌流传下来的时间是十九世纪末,也童话故事就是德彪西或拉威尔的时期,是德奥达·德·塞弗拉克写了这首奇怪又恐怖的儿歌。这首儿歌是用奥克语写成的,作者用来歌颂他爱的故土,至于为什么“我亲爱的娃娃”为什么如此可怖仍然是个未解之谜.... [/cn] 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 盘点那些童话故事中的法国城堡!

    会在12月6日看到她,她由一个女演员扮演,这一个小时的演出,一定会使我们身临其境,带我们重回格林童话的世界。[/cn] 一部电影带你了解驴皮公主,戳:法语电影在线看:Peau d'âne 驴皮公主 Peau d'Âne à Chambord 香波城堡里的驴皮公主 [en]Sapins illuminés à l'intérieur et à l'extérieur,[wf] embrasement[/wf] de la façade nord à la nuit tombée… Dès le 13 décembre, le château de Chambord endossera son habit de lumières. [wf=balade]Balades[/wf] en [wf]calèche[/wf] avec le Père Noël, visites [wf=ludique]ludiques[/wf], [wf=atelier]ateliers[/wf] de [wf]coloriage[/wf], [wf=clown]clowns[/wf], chants de Noël, goûters [wf=gourmand]gourmands[/wf], tout est prévu pour faire de ce monument historique un monde magique.[/en][cn]内外都由圣诞树点亮,夜幕降临后,北面亮起辉煌的灯火……从12月13日起,香波城堡就会穿上灯光的礼服。和圣诞老人坐着敞蓬四轮马车闲逛,有趣的景点,上色作坊,小丑,圣诞歌,美食,一切都准备好了,为了使这一历史时刻变成一个奇幻的世界。[/cn] [en]Peau d'Âne sera chez elle. Juste retour d'une princesse qui connaît déjà les lieux: en 1970, Jacques Demy avait choisi Chambord pour décor de son film musical . Voilà pourquoi le château a choisi l'héroïne du conte de Perrault comme thème de ses animations de Noël.[/en][cn]驴皮公主将会在她家里。一个已经能够认识路的公主回家:1970年,雅克·德米为了他音乐电影的制作背景而选择了香波城堡。这就是为什么香波城堡选择佩罗小说中的女童话故事主人公作为圣诞节的节日主题的原因。[/cn] 戳:欧洲宫殿之法国香波城堡,带你了解香波城堡~~ 本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处为沪江法语。

  • 法语听力精练:童话故事Noémie l'endormie(音频)

    提高法语听力需要进行大量的练习,坚持听、反复听才能真正提高能力。法语听力精练系列文章为大家整理了语速较适合精听的材料,供同学们学习。学习一定要坚持哦!

  • 法语童话故事:安徒生的小铅兵(3/6)

    安徒生的童话故事《小铅兵》,后来译作《坚定的锡兵》。 本次听写为故事的第一段。听写为填空的形式,写出下面划线处你听到的内容。 Minuit sonna, et _____ ! voilà le _______ de la tabatière qui saute ; mais, au lieu de tabac, il y avait un petit sorcier noir. C'était un _____ à surprise. « Soldat de plomb, dit le sorcier, tâche de porter ailleurs tes regards

  • 法语童话故事:安徒生的小铅兵(5/6)

    安徒生的童话故事《小铅兵》,后来译作《坚定的锡兵》。 本次听写为故事的第一段。听写为填空的形式,写出下面划线处你听到的内容。 La barque s’enfonçait de plus en plus. Le papier se _____, et l’eau se referma tout à coup sur la tête de notre homme. Alors il pensa à la gentille petite danseuse qu’il ne reverrait jamais, et crut _____ une voix qui chantait : Soldat

  • 法语童话故事:安徒生的小铅兵(4/6)

    安徒生的童话故事《小铅兵》,后来译作《坚定的锡兵》。 本次听写为故事的第一段。听写为填空的形式,写出下面划线处你听到的内容。 Mais aussi il avait plu à verse. Le _____ de papier était étrangement balloté, mais, malgré tout ce fracas, le soldat de plomb restait ________, le regard fixe et l’arme au bras. Tout à coup le bateau fut poussé dans un petit canal o

  • 法语童话故事:安徒生的小铅兵(6/6)完

    安徒生的童话故事《小铅兵》,后来译作《坚定的锡兵》。 本次听写为故事的第一段。听写为填空的形式,写出下面划线处你听到的内容。 On le plaça sur la table, et là — comme il arrive parfois des choses ________ dans le monde ! — il se trouva dans la même chambre d’où il était tombé par la fenêtre. Il reconnut les enfants et les jouets qui étaient sur la table, le

  • 法语童话故事:安徒生的小铅兵(2/6)

    安徒生的童话故事《小铅兵》,后来译作《坚定的锡兵》。 本次听写为故事的第二段。听写为填空的形式,写出下面划线处你听到的内容。 La petite ______ tenait ses deux bras étendus, car c’était une danseuse, et elle levait une jambe si haut dans l’air, que le petit soldat de _____ ne put la découvrir, et s’imagina que la demoiselle n’avait comme lui qu’une jambe.

  • 法语童话故事:安徒生的小铅兵(1/6)

    安徒生的童话故事《小铅兵》,后来译作《坚定的锡兵》。 本次听写为故事的第一段。听写为填空的形式,写出下面划线处你听到的内容。 Il y avait une fois _____(拼写) soldats de plomb, tous frères, car ils étaient nés d'une vieille cuiller de _____. L'arme au bras, l'œil fixe, l'uniforme rouge et bleu, quelle fière mine ils avaient tous ! La première chose qu'ils

  • 法语童话故事:安徒生的皇帝的新装(12/23)

    安徒生的代表作:童话故事《皇帝的新装》 本次听写为故事的第一段。听写为填空的形式,写出下面划线处你听到的内容。 Pourtant tu me rendrais bien heureux ! dit le paysan en _______ . — Soit ! dit enfin petit Claus, puisque tu m’as donné l’hospitalité, je te _______ le sorcier pour un boisseau rempli d’argent, mais fais-moi bonne mesure. — Tu seras satisfait