• 法国16岁「腰精少女」爆红某音,看她跳舞我承认酸了……

    /lea-elui-hunter-rowland-cest-nouveau-fin-couple-photo-17122019/ https://fr.wikipedia.org/wiki/Léa_Elui https://www.closermag.fr/vecu/temoignages/l-influenceuse-lea-elui-se-confie-sur-son-harcelement-scolaire-ca-devenait-vraim-1074530   零起点直达C1流利会话级 >>> 限时底价 券后5.2折 纸质教材(0-B2五册)包邮免费送

  • 2020中国语言类大学排名:北京这所跌出前五?!

    的预期呢?你的母校上榜了吗?快快留言给我们吧!   本文排名相关图片均来自下方官网地址,如有侵权,请联系删除。 http://school.nihaowang.com/rank/6349.html http://www.zuihaodaxue.com/BCSR/waiguoyuyanwenxue2019.html http://www.zuihaodaxue.com/zuihaodaxuepaiming2020.html http://www.zuihaodaxue.com/news/20200514-1181.html 零起点直达C1流利会话级 >>> 限时底价 券后5.2折 纸质教材(0-B2五册)包邮免费送

  • 法国全网怒怼“特没普”​!恶搞出圈大家是认真的……​

    https://www.lemonde.fr/international/article/2020/05/30/nouvelle-nuit-de-colere-et-d-emeutes-aux-etats-unis-apres-la-mort-de-george-floyd_6041293_3210.html https://www.courrierinternational.com/article/emeutes-lamerique-de-trump-est-un-baril-de-poudre 零起点直达C1流利会话级 >>> 限时底价 券后5.2折 纸质教材(0-B2五册)包邮免费送

  • 十大铁证告诉你,法语是最糟糕的语言!

    [en]Top 10 des preuves que le Français est la pire des langues, l’enfer de la grammaire impossible[/en] [cn]十大证据证明法语是最“糟糕”的语言:不可能学懂的地狱语法[/cn] [en]Toi vouloir apprendre le français ? Toi vouloir que moi arrêter parler toi comme si toi débile ? D’accord.[/en] [cn]你想学法语?你想我不要再像个白痴一样说话对你?好吧。(此处作者故意犯了许多

  • 挽回前任的10句土味情话

    到我梦里来了?[/cn]   [en]« Quand je te vois, j’ai envie de manger des fleurs pour nourrir les papillons dans mon ventre »[/en] [cn]我看到你的时候,我就想吃掉鲜花,好喂饱我肚子里的蝴蝶。[/cn] 注:法语中有一个固定表达 avoir des papillons dans le ventre ,用来指恋爱的感觉   [en]« Même si la gravité n’existait plus sur Terre, je tomberais toujours pour toi »[/en] [cn]纵使地球失去吸引力,我依然会为你而倾倒。[/cn]   [en]« Je m’appelle [ton prénom] mais si tu veux, tu peux m’appeler ce soir »[/en] [cn]如果你愿意,我想以你为名,今晚,你可以以我为名。[/cn]   [en]« Dis, tu ne serais pas un http ? Car sans toi je suis :/ »[/en] [cn]诶,你是不是个http啊?没了你我就只剩下了 :/ 这个表情。[/cn]   [en]« Tu es l’inverse du coronavirus, tout le monde veut t’avoir »[/en] [cn]你是新冠病毒的反义词吧,整个世界都想要拥有你。[/cn]  

  • 「雪崩时,没有一片雪花是无辜的」竟然来自法语?!

    不可避免地与群体中其他人的利益相抵触;有

  • 法语每日一句:“从今天早上起我就感觉不适”法语怎么说?

    的短语、俗语: Tu ne te sens pas de joie. 你得意忘形/喜不自胜。 Tu ne te sens plus? 你昏头了吗? 3. depuis+时间点/地点表示“自……以来”,例: depuis peu 近来,最近 depuis toujours 历来,自古以来 Je vous téléphone depuis Marseille. 我从马赛给你打电话。 小伙伴也可以关注我们的小程序“天天练口语”学习每日一句,里面还有跟读功能哦~ 回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳—— 法语每日一句:“你说的对”法语怎么说?>> 法语每日一句:“祝您旅途愉快”法语怎么说?>> 声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

  • 教你用法语夸一个人好看!

    句话。这是复数形式的表达形式,意思与之前的相同。需要指出的是,不应只在“belle”后加上“s”,相应的前半部分也应变成复数形式,即“you are”对应“vous êtes”。 这

  • 「费时间」用法语怎么说?

    的摆动。那个时候“plomber”(变成铅灰色)这个词也可以用来表示“钟声敲响”。[/cn]   [en]Par extension, en argot, on a fini par associer «une plombe» et une heure. Une personne qui attend très longtemps, dans une file d’attente par exemple, entend donc plusieurs fois les cloches sonner.[/en] [cn]后来在钟表业的行话里就用“plombe”这个词来表示一个小时。比如一个人如果排很久的队就会听到很多次敲钟声。[/cn]  

  • 盘它!超长攻略,法国人教你如何和喜欢的小哥哥聊天~

    紧了,也没关系的。淘汰掉它,再买一件新的就行啦。你也可以再在衣橱里选件其他的。重要的是,你要在保持魅力的同时,尽可能的感到舒适。否则,如果在谈话中感觉衣服穿着很别扭,你很可能会因此紧张,同样把那个场合中的他搞得很紧张。[/cn] [en] Partie 2 [/en][cn]第二部分[/cn] [en]Lui parler[/en][cn]告诉他吧~[/cn] [en] 1 Pose-lui des questions. Pour qu'il soit plus engagé dans la discussion, tu devras lui poser des questions ouvertes. Fais en sorte que la conversation s'articule autour de sujets avec lesquels tu te sens à l'aise de parler. Non seulement cela aura l'avantage de l'amener à te parler, mais à lui montrer certains de tes intérêts. Essaie d'avoir quelques questions en tête avant d'entamer la conversation au cas où il y aurait un long silence. « Qu'as-tu pensé du match de football de la semaine dernière ? » « Quels sont tes projets pour le weekend ? » « As-tu aimé la fin de ce nouveau film ? » [/en] [cn] 问他点问题。为了让他更投入地聊天,你应该问他点开放性问题。要尽可能地让谈话围绕着你交谈自如的话题。这样一来,好处不仅是能更多地让他跟你说说话,还能向他表现出一定的兴趣。如果空气一度十分安静,试着在开口说话前,在脑海中构思几个问题吧~   “你觉得上周的足球比赛怎么样?” “你周末的计划是什么呀?” “你喜欢这部新电影的结局嘛?” [/cn] [en]2 Montre-lui de l'intérêt. Fais attention à ce qu'il dit et montre de l'intérêt pour sa personne et pour ce qui l'intéresse. Si tu abordes quelque chose qu'il aime, il est probable qu'il souhaite en parler davantage avec toi. Ne fais pas semblant d'aimer quelque chose que tu n'aimes pas. Si tu as cette attitude, il va probablement s'en rendre compte et n'oublie pas que personne n'aime être dupe. N'aie pas peur d'être en désaccord avec lui, mais reste aussi ouverte à ses opinions. [/en] [cn] 向他表现出兴趣。对他说的话要留心并展现出对他感兴趣的事和他这