• 如何区分dans与en?

    时间来表示完成一个动作过去/现在/将来所需要花费的时间。 例如: 米里亚姆在几分钟内就整理好了自己的房间。 [/cn] [en] avec les mois, les saisons (été, automne, hiver - mais pas le printemps !), les années. Exemples : En Sibérie, il fait très chaud en été et très froid en hiver. Je suis née en 1988, en janvier. Mais : J’aime me promener à la campagne au printemps. [/en] [cn] 与月、季(夏、秋、冬,没有春!)、年搭配。 例如: 在西伯利亚,夏天很热,冬天很冷。 我是1988年1月出生的。 但是:我喜欢春天到郊外散步。 [/cn] [en] avec un nom de continent, de pays, de province ou de région féminin ou qui commence par une voyelle. Exemples : Ma mère est née en Grèce. Les chapeaux panama sont fabriqués en Équateur. [/en] [cn] 与阴性或以元音开头的大陆、国家、省份或地区名称搭配; 例如: 我母亲在希腊出生。 巴拿马帽是在厄瓜多尔制造的。 [/cn] [en] avec un gérondif. Exemple : Il est rentré chez lui en chantant. [/en] [cn] 与副动词搭配。 例如: 他唱着歌回家了。 [/cn] [en] pour indiquer le moyen de locomotion avec lequel on voyage. Exemple : Chloé préfère voyager en train qu’en avion. Nous sommes venus en voiture. Mais : Nous sommes venus à vélo. [/en] [cn] 表示旅行用的交通工具。 例如: 比起坐飞机,克洛伊更喜欢坐火车旅行。 我们是坐车来的。 但是:我们是骑车来的。 [/cn] [en] Dans Dans est employé : [/en] [cn] Dans “Dans”用于: [/cn] [en] avec une donnée temporelle qui exprime le moment où une action future se produira. Exemples : Dépêche-toi, le train part dans 20 minutes ! L’examen final aura lieu dans deux semaines. [/en] [cn] 用时间表示未来动作发生的时刻。 例如: 快点,火车20分钟后就要开了! 期末考试将在两周后进行。 [/cn] [en] avec l’expression temporelle « les années trente/quarante/cinquante… » (décades) Exemple : Cet acteur était très connu dans les années soixante-dix. [/en] [cn] 用于“三十年代/四十年代/五十年代.”(十年) 例如: 这个演员在七十年代非常有名。 [/cn] [en] au sens de « à l’intérieur de ». Exemples : Les enfants ont construit une belle cabane dans le jardin. Les manteaux sont dans cette armoire. [/en] [cn] 表示“内部”的含义。 例如: 孩子们在花园里搭了一个漂亮的棚子。 大衣在这个衣柜里。 [/cn] [en] avec les moyens de transport lorsqu’on est à l’intérieur. Exemple : Je ne peux pas parler fort au téléphone, je suis dans le bus. [/en] [cn] 与我们坐/站在里面的运输工具搭配。 例如: 我没法大声打电话,我在公交车上。 [/cn] [en] Exercices Faut-il employer en ou dans ? Choisis la bonne réponse. [/en] [cn] 练习 用en还是dans?选择正确答案。 [/cn] [en] Il y a de bonnes bouteilles de vin ____ la cave de grand-père. Victor Hugo a écrit Notre-Dame de Paris ____ 1830. Loïc habite ____ le quartier depuis cinq ans. Raphaëlle est en retard, elle doit se préparer ____ cinq minutes. Nous partons en vacances ____ un mois. Complète les phrases avec dans ou en. [/en] [cn]用en或dans补全句子[/cn] [en] Le film commence ____ une heure. La farine est ____ le placard à droite. J’ai rencontré Aude ____ allant au marché. Il y avait beaucoup de monde ____ le métro ce soir. Joël travaille ____ une ferme ____ Bretagne. [/en]   [en]Bonne réponse[/en] [cn]正确答案[/cn] [en]Il y a de bonnes bouteilles de vin dans la cave de grand-père.[/en] [cn]爷爷的酒窖里有好几瓶酒。[/cn] [en]Victor Hugo a écrit Notre-Dame de Paris en 1830.[/en] [cn]维克多-雨

  • 深陷魔咒的美剧《欢乐合唱团》,7年内第3位主演证实死亡...

    发现的尸体已被确认是此女演员[/cn]   [en]Le corps retrouvé lundi matin dans le lac Piru, au nord de Los Angeles, est selon toute vraisemblance celui de l’actrice Naya Rivera. Le shérif du comté de Ventura, Bill Ayub, l’a confirmé lors d’une conférence de presse à 14h (23h heure de Paris), en se basant sur les vêtements de la victime et le lieu de la découverte, et alors qu’aucune autre disparition n’a été signalée dans les environs. Une autopsie aura lieu dans les prochains jours pour confirmer son identité et la cause du décès. Les autorités privilégient la piste d’une noyade accidentelle et n’ont pas trouvé de signé d’homicide ou de suicide, a précisé le shérif.[/en] [cn]当地时间周一上午,在洛杉矶北部皮鲁湖发现了一具尸体,基本可以确认是女演员娜雅·利维拉(Naya Rivera)。根据受害者的衣物和发现地点,以及附近没有其他失踪案件,文图拉县警长比尔·阿尤布在当地时间下午2点(巴黎时间11点)的新闻发布会上证实了这一消息。未来几天将进行尸检,确认死者的身份和死因。警长称,当局正密切关注此次意外溺水事件,并且没有发现他杀或自杀的迹象。[/cn]   [en]L’actrice de 33 ans rendue célèbre par la série Glee avait disparu mercredi dernier, alors qu’elle avait loué un bateau avec son fils, âgé de 4 ans. L’enfant a raconté à la police qu’il avait nagé avec Naya puis qu’elle l’avait fait remonter à bord du bateau. Quand il a regardé derrière lui, il a vu sa mère « disparaitre sous la surface », a-t-il dit aux enquêteurs. Il a été retrouvé endormi sur le bateau à la dérive par un employé de la société de location.[/en] [cn]这位33岁的女演员因《欢乐合唱团》一炮成名,上周三与其四岁的儿子租船后失踪。孩子告诉警察,他和娜雅一起游泳,之后她把他带回了船上。他告诉调查人员,当他向身后看去时,看到母亲“正消失在海面之下”。一名租赁公司的员工之后在漂流船上发现了睡着的他。[/cn]   [en]La « malédiction » de « Glee »[/en] [cn]《欢乐合唱团》的“诅咒”[/cn]   [en]Selon Bill Ayub, les forts courants de ce lac artificiel, avec une profondeur allant jusqu’à 40 mètres, pourraient être à l’origine du drame. Selon lui, « il est possible que le bateau ait commencé à dériver – il n’était pas ancré – et qu’elle ait eu assez d’énergie pour ramener son fils à bord mais pas assez pour se sauver elle-même », a-t-il dit.[/en] [cn]比尔·阿尤布称,这一人工湖水流强劲,水深达40米,由此可能导致了悲剧发生。据他说,“有可能是船偏了航——没有停稳——她有足够的力气把儿子带回船上,但不足以自救。”[/cn]   [en]Le jeune casting de la série Glee a été endeuillé par une série de drames. En 2013, c’est d’abord Cory Monteith (Finn) qui est décédé d’une overdose de drogue et d’alcool. Puis en 2016, Mark Salling (Puck) s’est suicidé alors qu’il devait être jugé pour possession d’images pédopornographiques. Avec la mort de Naya Rivera (Santana) confirmée par les autorités, cela ferait donc trois acteurs principaux de la série morts avant leurs 35 ans. Une véritable « malédiction ».[/en] [cn]年轻的《欢乐合唱团》剧组成员在一连串的悲剧中一一丧生。2013年,先是科里·蒙特斯(Finn)因吸毒和酗酒过量死亡。之后2016年,马克·萨林(Puck)因持有儿童色情制品应受审而自杀。现在娜雅·利维拉(Santana)又被当局证实死亡,至此该系列的三位主演均在35岁前离开人世。可谓是真正的“诅咒”。[/cn]

  • parler/dire的区别

    服务员谈起了游客。 跟我谈谈你的情况 [/cn] [en] dans le sens « conna

  • 法语中最该删除的11条规则(比利时人说的有理)

    常态”。 [/cn]   [en] 5. L’officialisation du futur du verbe "voir" : "voirai" OK c’est pas joli ça fait tiquer un peu l’oreille mais globalement pour les futurs des verbes, on voudrait (enfin… « on vouloirait ») que ce soit uniquement la règle du premier groupe qui s’applique. Donc on prend la base du verbe et on rajoute les suffixes du futur. Je voirai, tu voiras, il voira… Je pouvoirai, tu pouvoiras, il pouvoira… [/en] [cn] 5. 动词“voir(看)”的将来时形式“voirai(应

  • 法国注册费涨近3万?最苦逼的不是中国学生……

    降了8%以上,但我们必须明白,外国留学生的接待率是法国软实力的重要支柱,这关系到法国的影响力领域,尤其是非洲。在同一讲话中,总理意识到法国可能会输掉这项国际竞争,因此,他宣布了政府希望在2027年前将外国学生的数量从32万增加到50万的意愿。参议院外交事务委员会在2005年发表的讲话中就曾提到,对于那些以(教学)质量来衡量学校的国家的学生来说,几乎免费并不能吸引这些学生来法国的大学。例如,中国和印度学生更倾向选择美国,澳大利亚或英国的收费大学,因为这些大学为他们提供匹配的接待措施以及跟进服务,这些大学在帮助他们取得成功而不是将

  • 法语每日一句:“如果您找不到饭店,请打电话给我”法语怎么说?

    法语每日一句将每日更新法语美句,配以音频,简短好记,顺便可以学习并练习发音哦! 今天学习的句子是: [en]Appelez-nous si vous ne trouvez pas le restaurant.[/en] [cn]如果您找不到饭店,请打电话给我。[/cn] 【沪江法语注解】 1.本句中appelez-nous是命令句的肯定形式。如果是主谓宾俱全的句子形式是:Vous nous appelez. 变命令句时,主语vous被省略,动词appelez打头,本来提前的直接宾语nous被放到动词后面了。与陈述句正常语序发生颠倒,所以加连字符。 2.Si引导的条件从句在本句中是现代时,主句

  • 法语每日一句:“周六还有位置吗?”法语怎么说?

    reste beaucoup à faire. 要做的还有很多。 Le loyer de ce mois reste à payer. 这个月的房租还没付。 le temps qu'il me reste à vivre 有生之年 Il ne me reste plus qu'à vous remercier. 我只能向你表示感谢。(客套话) 3. rester+adj. 表示处于某种状态,例: rester calme devant les difficultés 在困难面前保持镇定 Elle reste en contact avec ses amis. 她和朋友们保持着联系。 小伙伴也可以关注我们的小程序“天天练口语”学习每日一句,里面还有跟读功能哦~ 回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳—— 法语每日一句:“你说的对”法语怎么说?>> 法语每日一句:“祝您旅途愉快”法语怎么说?>> 声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

  • 法国人:懒癌不能没有牌面!最后一个我本人了……

    [en]Citations sur la procrastination[/en] [cn]有关“拖延症”的名人名言[/cn] [en]Remettre à demain ce qu'on peut faire aujourd'hui est un art et il a un nom : la procrastination ! D'Oscar Wilde et sa léthargie légendaire aux énergiques Ronsard ou Cocteau, auteurs et artistes se sont prononcés pour ou contre ce sujet.[/en] [cn]把今日能做的事拖到明天可是门艺术,美其名曰:“拖延症”!从奥斯卡·王尔德与他富有传奇色彩的嗜睡事迹,到活力满满的隆萨尔和科克托,作家、艺术家在这个话

  • 法语必须联诵才好听?有句话你一直讲错了……

    联诵的规则

  • 中国:听Léo 讲述他在中国交换的故事

    随着中法两国交流的扩大,越来越多的法国人也开始来中国学习,那他们觉得中国的生活怎么样呢?