• 【经典香颂】心的风车Les Moulins de Mon Coeur— Gregory Lemarchal

    歌曲:Les Moulins de Mon Coeur 歌手:Gregory Lemarchal 香颂歌词: Comme une pierre que l'on jette Dans l'eau vive d'un ruisseau Et qui laisse derrière elle Des milliers de ronds dans l'eau Comme un manège de lune Avec ses chevaux d'étoiles Comme un anneau de Saturne Un ballon de carnaval Comme le chemin de

  • 经典音乐电影佳作《法国香颂》On connait la chanson

    片名:On Connais la Chanson 译名:法国香颂 导演:阿伦·雷乃 主演:皮埃尔·阿迪提          萨宾·阿泽玛          让-皮埃尔·巴克里 类型:剧情/歌舞/喜剧 上映日期:1997年11月12日 国家/地区:法国/英国/瑞士 对白语言:法语 发行公司:Artistic License Films 剧情介绍: Odile et Claude forment un couple routinier. Claude voit d'un mauvais œil le retour à Paris de Nicolas, ancien amant d'Odile. Odile projette, quant à elle, d'acheter un grand appartement. Elle s'adresse à Marc, agent immobilier dont Camille, la sœur d'Odile, guide et étudiante en Histoire, s'éprend lors d'une visite des lieux. Mais Camille est sans le savoir convoitée par Simon, employé du tyrannique Marc, et qui partage avec elle la passion de l'Histoire. Simon pratique sans conviction son métier d'agent immobilier, en faisant notamment visiter à Nicolas une trentaine d'appartements. 1997年的巴黎,罗浮宫外,兼职女导游卡蜜儿热情地向游客介绍巴黎人的光荣和骄傲。卡蜜儿拼命想把博士论文写完,然后好好享受一下人生。她抽空帮姊姊奥黛儿找新居,不料竟然爱上了担任房屋仲介的马克,因为她认为会哭的男人才是好男人,偏偏她又撞见对方落泪。 写广播剧的西蒙暗恋著卡蜜儿,三不五时就参加卡蜜儿担任导游的队伍,可是怎么样也得不到卡蜜儿的青睐。奥黛儿深爱著丈夫克劳德,却能对他的外遇视而不见。尼克拉斯谁也不爱,身边却美女不断....。终于,马克成功地将卖香颂掉了蒙马特区的一栋豪华公寓,而买主正是奥黛儿,不过他仍撒了点谎。但其实撒谎的不只是马克,在亚伦雷奈的心目中,其实每个角色或多或少都有份。 点击这里查看更多经典香颂>>>

  • 【经典香颂】《玫瑰人生》激情舞曲版

    经典法语歌曲《玫瑰人生》的激情舞曲版,之前听过 Edith piaf 的颤音原版,听过小野丽莎的文艺小资版;这个来感受下Tikay版舞曲版的《La vie en rose》吧,come on come on!不知道这么激情的舞曲版La vie en rose会不会合大家的胃口呢,不管怎么样大家先来听听看吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 歌词给出,欢迎大家翻译哈~ Des yeux qui

  • 【经典香颂】记忆将我带回过去 Je me souviens de tout

    地区:French/法国 唱片公司:Polydor 发行时间:2009-04-28 专辑介绍: 1968年纵横法国香颂四十年一代美艳巨星必备香颂、撩人煽情的嗓音以性感的法式风情唱腔诠释 Juliette Greco 其实GAINSBERG早在1954年就已经向法国作曲及填词人版权协会申请了六首歌的版权, 这六首歌当中有两首后来被Juliette Greco选唱和收录在他们的个人专集里(《Defense d'afficher》和《Les amours perdues》, 1959年)。当时GAINSBOURG在巴黎一家著名的transvestite(指有穿异性衣服怪癖的人)酒馆任钢琴师,还为那里

  • 法语经典香颂:la solitude 孤独

    Barbara她积极入世的诗歌,作曲中美妙旋律,还有嗓音中体现的深刻的情感,让她在四十年间拥有一批可观的听众。今日主题:你是如何看待“孤独”...

  • 左岸香颂:派翠西亚•凯丝经典曲目《Entrer Dans La Lumière》

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 派翠西亚·凯丝 (Patricia Kaas)是上世纪90年代法国最顶尖当红的女艺人。派翠西亚·凯丝代表的法国香颂派是被全世界文化人所津津乐道的音乐流派。她尝试在传统的法国香颂音乐中融合流行、蓝调、爵士等音乐元素,形成了与众不同的音乐风格,也成为在法语乐坛中,唯一能与席琳狄翁抗衡的人;早在席琳狄翁还没走红之前,派翠西亚凯丝就凭她的法语音乐打入国际。她不仅是90

  • 闻香而颂:小野丽莎的水果沙拉 Salade de fruits

    小野丽莎多年来致力于推广介绍Bossa Nova音乐,除了巴西的根源,近年来还将夏威夷Hula、法国香颂、意大利歌谣等音乐、阿拉伯音乐与Bossa Nova结合,让她的音乐更加的世界化,最重要的便是要提供乐迷们放松心情、享受人生的音乐。 今天的这盘水果沙拉选自小野丽莎2003年的左岸香颂《Dans Mon Ile》。2003年小野丽莎的音乐之旅来香颂到了法国。说来法国透过爵士乐兴电影音乐,原本就兴巴西音乐渊源颇深,其中尤其是Bossa Nova乐特别青睐。 【水果沙拉的歌词】 Salade de fruits Ta mère t'a donné comme prénom Salade de

  • 经典五大版本:法语香颂《玫瑰人生》

    到死 Quand il me prend dans ses bras  当他拥我入怀 Qu'il me parle tout bas  低声对我说话 Je vois la vie en rose  我看见玫瑰色的人生 ll me dit des mots d’amour  他对我说爱的言语 Des mots de tous les jours  天天有说不完的情话 Et ca me fait quelques choses  这对我来说可不一般 ll est entré dans mon cœur  一股幸福的暖流 Une part de bonheur  流进我心扉 Dont je connais la cause  我清楚它来自何方 C’est toi pour moi  这就是你为了我 Moi pour toi  我为了你 Dans la vie  在生命长河里 Tu me l’a dit, l’a juré  你对我这样说,这样起誓 Pour la vie  用你的生命 Dès que je l’aperçois  当我一想到这些 Alors je sens en moi  我便感觉到体内 Mon cœur qui bat  心在跳跃 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 经典法国香颂 重温感动:《放牛班的春天》插曲《夜晚》

    《放牛班的春天》这部老电影是无数人心中最柔软的部分,电影讲述一个才华横溢的音乐家马修成为了一间男子寄宿学校的助理教师,这里的学生大部分都是一些顽皮的儿童,性格沉静的马修尝试用自己的方法改善这种状况,闲时他会创作一些合唱曲,而令他惊奇的是这所寄宿学校竟然没有音乐课,他决定用音乐的方法来打开学生们封闭的心灵。 作为一部音乐电影,其中的音乐治愈了我们的心。除了大家耳熟能详的主题曲《vois sur le chemin》外,电影中还有别的插曲同样动听,今天小编就和大家重温其中的一首合唱《la nuit》  【歌词】 [en]Oh nuit viens apporter à la terre[/en][cn] 哦,黑夜降临大地[/cn] [en]Les calmes enchantements de ton mystère [/en][cn]那神奇隐秘而又宁静的魔力[/cn] [en]L'ombre qui t'escorte est si douce[/en][cn] 簇拥着你的影子多么甜蜜[/cn] [en]Si doux est le concert de tes doigts chantant l'espérance[/en][cn] 你指间歌颂希望的音乐多么温柔[/cn] [en]Si grand est ton pouvoir transformant tout en rêve heureux [/en][cn]你将一切化为美梦的力量多么伟大[/cn] [en]Oh nuit [/en][cn]哦,黑夜[/cn] [en]Oh laisses encore à la terre [/en][cn]你依然笼罩大地[/cn] [en]Les calmes enchantements de ton mystère [/en][cn]那神奇隐秘而又宁静的魔力[/cn] [en]L'ombre qui t'escorte est si douce [/en][cn]簇拥着你的影子多么甜蜜[/cn] [en]Est-il une beauté aussi belle que le rêve[/en][cn] 难道它不和梦想一样美丽[/cn] [en]Est-il de vérité plus douce que l'espérance [/en][cn]难道它不是比希望更加温和的真理[/cn] [en]Oh[/en][cn] 哦[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 【浪漫香颂】法国馆浪漫婚典主题曲

    主题的法国馆将为参观者献上视觉、听觉、味觉、触觉等多重享受。这 当然包括美味的法式大餐、奥赛博物馆的经典画作等,还有一个创意节目受人瞩目,那就是法国馆为新人打造的“世博婚典”。而其中极有新意的是由法国华裔女歌 手叶蓓蕾创作并演唱的浪漫婚典主题曲“最浪漫的婚礼”。 据叶蓓蕾介绍说,这首歌的灵感来自一个华裔女孩在浪漫之都巴黎的生活经历,创作仅 用了24小时,并在第一时间发送给法国参展总局,很快得到了他们的青睐。音乐从创作、编曲到混音仅用了短短3天,但华丽的曲风与唯美的歌词很好地融合了东 西方的浪漫。世博会法国参展主席何塞·弗雷对这首歌也偏爱有加并亲自为其法文版填词。 在法国明星云集的背景之下,法国馆选中了一首由华人 歌手创作和演唱的歌曲,这本身就是对中国音乐的一种肯定。本月,叶蓓蕾因此登上法国知名杂志COTE PARIS的封面。在5月1日举行的上海世博会开幕式上,叶蓓蕾还将在现场演绎这首“最浪漫的婚礼”。世博会期间,叶蓓蕾的美妙歌声都将环绕在法国馆的“ 感性城市”之中。