• 三年危机管理后,埃多拉•菲利普辞去法国总理职务

    有所缓解。在2018年12月,总理宣布过对汽油,燃料油和柴油暂停6个月税款以平息愤怒。他还与税务总局多次讨论,但没有任何实际结果。最后,面对无法消减的愤怒,(政府)所

  • 使用谷歌搜索的小技巧

  • 欧洲最昂贵的十大名胜古迹,埃菲尔铁塔位列第一

    ] [en]9. La Basilique de Sainte-Sophie (Istanbul, Turquie)[/en] [cn]圣索菲亚大教堂(土耳其伊斯坦布尔)[/cn] [en]C’est l’un des monuments les plus populaires de la Turquie. Le genre à ne pas passer inaperçu. Un sublime édifice du VIème siècle aussi spectaculaire vu de l’extérieur que vu de l’intérieur.[/en] [cn]这是土耳其

  • 欧洲最贵的10大景点!你猜埃菲尔铁塔排第几?

    Sainte-Sophie (Istanbul, Turquie)[/en] [cn]圣索菲亚大教堂(土耳其伊斯坦布尔)[/cn]   [en]C’est l’un des monuments les plus populaires de la Turquie. Le genre à ne pas passer inaperçu. Un sublime édifice du VIème siècle aussi spectaculaire vu de l’extérieur que vu de l’intérieur.[/en] [cn]这是土耳其最受欢迎的名胜古迹之一,不容忽视。六世纪的建筑,里里外外都

  • 法国电影预告:La Bataille de Solférino 索尔菲雷诺之战

    [fr]Date de sortie cinéma : 18 septembre 2013 Réalisé par Justine Triet Avec Laetitia Dosch, Vincent Macaigne, Arthur Harari, etc. Genre : Drame Durée : 01h43min Année de production : 2013 Distributeur : Shellac[/fr][cn]上映时间:2013年9月18日 导演:居斯婷娜·特里耶 演员:蕾蒂莎·铎什,文森·玛凯涅,亚瑟·阿拉里,等 类型:剧情片 长度:1小时34分钟 拍片年份:2013年 发行商:Shellac[/cn] [fr]Synopsis : 6 mai 2012, Solférino. Laetitia, journaliste télé, couvre les présidentielles. Mais débarque Vincent, l'ex, pour voir leurs filles. Gamines [wf=déchaîner]déchaînées[/wf], baby-sitter [wf=submerger]submergé[/wf], amant vaguement incrust, avocat [wf]misanthrope[/wf], France coupée en deux : c’est dimanche, tout s'[wf=emmêler]emmêle[/wf], rien ne va plus ![/fr][cn]电影提要:2012年5月6日,索尔菲雷诺路(法国社会党总部所在地)。电视记者蕾蒂莎正负责报道总统选举。但她前夫文森为了看女儿来了她家。人来疯的小孩、不堪重负的保姆、不告而来的情人、阴郁厌世的律师、分裂为两个阵营的法国:这是个星期天,一切都乱七八糟,一切都乱了套![/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 【预告片】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法语小科普:埃菲尔铁塔永远都是一样的高度吗?

    [en]LA TOUR EIFFEL A-T-ELLE TOUJOURS LA MÊME TAILLE ?[/en] [cn]埃菲尔铁塔永远都是一样的高度吗?[/cn] [en]Dominant la capitale depuis 1889, la tour Eiffel semble immuable dans le ciel de Paris. Et pourtant, sa taille officielle (324 mètres) change légèrement dans l’année.[/en] [cn]从1889年期就“统菲领着”首都,埃菲尔铁塔就像高耸入巴黎蓝天的建筑

  • 埃菲尔铁塔下的十句浪漫情话(一)

    可怕和危险的事,就是对你说我爱你。[/cn] [en]2.Si l’amour était un livre d’histoires, nous nous serions rencontrés à la toute première page.[/en][cn]如果爱情是一本童话故事集,我们应该在第一页就相遇了。[/cn] [en]3.Quand je ferme mes yeux, je vous vois, et quand je les ouvre, je vous cherche.[/en][cn]当我闭上双眼,我看见了你。当我睁开双眼,我在寻找你。[/cn] [en]4.Je suis comme une prisonnière des lumières qui brillent au fond de tes yeux.[/en][cn]我是你眼睛深处那道光的俘虏。[/cn] [en]5.Quand tu souris, le monde entier s’arrête et se [wf]fige[/wf] un instant.[/en][cn]当你微笑,整个世界为你定格。[/cn] [en]6.Si ton ciel s’écroule, juste prends ma main et tiens la.Il ne te faut pas [wf]assumer[/wf] tout seul, je ne te laisserais pas tomber.[/en][cn]如果你的天空塌陷了,只要紧紧抓住我的手。你不必一个人承担,我不会让你坠落。[/cn] [en]7.Si je rêve encore qu’un jour tu reviennes à mes côté, c’est parce que sans toi, je suis comme un roi qui [wf]perd[/wf] ma reine[/en][cn]如果说我幻想着有一天你会回到我身边,那是因为没有你我如同一个失去了王后的国王。[/cn] [en]8.Si cet amour exsiste seulement dans mon rêve, je vous prie de ne pas me [wf]réveiller[/wf].[/en][cn]如果这份爱只存在我的梦里,请不要叫醒我。[/cn] [en]9.Je ne sais pas si j’ai froid ou si c’est le [wf]vide[/wf] qui me glace. Je ne sais pas si je t’attends ou si je fais juste semblant.[/en][cn]我不知道究竟是我感觉到寒冷,或是空虚将我冻住了。我不知道究竟是我还在等你,或是我不过在假装。[/cn] [en]10.J’aurais pu être une princesse, tu aurais être mon prince. J’aurais pu avoir un château, et porter ma [wf]bague[/wf]. Mais non, tu m’as laissée partir.[/en][cn]我原本可以是一个公主,你原本可以是我的王子。我原本可以有一座城堡,带着我的戒指。可是我并没有,因为你让我离开了你。[/cn] 或许你还想浏览>>>埃菲尔铁塔下的十句浪漫情话(二) 声明:本文内容摘自新浪微博法语情话,如果本文内容侵犯了您的权益,请联系我们,我们将撤掉此文,并送出我们真诚的歉意。

  • 她能代表整个法国?Marianne玛丽安娜

    , mannequins, chanteuses, ont servi de modèle aux sculpteurs pour incarner ce visage.[/en][cn]多位法国女性,演员、模特、歌手,曾做过雕塑玛丽安娜的模特。[/cn] 以前玛丽安娜没有真人代表,从60年代开始,有一些法国明星被选为玛丽安娜。选举机构是全法市长联盟。 历任Marianne,大家认识几位?   碧姬·芭铎Brigitte Bardot   米雷耶·马蒂厄Mireille Mathieu   凯瑟琳·德纳芙Catherine Deneuve   伊娜丝·德·拉·弗拉桑热Inès de la Fressange   利蒂希娅·卡斯塔Laetitia Casta   伊芙琳·托马斯Évelyne Thomas(这是一位著名女记者)   苏菲·玛索Sophie Marceau 本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

  • 足不出户葛优躺,最美博物馆免费赏

    台上也可

  • 拼写出错会有生命危险!法语老师们又要偷笑了……

    看这,拼写是可以拯救友情的。 [/cn] [en] 4. Omar m'a tuer Ghislaine Marchal est retrouvée morte dans une petite pièce et sur le mur, inscrit avec son sang, voilà l’inscription décisive : « Omar m’a tuer ». Une désignation du meurtrier (le jardinier, Omar) supposément écrite par sa victime agonisante. Sauf que… Il y a cette faute, quoi. Et là c’est le début d’un imbroglio judiciaire pas possible qui va d’abord conduire à la condamnation d’Omar Raddad à 18 ans de réclusion et à sa grâce en 1996 ; 20 ans plus tard, les analyses ADN permettront de confirmer son innocence. Toujours est-il que cette faute a pesé lourd dans les débats : était-il possible que Ghislaine Marchal, femme cultivée, ait fait cette faute ? Dans ce cas, l’inscription était terrible pour Raddad ; dans le cas contraire, cela sous-entendait que le vrai meurtrier avait cherché à faire accuser Raddad à sa place. [/en] [cn] 4. 奥玛杀了我 找到吉斯林·马查尔的时候,她