搜索 查词

热搜词

清除
  • 法国文学家盘点:莫泊桑

    成了基本的结构:先以简洁的语言交代一下背景,再由作者或人物不带感情色彩地讲述动人的故事,最

  • 短片在线观看:莫泊桑作品《两个朋友Deux amis》

    莫泊桑( Guy de Maupassant , 1850-1894 )是法国十九世纪末著名的现实主义作家,出生于诺曼底的第厄普(Dieppe)附近的一个没落的贵族家庭。1870年普法战争时他曾在机动保安部队中服役,战后在海军部里长期任一名政府小职员。他在法国现实主义文学名师福楼拜的指导下,一边观察剖析社会,一边从事文学习作。他还结识了另一位有名的现实主义作家左拉。他在1880年以后的十二年中写了三百多篇短篇小说和六篇长篇小说。 作者丰富的社会体验和对社会的深刻观察为他的文学创作提供了大量的素材。在写作时,他善于抓住最典型、最能说明问题本质的现象,往往只用几千字的篇幅就把作品的主题和人物的灵魂揭示得淋漓尽致。他的短篇小说在世界文学史上占有相当重要的地位,他是我国读者熟悉的法国作家之一。 《两个朋友》是莫泊桑的优秀作品之一,讲述普法战争法国被围时期,两个平民百姓出城钓鱼,被普鲁士人捉住,两个人顶住一切威逼利诱,最终没有说出进城口令而被杀害的故事。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 在线完整观看:莫泊桑短篇经典《项链La parure》

    莫泊桑是19世纪后半期法国优秀的批判现实主义作家,被誉为短篇小说之王。《项链》作于1884年,被看做是法国19世纪文学的代表作品,也是莫泊桑的代表作品之一。 《项链》讲述了一个小人物的故事。小公务员的妻子玛蒂尔德为参加一次晚会,向朋友借了一串钻石项链,不料回家途中不慎丢失。她只得借钱买了新项链还给朋友。为了偿还债务,她节衣缩食,为别人打短工,整整劳苦了十年。最后得知所借的项链原是一串假钻石项链。 编辑推荐: 《项链》的情节并不复杂,关于文章主题倒是常有争论。有观点认为这表现了人性的虚荣,也有观点认为十年劳作只为偿还项链,表现了主人公对尊严的追求。短片非常精美,能够欣莫泊桑赏到十九世纪法国社会的风貌。 短片观看: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 莫泊桑简介

    莫泊桑简介   莫泊桑( Guy de Maupassant , 1850-1894 )是法国十九世纪末著名的现实主义作家,出生于诺曼底的第厄普( Dieppe )附近的一个没落的贵族家庭。1870年普法战争时他曾在机动保安部队中服役,战后在海军部里长期任一名政府小职员。他在法国现实主义文学名师福楼拜的指导下,一边观察剖析社会,一边从事文学习作。他还结识了另一位有名的现实主义作家左拉。他在1988年以后的十二年中写了三百多篇短篇小说和六篇长篇小说。作者丰富的社会体验和对社会的深刻观察为他的文学创作提供了大量的素材。在写作时,他善于抓住最典型、最能说明问题本质的现象,往往只用几千字的篇幅就把作品的主题和人物的灵魂揭示得淋漓尽致。他的短篇小说在世界文学史上占有相当重要的地位,他是我国读者熟悉的法国作家之一。与契诃夫和欧·亨利并列世界三大短篇小说巨匠,对后世产生极大影响,被誉为“短篇小说之王”。 代表作品: 《漂亮朋友》、《羊脂球》、《项链》、《我的叔叔于勒》 等。  

  • 法语短片在线观看:莫泊桑作品《遗产》

    作品简介:莫泊桑的作品《遗产》发表于1884年,是作者最长的一篇中篇小说。而小说改编的短片并不长,半个小时的影片赤裸地讽刺了小公务员低俗的精神世界和金钱对他们的家庭观念的影响。 这是一部出色的现实主义讽刺作品。勒萨伯尔为了得到一笔遗产而迅速结婚,谁知遗嘱却是把120万法郎的遗产留莫泊桑给他妻子的后代,而且如果妻子三年后仍无子女,全部遗产就会捐给穷苦人和慈善机关。可是勒萨伯尔夫妇偏偏一直无法生育后代。最后,在岳父的怂恿和他本人的默许下,靠妻子和别人通奸怀孕,一家人才终于得到遗产。 在线完整观看: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法语名家作品:莫泊桑《如死一般强》Fort comme la mort

    居伊·德·莫泊桑(Guy de Maupassant,1850年8月5日-1893年7月6日)19世纪后半期法国优秀的批判现实主义作家,与契诃夫和欧·亨利并列世界三大短篇小说巨匠,对后世产生极大影响,被誉为“短篇小说之王”。 《如死一般强》(Fort comme la mort)是他去世前的最后作品之一,内容简介:主人公是个富有的名画家,五十来岁,十几年来爱着被丈夫冷落的漂亮女人伯爵夫人,伯爵夫人也很看中他们之间的情人关系。作者在书中探索的是中老年人并未失去恋爱的动力,在特殊的情景下爆发出的爱情力量不亚于死神的力量。 Extrait 节选: Le jour tombait dans le [wf]vaste[/wf] atelier par la baie ouverte du plafond. C’était un grand carré de lumière éclatante et bleue, un trou clair sur un infini lointain d’azur, où passaient, rapides, des vols d’oiseaux. Mais à peine entrée dans la haute pièce sévère et drapée, la clarté joyeuse du ciel s’[wf=atténuer]atténuait[/wf], devenait douce, s’endormait sur les étoffes, allait mourir dans les portières, éclairait à peine les coins sombres où, seuls, les cadres d’or s’allumaient comme des feux. La paix et le sommeil semblaient emprisonnés là-dedans, la paix des maisons d’artistes où l’âme humaine a travaillé. En ces murs que la [wf]pensée[/wf] habite, où la pensée s’agite, s’épuise en des efforts violents, il semble que tout soit las, accablé, dès qu’elle s’apaise. Tout semble mort après ces crises de vie; et tout repose, les meubles, les étoffes, les grands personnages inachevés sur les toiles, comme si le [wf]logis[/wf] entier avait souffert de la fatigue du maître, avait peiné avec lui, prenant part, tous les jours, à sa lutte recommencée. Une vague odeur engourdissante de peinture, de térébenthine et de tabac flottait, captée par les tapis et les sièges; et aucun autre bruit ne troublait le lourd silence que les cris vifs et courts des hirondelles qui passaient sur le châssis ouvert, et la longue rumeur confuse de Paris à peine entendue par-dessus les toits. Rien ne remuait que la montée [wf=intermittent]intermittente[/wf] d’un petit nuage de fumée bleue s’élevant vers le plafond à chaque bouffée de cigarette qu’Olivier Bertin, allongé sur son divan, soufflait lentement entre ses lèvres. 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法语短片在线观看:莫泊桑作品《一个农场女佣的故事》

    还是不莫泊桑敢向雇主要求加薪。农场主这时却向罗斯求婚,认为她能成为农场主夫人的典范。年轻的女孩拒绝了,没有解释是为了什么……[/cn] 在线完整观看: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 莫泊桑作品集之阿玛布老爹《Le père Amable》

    内容简介: 《阿玛布老爹Le père Amable》改编自莫泊桑的短篇小说,这个名字直译过来是“和蔼的老爹”,很有讽刺味道。阿玛布老爹其实是个坏脾气的老头,说难听一些就是典型的驴脾气,伤人伤己,但是实际上他并没有什么坏心肠。但就是这副坏脾气,阿玛布老爹把身边的人一个个逼走了,最后自己也悲惨地死去…… 在这一个小时的短片中,我们不仅能够看到阿玛布老爹等很有代表性的人物形象,也能欣莫泊桑赏到十九世纪法国的乡村风光。 短片在线观看 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法语名家作品:莫泊桑《漂亮朋友》

    人马莱勒太太的情人。杜洛瓦后企图引诱福雷斯蒂尔太太,福雷斯蒂尔因肺病去世,杜洛瓦说服福雷斯蒂尔太太嫁给他。后来他勾莫泊桑搭了报社老板洼勒兑尔的太太,离婚后迎娶报馆老板的女儿,迈入上流社会。 Extrait 节选: -Tu ne sais pas, nous avons à travailler, ce soir, avant de nous coucher. Je n'ai pas eu le temps de te parler de ca avant dîner, parce que Vaudrec est arrivé tout de suite. On m'a apporté des nouvelles graves, tantôt, des nouvelles du Maroc. C'est Laroche-Mathieu, le député, le futur ministre, qui me les a données. Il faut que nous fassions un grand article, un article à [wf]sensation[/wf]. J'ai des faits et des chiffres. Nous allons nous mettre à la besogne immédiatement. Tiens, prends la [wf]lampe[/wf]. ——Bel-Ami  资源传送门→《漂亮朋友》(bel ami)文本+法语朗读下载【上】>> 《漂亮朋友》(bel ami)文本+法语朗读下载【下】>> 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法语精品公开课:《项链》莫泊桑(1)

    身为一个法语爱好者,全身心投入在学习语音,背诵词组,练习语法上,却由于缺乏实战经验,仍然觉得开不了口,下不了笔? 赶快加入我们吧,在Charlotte的陪伴下,读读短文、诗作、漫画、歌词,全方位锁定法语学习,学学地道的表达方式;在浪漫优雅的气氛中,和法语永远甜甜蜜蜜留在热恋期。 沪江CCTalk法语大厅每周三晚8点-9点,只要你怀有一颗对法语的热忱之心,那就祝贺你:“亲!~你找到组织了!” 【公开课提纲】 1,回顾上周第一部分《项链》的学习内容, 2,带读第二部分,并介绍莫泊桑所在的上诺曼底以及下诺曼底大区,涉及,历史、风景、美食、名人。  【适合对象】 学习过法语语音的同学,或者零基础对法