• 法国大文豪莫里哀,原名叫什么?

    [en]Quel est le vrai nom de Molière?[/en] [cn]莫里哀

  • 法国人物:莫里哀的真名是什么?

    [en]Quel est le vrai nom de Molière?[/en] [cn]莫里哀

  • 法国文学:戏剧大师莫里哀的真名叫什么

    莫里哀

  • 【莫里哀之夜】法国二台直播第25届莫里哀戏剧奖

    [fr]La 25ème nuit des Molières: ce soir sur France 2[/fr] [cn]今晚法国二台(小编注:4月17日星期天晚上):第二十五届莫里哀戏剧奖之夜[/cn] [fr]Le théâtre sera donc à l’honneur ce soir.  Cette année, Peter Brook se verra remettre un Molière d'honneur pour son travail au Théâtre des Bouffes du Nord. 18 Molières seront remis par Pierre Lescure durant la soirée diffusée en direct de la maison des Arts et de la Culture de Créteil sur France 2. Les prix sont décernés par l’académie des Molières. Les favoris de cette édition sont "Rêve d'automne" de  Jon Fosse, mise en scène par Patrice Chéreau (sept nominations), et « Un fil à la patte" de Feydeau, mise en scène de Jérôme Deschamps (six nominations).[/fr] [cn]今晚荣耀归于戏剧。今年,彼得·布鲁克将会因他在北方的意大利剧院(小编注:Bouffes是旧时对巴黎意大利剧院的一种称呼)的工作而获得一项莫里哀戏剧奖。晚上,18项莫里哀戏剧奖将由皮埃尔·莱斯库尔颁发,法国二台会在巴黎郊外克里泰伊的艺术文化之家现场直播。这些奖项由莫里哀学院授予。这一届的大热门是由帕特莫里哀里斯·塞容导演的、荣·福斯的《秋梦》(七项提名),和由热罗姆·德尚导演的、费度的《爱情的羁绊》(六项提名)。[/cn] (翻译内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 本文小编:Sophie,沪江法语资深编辑。海外生活十几年,足迹遍及世界欧亚非南北美5大洲近50个国家,真正的Globetrotter。戳这里和我一起来周游世界吧~

  • 【经典法国电影】Molière 莫里哀情史

    [fr]Date de sortie cinéma : 31 janvier 2007 Réalisé par Laurent Tirard Avec Romain Duris, Fabrice Luchini, Laura Morante, etc. Genre : Comédie, Romance Durée : 02h00min Année de production : 2006 Distributeur : Wild Bunch Distribution[/fr] [cn]上映时间:2007年1月31日 导演: 劳伦·泰拉德 演员:罗曼·杜里斯,法布莱斯·鲁奇尼,劳拉·莫瑞特,等 类型:喜剧片、爱情片 长度:2小时00分钟 拍片年份:2006年 发行商:Wild Bunch Distribution[/cn] [fr]Synopsis : En 1644, Molière n'a encore que vingt-deux ans. [wf=Cribler]Criblé[/wf] de dettes et poursuivi par les [wf]huissier[/wf]s, il s'[wf=entêter]entête[/wf] à monter sur scène des [wf]tragédie[/wf]s dans lesquelles il est [wf]indéniablement[/wf] mauvais. Et puis un jour, après avoir été emprisonné par des [wf]créancier[/wf]s impatients, il disparaît...[/fr] [cn]电影提要:1644年,莫里哀才只有22岁。沉重的债务,法警的追捕,他则固执地在舞台上演着悲剧,不可否认,他演悲剧很是糟糕。然而有一天,在被等得不耐烦的债主们关押之后,他消失了。。。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明“沪江法语” 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法语语法树:伏尔泰、莫里哀—法语的代名词

    莫里哀和伏尔泰的文笔乃是法语的象征 ,故法国人常常形象地把法语称作 “莫里哀的语言”(la langue de Molière)或“伏尔泰的语言”(la langue de Voltaire)。这颇似人们把英语称作“莎士比亚的语言”(la langue de Shakespeare) ,把俄语称作“普希金的语言”(la langue de Pouchkine)、把西班牙语称作“塞万提斯的语言”(la langue de Cervantes),把意大利语称作“但丁的语言”(la langue de Dante),把德语称作“歌德的语言”(la langue de Goethe)一样…… 不过

  • 《莫里哀的国度》易错点讲解和参考译文

    莫里哀美好的东西,也代表法国所有美好的事物和法国本身,因为这里唱的是法国;des scandales丑闻,指不美好的东西;au menu de 在菜单上数下来。全句的意思是:尽管法国是美好的,但还是有不尽人意之处。 25. Des discours en entrée des cactus au dessert de l'amour 带刺的话语作头盘,甜点是爱恋。 说明:此处用菜谱上的前菜(entrée)和甜点(dessert),且有一个des…à…“从……到……”的句式,寓意事情的开始和结束。 易出现的错误:有的同学没有理解entrée和dessert分别指头盘和结尾的甜点,还有同学把dessert错看为desert,从而错译为“沙漠”。 看完难错点,一起来听一下这首歌吧,感觉应该不一样哦! 法语君邀大家一起来讨论《莫里哀的国度》翻译哦,有哪些翻译你有自己的看法呢?快来讨论哟!点击去论坛讨论>> N.B.: 每一位初赛参赛者均可获得评审老师何春燕点评笔记哦!请参赛提交译文的同学,站短给法语君,告知个人邮箱,沪江法语将点评依次发送到邮箱。抓紧时间,截止23日。请耐心等候。点评仅供参考,仅代表老师个人翻译意见。

  • 轻快法语歌曲: Le pays de Molière 莫里哀的国度(MV)

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 《Le pays de Molière莫里哀的国度》歌词带着戏谑,曲调很是欢快。歌手Thomas Pradeau也奉上和歌曲相得益彰的MV。细碎的阳光让人心情由衷变好,歌词有趣有味道:Bienvenue dans le pays de Molière,je souhaite la bienvenue dans le pays de Tartuffe 欢迎

  • 法兰西知多少:Molière 莫里哀(1622-1673)

    [en]Molière (1622-1673)[/en][cn]莫里哀

  • 怎样表演莫里哀喜剧的经典片段?

    有所体现。可是表情和肢体语言略显生硬。   再来看第二个演绎版本: 这个版本肢体表情是亮点,表演内容丰富,可是问题在于语速有点儿快,感情表达太强烈,表演的夸张程度有些过头了。   最后再看第三个版本: 阿莱认为这是三个版本当中最好的一个,也是最接近这部喜剧本身表达效果的一部。演员的表演很到位,在滑稽的肢体和表情之下,也暗含对主人公的讽刺。   表演法语戏剧不仅要熟读作品,了解关于作品和其作家的详细信息,还要悉心体会人物。除此之外,还要把握好发音。   声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包莫里哀含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 本文作者:阿莱。废柴兼学渣,特点和特长都是发呆,时常能够放空到心无他物的境界……喜欢研究奇奇怪怪的事物。勾搭阿莱戳这里,看他分享的法语圈相关资讯和就业信息~