-
零基础学法语软件的推荐
用好这个app,其他的app和网站可以暂时忽略。 该app包含法语广播、新闻、法语课本、法语考试、文学名著、影音收藏等众多资源。 3.Orthofolie 这是一款提高听写能力的app,它以游戏的形式呈现,比如从众多的听写单词中找到正确的一个。你答对的越多,问题就越难。 游戏有四个级别可供选择,每个玩家都会有一个统计屏幕可以查询你的级别和得分。 4.法语背单词 法语背单词里面有生动的图片展示,清晰的示例阅读,丰富的单词解释,可以直接点击生词查询,复习方便,非常适合法语初学者。 5.Le figaro Le figaro是法国发行量最大的报纸,新闻更新速度也非常快。很多人手机上唯一的法语新闻应用就是这个。新闻内容非常丰富,包括时事、经济、文化、体育等信息领域。 6.Le monde Le monde是法国主要日报之一。它侧重于政治和外交报道。对重大国际事件敏感
-
费加罗报看中国崛起:全面收购欧洲?
外国投资,为了有美国或者是欧洲质量的标签,这些地方的食品安全监控比中国严格得多,本国消费者对此很信任。[/cn] [en]Leurs stratégies sont de long terme: ils cherchent à acquérir des parts de marché ou des technologies, c'est une stratégie classique qui n'a rien de révolutionnaire. Mais celle-ci est très réfléchie et s'appuie sur leur considérable puissance financière: les réserves de la Chine sont, en effet, de 3400 milliards de dollars. Cette capacité financière bénéficie également de la baisse de l'euro par rapport au Yuan. Les Chinois peuvent donc acheter en Europe pour des prix moindres. Associée à des réserves financières importantes, cette monnaie forte leur permet d'acheter là où les monnaies sont faibles et où règnent les problèmes économiques.[/en][cn]中国策略是长久的:他们寻找占领市场或是科技技术,这是一个传统没有任何革新的策略。但让人思考的是中国强大的经济储备:中国的储备金实际达到34千亿美元。这样经济上的能力也受益于欧元的下跌,中国可以用最少的钱来实
-
学法语培训机构多少钱
报机构的师资力量,其实这些可以反映出该机构所拥有的师资力量和教学设备的质量等等,另外,要看是否有办学资质,非法机构这种不要选择,因为没有信誉,很可能随时关门跑路。要看是否有专职教师,这个很重要。 (3)性价比 不要只关注价格而不考虑教学质量,既然选择报班就要做好花钱的准备,一定要综合权衡成本和提供的教学服务
-
看费加罗报学法语:国人助力知名奢侈品牌巴宝莉(双语)
《费加罗报》(Le Figaro)创刊于1825年,其报名源自法国剧作家博马舍的名剧《费加罗的婚礼》中的主人公费加罗。《费加罗报》是法国国内发行量最大的综合性日报之一,隶属于沙克报业集团。该集团在法国和比利时共拥有超过70种法语媒体,该报读者以文化水平较高的商界人士和高级职员为主。
-
看费加罗报学法语:法国企业在欧元区现状如何?(双语)
《费加罗报》(Le Figaro)创刊于1825年,其报名源自法国剧作家博马舍的名剧《费加罗的婚礼》中的主人公费加罗。《费加罗报》是法国国内发行量最大的综合性日报之一,隶属于沙克报业集团。该集团在法国和比利时共拥有超过70种法语媒体,该报读者以文化水平较高的商界人士和高级职员为主。
-
看费加罗报学法语:大众汽车力拼在华业务(双语)
《费加罗报》(Le Figaro)创刊于1825年,其报名源自法国剧作家博马舍的名剧《费加罗的婚礼》中的主人公费加罗。《费加罗报》是法国国内发行量最大的综合性日报之一,隶属于沙克报业集团。该集团在法国和比利时共拥有超过70种法语媒体,该报读者以文化水平较高的商界人士和高级职员为主。
-
看费加罗报学法语:通用将重心移至中国市场(双语)
《费加罗报》(Le Figaro)创刊于1825年,其报名源自法国剧作家博马舍的名剧《费加罗的婚礼》中的主人公费加罗。《费加罗报》是法国国内发行量最大的综合性日报之一,隶属于沙克报业集团。该集团在法国和比利时共拥有超过70种法语媒体,该报读者以文化水平较高的商界人士和高级职员为主。
-
看费加罗报学法语:雅安灾区搜救纪实报道(双语)
《费加罗报》(Le Figaro)创刊于1825年,其报名源自法国剧作家博马舍的名剧《费加罗的婚礼》中的主人公费加罗。《费加罗报》是法国国内发行量最大的综合性日报之一,隶属于沙克报业集团。该集团在法国和比利时共拥有超过70种法语媒体,该报读者以文化水平较高的商界人士和高级职员为主。
-
「se douter」后面到底接直陈式还是虚拟式?
句话里是否有必要使用虚拟语气?一个新问题又摆在你面前。[/cn] [en]Pas de panique toutefois! L'Académie française a planché sur cette épineuse difficulté dans sa rubrique Dire / Ne pas dire. Commençons donc par le commencement. Le verbe vient du latin classique dubitare, signifiant «hésiter, douter». Dans la construction «douter que», il se voit naturellement accolé un verbe au subjonctif. Exemple: «Je doute que le remède soit efficace», écrit Flaubert dans ses Correspondances. À la forme négative, «douter» peut être suivi d'un indicatif ou d'un subjonctif. Exemple: «Je ne doute pas que c'est un honnête homme», écrit Charles de Gaulle dans ses Mémoires de guerre.[/en] [cn]但不要惊慌!法兰西学院在他的专栏“Say / Do not say”中解决了这个棘手的难题。所以让我们从头开始吧!“douter”这个动词来自古典拉丁语“dubitare”,意思是“犹豫,怀疑”。 在“douter que”的构造中,这个表达一般会自然地与动词虚拟时态相连。例如:福楼拜曾在他的信件中写道:“Je doute que le remède soit efficace(我怀疑这个药是否有效)”。但在否定形式中,“douter”之后可以接直陈式或是虚拟式。例如,戴高乐在战争回忆录中写道:“Je ne doute pas que c'est un honnête homme(我不怀疑他是一个诚实的人)”。[/cn] [en] L'Académie écrit ceci: «Quand se douter est à la forme affirmative, il est suivi de l'indicatif.» Exemple: «Il a l'air de se douter qu'on lui ment.» En revanche, «quand ce verbe est à la forme négative ou interrogative, on peut avoir l'indicatif ou le subjonctif: Il ne se doutait pas qu'on eût/qu'on avait des preuves contre lui.» Conclusion? La formulation exacte aurait été: «Je me doute qu'il est difficile pour toi d'expliquer tout cela.» [/en] [cn]法兰西学院写道:“当动词se douter是肯定形式时,我们使用直陈式表达。”例如:“Il a l'air de se douter qu'on lui ment.(他似乎怀疑我们在骗他。)”相反,“当这个动词是否定或疑问形式时,我们使用直陈式或虚拟式皆可:Il ne se doutait pas qu'on eût/qu'on avait des preuves contre lui.(他不怀疑我们有证据反对他。)” 回答文章开头的那句话,到底应该如何表达?准确的措辞是,“Je me doute qu'il est difficile pour toi d'expliquer tout cela.”(应该使用直陈式)[/cn] [cn]语法小结:也就是说,在肯定句中,我们一般使用一般接直陈式;而在否定或疑问句中,直陈式和虚拟式都可用。[/cn] ref:20190711
-
暑期0基础学法语的三个方法
网校学习,想要购买教材的可以选择简明法语教程等。如果条件允许的话,语音学习建议请专业的老师教后再自学。另外,这一阶段还要特别将譬如词尾字母发音规则,重音规则之类的规则烂熟于心。 2 语法: 学完语音就可以开始学语法了。法语语法严谨且复杂。这一部分学习一定要有相关的配套练习,在练习中不断积累。 3 日常法语口语: 接下来学习一些日常法语口语。可以下载一些手机app进行自学,在练习过程中也可以了解一些法国文化和习俗。 特别提醒:如果您对法语语言学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学。扫一扫定制专属课程 以上是为大家介绍的关于暑期0基础学法语的三个方法,希望可以切实帮助到大家的学习,更多法语学习相关信息,可以关注沪江网查询。
2023-08-11