• 10件让巴黎变得奇妙的事!

    巴黎

  • 漫步巴黎:巴黎最美的博物馆(上)

    [en]Comment rencontrer Delacroix, Courbet, Picasso, Brancusi ? En circulant à votre rythme et selon vos [wf=affinité]affinités[/wf] dans les salles d'exposition des musées de Paris. Des antiquités grecques aux collections [wf=amérindien]amérindiennes[/wf], de Léonard de Vinci à Kandinsky, vous avez rendez-vous avec le patrimoine artistique mondial.[/en][cn]如何和德拉克罗瓦、库尔贝、毕加索、布朗库西相遇?只要以你的节奏,按照你的喜好流连于巴黎的博物馆展览厅中就可以实现这一愿望。从古希腊艺术品到美洲印第安藏品,从列奥纳多·达·芬奇到瓦西里·康定斯基,你可以和世界艺术遗产来个约会。[/cn] [en]Musée du Louvre [/en][cn]卢浮宫[/cn] [en]Un lieu d'exception par l'étendue de ses collections artistiques, le nombre d'œuvres qu'il révèle à vos yeux (35 000 !), sa situation au cœur de Paris, sa condition d'ancien palais royal, sa pyramide de verre… Géant ![/en][cn]卢浮宫是一个神奇的地方:拥有丰富的艺术藏品,35000件展品展现在你眼前!位于巴黎市中心,是以前的王宫,还有玻璃金字塔的外形...太棒了![/cn] [en]Centre Pompidou [/en][cn]蓬皮杜中心[/cn] [en]C'est ici que palpite le Musée national d'art moderne. Symbole de l'[wf]audace[/wf] architecturale, le Centre Pompidou éblouit d'abord par sa façade de tuyaux colorés. Entrez dans ses espaces totalement dédiés à la culture et laissez-vous prendre par le mouvement.[/en][cn]这里是现代艺术国家文化中心。作为大胆的建筑风格的标志,外面的彩色管子使蓬皮杜中心熠熠生辉。进入这个完全献给文化的空间,完全徜徉在艺术中心的律动感中。[/cn] 本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

    2013-07-11

    法国巴黎

  • 走遍法国大学:巴黎国立高等美术学院

    行在工作室进行授课。 课程持续时间至少三年,最多五年,读完后还可再深造一年post-diplôme(非强制)。 ​课程设置>> 第一年进行多学科学习;第一个学期学生还需根据自身情况参与一个工作室; 2年学习包括:艺术实践,理论和技巧; 第一个3年的周期学习结束后可获得文凭; 接着是1年的实验与开放活动(实习,旅游); 接着1年的文凭准备。 2006年起引巴黎国立高等美术学院 学校概况: 名称:École nationale supérieure des beaux-arts de Paris 中文:巴黎国立高等美术学院/巴黎进了欧标,规定每学年有2个学期,每学期需修满必要学分(Unités de crédit)。 【小知识】: 世界四大美术学院:指对世界美术做出巨大贡献且影响深远的四所美术学院,分别是意大利佛罗伦萨国立美术学院(简称佛罗伦萨美术学院),法国巴黎国立高等美术学院(简称巴黎美术学院),英国皇家美术学院(简称皇家美术学院)与俄罗斯圣彼得堡列宾国立美术学院(简称列宾美院)。 巴黎美院的毕业生们:在校学生和毕业校友有个传统,以Grande Masse des Beaux-Arts组织的名义进行聚会。这个协会于1926年正式成立,不过其实相关体系自十九世纪后期就存在了。它为本校学生和老校友、甚至是巴黎国立建筑学院的学生都提供了大量的社会服务。并且也是Bal des Quat'Z'Arts的起点。   法国巴黎国立高等美术学院杰出校友之中国篇:徐悲鸿、林风眠、颜文梁、潘玉良、刘海粟、刘开渠、吴冠中、李风白等。(“留法三剑客”介绍文章传送门>>)   或者你还对这些感兴趣>> 留学DIY必备专题:走遍法国大学 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

    2014-04-14

  • 晨光熹微之时 暮色苍茫之际:50件乐事玩遍巴黎

    六区)。房价240 €起。游泳池7点开放。[/cn] [en]• Troquer sa radio contre un récital dans le fournil de l'historique boulangerie Poilâne et croquer dans des tartines maison avant d'aller travailler, grâce aux expériences culturelles organisées chaque mois dès potron-minet par Debout Paris.Prochain rdv le 24 mai.[/en] [cn]• Troquer 在古老的Poilâne面包房用收音机交换独奏会,去上班之前吃一块店里烘焙的黄油面包。这个文化体验活动由“早安巴黎”(Debout Paris)组织,每月一次,活动时间均为清晨。5月的“早安巴黎”安

  • 巴黎人眼中不可在巴黎做的24件事

    想要别人给他点钱。 [en]18. Rester planté en plein milieu d'un tapis roulant aux Halles ou à Montparnasse.[/en][cn]在les Halles或蒙帕纳斯地铁站的自动人行道中间站着不动。[/cn] Les Halles和蒙帕纳斯是两个转乘大站,当人们急匆匆要去乘车的时候有个人却堵在前面,心情可想而知。 [en]19. Attendre que le bonhomme soit vert pour traverser.[/en][cn]等红路灯上的小人变绿后才过马路。[/cn] 巴黎人可不会等绿灯,只要路上没人,就可以过马路呀。 [en]20. Dire « chocolatine » ou « poche » à la place de « sac ».[/en][cn]把巧克力可颂叫做“chocolatine”或者把超市购物袋叫做“poche”。[/cn] 跟中国一样,法国也巴黎旅游,需要注意什么呢?巴黎有着类似于是叫“番茄”还是叫“西红柿”的问题,实际上没有对错问题,入乡随俗,在巴黎还是尽量用巴黎的说法吧。 [en]21. Se baigner dans la Seine.[/en][cn]在塞纳河里洗澡。[/cn] 河里水太脏了…… [en]22. Nourrir les pigeons.[/en][cn]喂鸽子。[/cn] 在法国鸽子随处都是,它们也不是很怕人,要是喂鸽子,会有无数鸽子来袭…… [en]23. Porter un t-shirt « I <3 Paris »[/en][cn]穿侮辱巴黎的体恤衫。[/cn] [en]24. Insulter Paris.[/en][cn]诋毁巴黎。[/cn]   想了解更多和巴黎人有关的趣闻?猛戳—— 海外趣闻:带你认识真实的巴黎人>> 一张图告诉你:巴黎人在哪里锻炼?>> 声明:本双语文章的中文翻译系沪江法语子房北巷99号原创翻译,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 关于巴黎的5个冷知识,你知道几个?

    会对埃菲尔铁塔的估价为4340亿欧元。 Les calculs ont été basés sur la valeur des 7 300 tonnes de fer dont elle est constituée, ainsi que par les revenus générés par les 7 millions de visiteurs annuels. Il s’agit du monument le plus visité d’Europe. 这些计算基于建成铁塔的7300吨铁,以及每年七百万游客所带来的收益。人们最常观赏的欧洲景点就是埃菲尔铁塔。 4. L’arc de Triomphe 凯旋门 A l’époque de sa construction en 1810, l’arc de Triomphe se trouvait à a limite de la ville de Paris, avec de nombreux champs et espaces verts se trouvant tout autours. Les gens marchaient alors sous l’Arc de Triomphe pour entrer dans la ville. 在1810年建设时期,凯旋门位于巴黎城边,周围是一望无际的绿色田野。要想进城,人们需巴黎要在凯旋门下穿过。 5. Le plus vieux café de Paris 巴黎最古老的咖啡馆 Le Procope (13, rue de l’Ancienne Comédie) est le plus ancien café de Paris, fondé en 1686.  普罗科普是巴黎最古老的咖啡馆,建成于1686年。 Il s’agissait du premier endroit de la capitale où il était possible de boire du café italien. Rapidement, l’endroit devint l’un des cafés littéraires les plus connus de la ville, atteigant son apogée au 18ème siècle grâce à de fidèles clients comme Diderot, Danton, Voltaire ou Marat. 当时是巴黎第一个可以喝到意大利咖啡的地方。很快,这个地方成为巴黎最有名的文学咖啡馆之一,在18世纪时狄德罗,丹东,伏尔泰和马拉等经常光顾这里,普罗科普因此而名声大振。

  • 巴黎地区地铁将开始施工,法国首都人民又要遭殃了

    几条线。”Didier Bense详细说道。[/cn] [en]Des bus de remplacement[/en] [cn]乘公共汽车来替代[/cn] [en]Le programme s'annonce lourd : remplacement de tous les caténaires des lignes B et C, Grand Paris Express, prolongement du RER E, etc. De quoi perturber significativement le trajet des particuliers qui, travaux ou pas, doivent matin et soir faire le trajet entre leur domicile et leur lieu de travail. Pour compenser, la SNCF promet des « services de bus de substitution de qualité ». Lesquels ne manqueront pas d'être pris dans les embouteillages des heures de pointe. Peu de chance donc que cette réponse apporte satisfaction aux voyageurs…[/en] [cn]这个项目任务是很繁重的:替换掉所巴黎有的链式地铁,包括B线,C线,大巴黎快线,一直延伸到巴黎全区快速铁路网的E线等等。无论施工与否,都将会严重影响早上和晚上往返家和工作地点的地铁路程。为了做出补偿,法国国家铁路公司承诺“提供质量很好的公共汽车服务作为替代”。但这不可避免地会遭遇高峰时期的堵车。这个回答不太可能会让旅客们满意……[/cn] 声明:本内容法语部分来自网站valeursactuelles,中文部分为沪江法语arthurting原创翻译,转载请注明出处。

  • 巴黎为什么有“光之城”的绰号?

    [en]Il existe de nombreux surnoms et périphrases pour désigner la capitale française, Paris. Parmi eux Paname, La capitale de la mode, ou encore le plein de modestie “La plus belle ville du monde”.[/en] [cn]对于法国的首都 - 巴黎

  • 巴黎宣传片《巴黎我爱你》VS 法国小哥自制巴黎短片《巴黎我也爱你》

    能在推广一个富有活力的城市并向世界打开大门的同时忽视她的繁华与多元?巴黎充满着小确幸,洋溢着正能量,每一个街区都是如此! 人们喜爱着我们的城市和这里的居民,作为巴黎人,我们有做出应答的权利。在我们的影巴黎旅游,让低迷的经济有所恢复,法国政府拍了这部名为《Paris Je T‘aime》(巴黎我爱你)的城市宣传片。 “巴黎片中,没有演员,有的只是穿梭于街道、商务区以及所有具有巴黎魔力生活区的地地道道的巴黎人。在三天的拍摄中,我们走遍了巴黎的大街小巷,我们骑自行车、摩托车或是步行。 巴黎,不仅仅是埃菲尔铁塔、巴黎圣母院和特洛卡德罗宫的代名词。 这里还有巴尔贝斯大道、教堂和地铁。 巴黎,不仅仅是鹅肝和蜗牛的代名词。 这里还有美味的摩洛哥炖羊肉和越南粉。 巴黎,首先是一个混合的多元化世界。理所当然我们铭记着拉法耶特侯爵、拉丰丹和雨果,但也不会忽视阮姓和伊达尔戈。 您对此有什么看法呢? 祝好,再见 Max&Leo 为此,两个小哥还拍了一个叫《Paris, on t'aime aussi》(巴黎我们也爱你)的短片,一起来看看吧! 你喜欢哪一个版本呢? 本内容视频及法语部分来源于youtube,中文内容为沪江法语Verseau翻译,转载请注明出处。

  • 巴黎2005 VS 巴黎2015:10年间的变化

    点在全国大概都一样吧~     LES CHAUSSURES A LA MODE(时尚鞋)   2005:巴黎人喜欢买PUMA-MOSTRO系列(彪马),这个德国运动品牌俨然是时尚鞋界的佼佼者。 2015:而现在ADIDAS STAN SMITH(阿迪达斯的三叶草系列)已经渐渐取代了它的地位。     POURBOIRE MOYEN LAISSE PAR LES PARISIENS(巴黎人给多少钱的小费呢?) 2005:巴黎人给小费的平均金额为0。 2015:依旧是0。     VOS VOISINS DE PALIER(左邻右舍) 科普下先:Airbnb 是Air Bed and breakfast(Air-b-n-b) 的缩写,中文名是”空中食宿”,空中食宿是一家联系旅游人士和家有空房出租的房主的服务型网站(成立于2008年8月),它可以为用户提供各式各样的住宿信息。 2005:在Airbnb成立以前,巴黎人的邻居主要是法国人。 2015:之后,各个国家的人都有可能是巴黎人的邻居~   VOS SAMEDIS SOIR A PARIS(巴黎的周六晚上) 2005:TAXI(出租车)是传统的主流方式。 2015:UBER开始满街跑了。UBER(2010年推出)以移动应用程序链接乘客和司机,提供租车及实时共乘的服务。     VOTRE CAFE DU MATIN (早晨的咖啡)   对于绝大部分的法国人来说,每一天都是从一杯香浓的咖啡开始。 2005:早期巴黎人喜欢在广场上的咖啡馆里喝咖啡。 2015:现在巴黎人更倾向于在咖啡店喝咖啡,而这时咖啡也多了些花样,如咖啡雕花。 本内容为沪江法语Isabelle.X原创翻译,转载请注明出处。

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154