• 【面霸每日一问】05你伴侣的职业是什么?(双语)

    知道,这个家庭是否有第二个收入,还有你会不会随着伴侣的工作地点的转移而转移,到法国其它地方去或者去外国。在许多企业中,为了发展,人员调动是很正常的,调到别处,或是外国去。这不是说让你离开你的伴侣,但你要说明你伴侣将不介意这种事情。 [/cn] [fr]Les réponses à éviter [/fr][cn]避免回答的问题[/cn] [fr]Sur la défensive • « Ça ne vous regarde pas. » • « Je ne vois pas le rapport entre cette question et le poste proposé. »  [/fr] [cn]防御的:“你不关你们的事。”“我不知道这个问题和我的职位有什么关系。”[/cn] [fr]Des réponses possibles[/fr][cn] 参考回答[/cn] [fr]• « Mon mari / ma femme est fonctionnaire. Nous avons déjà discuté ensemble de nos projets de carrière et de l’éventualité d’une expatriation en ce qui me concerne. Et si j’ai répondu à cette annonce, c’est en toute connaissance de cause. »[/fr] [cn]我丈夫/妻子是个公务员。我们已经一起讨论过了我们的职业规划和我外派的可能性。我回应了这个通知,我已经做好准备了。 [/cn]  [fr]• « Mon ami(e) est ingénieur comme moi. Nous avons d’ailleurs fait la même école et sommes tous les deux en recherche d’emploi. Nous nous installerons là où le premier sera affecté. »  [/fr] [cn]我丈夫和我一样,是个工程师。我们一起上学,一起找工作。谁先找到工作,就住他被分派的地方。[/cn] [fr]• « Mon ami(e) est étudiant(e). Il/elle est actuellement en maîtrise de droit. Il/elle finit son cycle d’études et me rejoindra. »[/fr] [cn]我的伴侣是学生。他/她正在学法律。他/她毕业了就和我一起住。[/cn] [fr] • « Mon ami(e) recherche actuellement un emploi dans la restauration et il/elle se sent tout à fait prêt(e) à s’installer dans une autre ville. »[/fr] [cn]我的伴侣正在找餐馆方面的工作,他/她随时准备换城市居住。[/cn] (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】22促使你前进的因素(双语)

    还是要个你所申请的公司有关。如果你申请的是一个中小型的公司,那么就避免提到钱。如果你在谈话过程中得知这个职位没有发展空间,就避免提到升职。[/cn] [fr]• Apprendre : « Ce que j’aime avant tout, c’est inventer de nouvelles choses. »[/fr] [cn]学习:我最喜欢的就是发明新东西。[/cn] [fr]• Gagner de l’argent : « J’ai envie de bien gagner ma vie. »[/fr] [cn]赚钱:我想要过的更好。[/cn] [fr]• Le goût pour les produits de la marque : « J’ai envie de travailler pour une entreprise dont j’aime les produits. »[/fr] [cn]品牌控:我想要在我喜欢的品牌公司工作。[/cn] [fr]• Prendre des responsabilités : « Le fait de pouvoir s’impliquer de A à Z dans un projet. »[/fr] [cn]负责:可以掌管一个项目的所有环节。[/cn] [fr]• Être épanoui(e) : « La possibilité d’instaurer un échange entre ce que j’apporte à l’entreprise et ce qu’elle peut m’apporter. »[/fr] [cn]快乐的:在我给公司带来的东西,和公司带给我的东西之间建立一个互换的可能性。[/cn] (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】07你最近想要孩子吗?(双语)

    够了。”[/cn] [fr]Des réponses possibles[/fr][cn] 参考回答[/cn] [fr]• « Si j’envisageais d’avoir un enfant maintenant, je ne chercherais pas du travail. »  [/fr] [cn]“如果我现在要孩子,我就找不到工作了。”[/cn] [fr]• « Oui, j’aurais certainement des enfants un jour, mais actuellement ma priorité reste de trouver un travail et de m’y investir avant de fonder une famille. »[/fr] [cn]“是,我有一天将有很多孩子,但现在最重要的是找个工作,让我有成家的能力。”[/cn] [fr]• « Je viens juste de terminer mes études et je souhaite avant tout débuter ma vie professionnelle. Avoir des enfants ne fait donc pas partie de mes priorités du moment. »[/fr] [cn]“我刚毕业,我希望先发展我的事业。生孩子不是我现在的目标。”[/cn] (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】13你定期看报刊吗?(双语)

    presse de manière attentive tous les jours, mais le Monde assez souvent. En revanche, j’essaie de lire toutes les revues qui concernent mon secteur d’activité. » [/fr] [cn]“我不是每天都读报刊,但是经常读《世界报》。相对的,我更喜欢读跟我工作有关的东西。”[/cn] (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】12你最喜爱或印象深刻的人(双语)

    着自己的公司。这样的经历我很喜欢。”[/cn] [fr] • « J’ai beaucoup d’admiration pour des personnalités comme Mère Teresa qui ont tout sacrifié de leur vie pour se consacrer aux plus démunis. D’une manière générale, je trouve les personnes qui ont une vocation humanitaire très estimables. »[/fr] [cn]我很喜欢特雷莎这样的人她为了更加贫困的人牺牲了自己。同样的,我觉得从事人道主义工作的人们特别值得尊敬。[/cn] (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】06你有孩子么?(双语)

    含了你家庭情况,你又要做出相应的回答了。应聘者想知道你是不是可以参加一些开到很晚的会议或者出差几天。如果这些条件你都可以接受,那就做好安排。如果是个外派的职位,孩子的年龄也是会被考虑的问题。其实,孩子还没到上学的年纪,这很好解决。招聘者担心的是,如果要外派,你是一个人去(你的伴侣不会放弃他/她的工作。)还是全家一起去。 [/cn] [fr]Les réponses à éviter [/fr][cn]避免回答的问题[/cn] [fr]Méfiant • « Oui, pourquoi me posez-vous cette question ? » [/fr] [cn]怀疑的:“有,你为什么问我这个问题?”[/cn] [fr]Laconique • « Oui. »[/fr] [cn]简洁的:“有”[/cn] [fr]Des réponses possibles[/fr][cn] 参考回答[/cn] [fr]• « Non, je n’ai pas d’enfant. » Mais attention, attendez-vous à la question suivante… [/fr] [cn]“不,我没有。”但要小心,还有一系列的问题要问你。[/cn] [fr]• « Oui, j’ai une petite fille, Marie, âgée de deux ans, actuellement gardée en nourrice pour me permettre de me rendre à mes entretiens. J’ai déjà pris mes dispositions pour adapter ce moyen de garde à mes futurs horaires professionnels. » [/fr] [cn]“是的,我有一个女儿,但是,只有两岁,现在有保姆看着,我才能来参加面试,我准备将来也这样,以便我能工作。”[/cn] (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】20你觉得你有运气吗?(双语)

    机遇。[/cn] [fr]• « Si je prends certains événements du bon côté, je dirais que la chance a parfois joué dans ma vie, mais ça ne marche pas à tous les coups… et heureusement d’ailleurs.  [/fr] [cn]如果我处理好了事情,我就说是运气。但这不是每次都管用,还有幸运。[/cn] (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】21你有野心吗?(双语)

    éroulent aussi bien en France qu’en Espagne. »  [/fr] [cn]对。其实,我全心全意地想找一个能实现我野心的工作。我想找个能用西语的的工作,我为了在法国和西班牙的面试到处跑。[/cn] [fr]• « Je pense être ambitieux(se). Je crois que le fait d’être parti(e) pendant trois mois l’été dernier aux États-Unis pour livrer des pizzas, dans le but avant tout d’améliorer mon anglais, en est une illustration. »[/fr] [cn]我想我是有野心的。举个例子,我在上个夏天的三个月时间里,在美国送披萨,为了锻炼我的英语。[/cn] (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】18你主要的特点是什么?(双语)

    准备的:“我不明白这个问题。”[/cn] [fr]Des réponses possibles[/fr][cn] 参考回答[/cn] [fr]Vous vous sentez polyvalent(e) • « Je me considère plutôt comme quelqu’un de polyvalent, capable de mener un projet de manière autonome, mais aussi de participer à une réalisation collective. Mes goûts sont aussi très éclectiques, j’aime les matières scientifiques, mais je ne déteste pas pour autant la littérature ! »[/fr] [cn]你觉得你很能干:“我觉得我自己很能干。我能独自管理一个项目,但是也参与团队工作。我兴趣广泛,我喜欢与科学有关的工作,但我也不讨厌文学。”[/cn] [fr]Vous vous reconnaissez des caractéristiques • « Je pense être quelqu’un d’énergique et de dynamique. Lorsqu’il faut régler un problème ou mettre les bouchées doubles pour terminer un dossier, je réponds présent(e). C’est sans doute ce qui me caractérise le plus. »[/fr] [cn]你知道你的特点:"我觉得我是个精力充沛的人。每当要解决一个问题或者为了结束一个文件而要做最后的努力时,我总是会站出来,这可能是我最大的特点。"[/cn] [fr]• « On m’a souvent dit que j’avais de bonnes qualités relationnelles, c’est surtout, je crois, ce qui me caractérise. »[/fr] [cn]大家常跟我说,我有人缘很好,就是这个,我觉得这是我最大得特点。[/cn]   (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】11最近几个月印象最深的事件(双语)

    mon petit neveu » ou « Les 80 ans de ma grand-mère. » [cn]“我侄子的出生。”或者“我奶奶的80岁生日。”[/cn] Blasé (toujours le ou la même !) • « Bah, rien. » [/fr] [cn]麻木的:“没有。”[/cn] [fr]Des réponses possibles[/fr][cn] 参考回答[/cn] [fr]• « On a souvent tendance à se souvenir des grandes catastrophes et spontanément, c’est le tremblement de Terre en Turquie qui me revient en mémoire. »[/fr] [cn]“我们总是能自发地记住一些大灾难,我对土耳其大地震印象深刻。”[/cn]   (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章