• 【面霸每日一问】40你觉得你前任老板怎样?(法语)

    个人很开放,总是听取别人意见。[/cn] [fr]• « Il possède un charisme naturel. C’est un grand meneur d’hommes. »[/fr] [cn]他有种自然地魅力,是个带头人。[/cn] [fr]• « Il est très organisé, très clair dans ses idées. »[/fr] [cn]他是个有条理的人,想法很鲜明。[/cn] [fr]Vous avez des reproches à adresser à votre ancien patron[/fr][cn]你对你前老板有

  • 【面霸每日一问】12你最喜爱或印象深刻的人(双语)

    着自己的公司。这样的经历我很喜欢。”[/cn] [fr] • « J’ai beaucoup d’admiration pour des personnalités comme Mère Teresa qui ont tout sacrifié de leur vie pour se consacrer aux plus démunis. D’une manière générale, je trouve les personnes qui ont une vocation humanitaire très estimables. »[/fr] [cn]我很喜欢特雷莎这样的人她为了更加贫困的人牺牲了自己。同样的,我觉得从事人道主义工作的人们特别值得尊敬。[/cn] (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】34你的语言水平是什么?

    会做的。对于大多数职业,我们要求英语口语比较多而不是笔头。[/cn] [fr]Pour compenser votre niveau médiocre, n’hésitez pas à mettre en avant votre curiosité pour les pays étrangers, pour leur culture, leur système politique, leur géographie. Et il en va de même si vous êtes bilingue ! Simplement le recruteur sera peut-être encore plus exigeant, en essayant de savoir par exemple si vous suivez l’actualité du pays dont vous maîtrisez parfaitement la langue. Dans tous les cas, c’est le moment ou jamais de parler de vos voyages, même s’ils ne sont que touristiques. N’oubliez pas que parler une langue aujourd’hui ne suffit pas, il faut aussi être de culture internationale. [/fr] [cn]为了弥补你水平的不住,一定要表现出你对外国,文化,政治体系,地理的兴趣。尽管你是双语人才,你也要这么说。招聘者为了测试你,会问你关不关心这个国家的新闻。。不管怎样,你不要说旅游,尽管可能就只有旅游可说。别忘了说一种语言是不够的,文化也要知道。[/cn] [fr]Les réponses à éviter [/fr][cn]应该避免的回答[/cn] [fr]Déprimé • « C’est pas terrible… » • « Je suis nul(le). » [/fr] [cn]消沉的:还不坏,我一无是处。[/cn] [fr]Des réponses possibles[/fr][cn]参考回答[/cn] [fr]Vous êtes bilingue • « Je parle couramment anglais et j’ai des notions d’espagnol. »[/fr] [cn]你是双语:我会流利的英语,对西班牙语也略知一二。[/cn] [fr]• « J’ai eu l’occasion de me rendre plusieurs fois en Angleterre et je maîtrise parfaitement l’anglais. »[/fr] [cn]我去过好几次英格兰,我的英语很流利。[/cn] [fr]Vous ne maîtrisez pas parfaitement une langue[/fr] [cn]你的语言水平不好[/cn] [fr]• « J’aime beaucoup les langues étrangères et je me débrouille en anglais mais je dois reconnaître que je ne suis pas parfaitement bilingue. »[/fr] [cn]我喜欢很多外语,我会学英语,但我不是个完美掌握双语的人。[/cn] [fr] • « J’ai bien conscience que la maîtrise de l’anglais est aujourd’hui indispensable et j’ai d’ailleurs l’intention de me mettre sérieusement à acquérir le vocabulaire qui me manque. »[/fr] [cn]我意识到如今,好的英语水平是必不可少的,我决

  • 【面霸每日一问】49你知道我们公司吗?(法语)

    全不。[/cn] [fr]Des réponses possibles[/fr][cn]参考回答[/cn] [fr]• « Oui bien sûr. J’ai d’ailleurs lu récemment vos résultats dans la presse. » [/fr] [cn]当然,我最近在报纸上读到了贵公司的消息。[/cn] [fr]• « Oui. Durant mes études que je me suis intéressé(e) plus en détail à votre entreprise. »   [/fr] [cn]是,在我学习的时候,我就对贵公司很感兴趣了。[/cn] [fr] • « Pas du tout. Et c’est d’ailleurs pourquoi j’aimerais en savoir un peu plus. Faites-vous partie d’un groupe ? » [/fr] [cn]完全不。这也是为什么,我想要知道更多,你们是集团的一部分吗?[/cn] 注:所有翻译为大意 (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)

  • 【面霸每日一问】47你为什么辞职??(法语)

    说些组织问题而不是人事问题。相反,但如果招聘人员暗示了这个问题,那就放心讲吧。但决不能攻击前老板(招聘者也可能骗你。)[/en] [fr]Les réponses à éviter [/fr][cn]应该避免的回答[/cn] [fr]Trop franc • « La situation était très tendue entre mon supérieur et moi-même. Il fallait que je parte, parce que je ne pouvais plus le supporter. »[/fr] [cn]太诚实:我和我上司之间的关系很紧张,我必须走,我再也忍受不了她了。[/cn] [fr] Trop négatif • « En fait, ils n’ont pas voulu me garder après ma période d’essai / mon contrat à durée déterminée / mon stage de fin d’études. »[/fr] [cn]否定的:其实,他们不想留我,在试用期,合同结束,实习结束之后。[/cn] [fr]Trop nombriliste • « Je suis coincé(e) là où je me trouve et comme je ne vais pas prendre la place de mon supérieur… il faut bien que je cherche un nouveau travail si je veux évoluer. » [/fr] [cn]太自我:我觉得我被束缚,而且,我不能取代我上司。我得找个可以升值的工作。[/cn] [fr]Des réponses possibles[/fr][cn]参考回答[/cn] [fr]• « Une réorganisation des services a été effectuée et mon CDD n’a pas débouché sur une embauche définitive, ce qui d’ailleurs n’était pas prévu dès le départ. »  [/fr] [cn]部门改组,我的合同没有着落。[/cn] [fr]• « Le poste que j’occupe actuellement ne correspond pas à mes attentes et à mon profil. J’ai accepté l’offre de l’entreprise car je n’avais pas d’autres propositions à l’époque, mais j’ai continué à me présenter à des entretiens et j’ai préféré arrêter à l’issue de ma période d’essai. »  [/fr] [cn]我现在的职位跟我的期待和条件不同。我接受这家公司,是因为我那时没有别的目标,在我试用期后,我还会选择我喜欢的公司。[/cn] [fr]• « En deux années d’expérience, j’ai eu l’occasion d’aborder les différentes facettes du poste que j’occupe et aujourd’hui, je n’ai pas de perspective d’évolution à court terme, car l’effectif de la société est trop petit. »  [/fr] [cn]有两年的经验,我有机会从事不同的工作,现在我没有晋升的机会,因为公司的人数太少了。[/cn] [fr]• « Mon chef de service est très compétent sur le plan technique mais il a un caractère difficile. Aujourd’hui, je n’ai plus envie d’épuiser mon énergie à le convaincre ; je préfère utiliser celle-ci de manière positive dans un nouveau travail. »[/fr] [cn]我部门主管很有能力,但是性格很怪。现在,我不想精疲力竭地去说服他,我情愿找新工作。[/cn] 注:所有翻译为大意 (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)

  • 【面霸每日一问】23你是什么星座?(双语)

    ?[/cn] [fr]Des réponses possibles[/fr][cn] 参考回答[/cn] [fr]Dire la vérité, sans autre commentaire • «  Je suis du signe du Lion », «  Je suis du signe de la Vierge », etc. [/fr] [cn]说实话,不要有别的评论。我是狮子座,我是处女座。等[/cn] (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】20你觉得你有运气吗?(双语)

    机遇。[/cn] [fr]• « Si je prends certains événements du bon côté, je dirais que la chance a parfois joué dans ma vie, mais ça ne marche pas à tous les coups… et heureusement d’ailleurs.  [/fr] [cn]如果我处理好了事情,我就说是运气。但这不是每次都管用,还有幸运。[/cn] (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】18你主要的特点是什么?(双语)

    准备的:“我不明白这个问题。”[/cn] [fr]Des réponses possibles[/fr][cn] 参考回答[/cn] [fr]Vous vous sentez polyvalent(e) • « Je me considère plutôt comme quelqu’un de polyvalent, capable de mener un projet de manière autonome, mais aussi de participer à une réalisation collective. Mes goûts sont aussi très éclectiques, j’aime les matières scientifiques, mais je ne déteste pas pour autant la littérature ! »[/fr] [cn]你觉得你很能干:“我觉得我自己很能干。我能独自管理一个项目,但是也参与团队工作。我兴趣广泛,我喜欢与科学有关的工作,但我也不讨厌文学。”[/cn] [fr]Vous vous reconnaissez des caractéristiques • « Je pense être quelqu’un d’énergique et de dynamique. Lorsqu’il faut régler un problème ou mettre les bouchées doubles pour terminer un dossier, je réponds présent(e). C’est sans doute ce qui me caractérise le plus. »[/fr] [cn]你知道你的特点:"我觉得我是个精力充沛的人。每当要解决一个问题或者为了结束一个文件而要做最后的努力时,我总是会站出来,这可能是我最大的特点。"[/cn] [fr]• « On m’a souvent dit que j’avais de bonnes qualités relationnelles, c’est surtout, je crois, ce qui me caractérise. »[/fr] [cn]大家常跟我说,我有人缘很好,就是这个,我觉得这是我最大得特点。[/cn]   (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】24你吸烟吗?(双语)

    重要的。如果你是烟鬼,就不要撒谎了,这对你在这公司工作没好处。如果你合理的吸烟,那么就描述下你一天抽多少,并且表示能够尊重不吸烟的人。总之,招聘者很清楚在公司能否吸烟。[/cn] [fr]Les réponses à éviter [/fr][cn]应该避免的回答[/cn] [fr]Avide, voire en manque • « Ah oui, merci ! » [/fr] [cn]饥渴的:恩,谢谢。[/cn] [fr]Des réponses possibles[/fr][cn] 参考回答[/cn] [fr]• Vous ne fumez pas : « J’ai arrêté voici deux ans. » / « Je ne fume plus. » / « Je n’ai jamais fumé. », etc.[/fr] [cn]你不吸烟:我已经戒烟两年了。/我不再吸烟/我从不吸烟。等[/cn] [fr]• Vous fumez : « Oui, je fume en moyenne dix cigarettes par jour, mais je travaille actuellement dans un bureau non fumeur et je fume principalement le soir, à mon domicile. »[/fr] [cn]你吸烟:是,我一天要吸十只烟。但我现在在一个无烟办公室工作,我主要在家吸烟。[/cn] [fr]• « Oui, mais j’envisage sérieusement d’arrêter. », etc.[/fr] [cn]吸,但我准备戒烟。等[/cn] (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】15你有PC吗?(双语)

    很后悔。我工作以后的第一件事就是买电脑。”[/cn] [fr]Vous possédez un ordinateur personnel • « Oui, je dispose d’un PC avec un processeur Pentium 2, équipé de Windows 98 / d’un Macintosh Power PC 4100. »[/fr] [cn] 你有电脑:“是,我有台奔二的(这篇文章年代久远)装了win98/我有太pc内核的Mac电脑。”[/cn] (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章