• 【面霸每日一问】18你主要的特点是什么?(双语)

    准备的:“我不明白这个问题。”[/cn] [fr]Des réponses possibles[/fr][cn] 参考回答[/cn] [fr]Vous vous sentez polyvalent(e) • « Je me considère plutôt comme quelqu’un de polyvalent, capable de mener un projet de manière autonome, mais aussi de participer à une réalisation collective. Mes goûts sont aussi très éclectiques, j’aime les matières scientifiques, mais je ne déteste pas pour autant la littérature ! »[/fr] [cn]你觉得你很能干:“我觉得我自己很能干。我能独自管理一个项目,但是也参与团队工作。我兴趣广泛,我喜欢与科学有关的工作,但我也不讨厌文学。”[/cn] [fr]Vous vous reconnaissez des caractéristiques • « Je pense être quelqu’un d’énergique et de dynamique. Lorsqu’il faut régler un problème ou mettre les bouchées doubles pour terminer un dossier, je réponds présent(e). C’est sans doute ce qui me caractérise le plus. »[/fr] [cn]你知道你的特点:"我觉得我是个精力充沛的人。每当要解决一个问题或者为了结束一个文件而要做最后的努力时,我总是会站出来,这可能是我最大的特点。"[/cn] [fr]• « On m’a souvent dit que j’avais de bonnes qualités relationnelles, c’est surtout, je crois, ce qui me caractérise. »[/fr] [cn]大家常跟我说,我有人缘很好,就是这个,我觉得这是我最大得特点。[/cn]   (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】16你有些什么优点?(双语)

    ’adapter à des situations ou des personnes différentes ou travailler sur plusieurs projets en même temps. » [/fr] [cn]我的有优点就是综合能力强。我喜欢发现新事和开阔我的眼界。我对不同环境和人的适应能力很强。多个项目一起做,我也没有问题。[/cn] (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】15你有PC吗?(双语)

    很后悔。我工作以后的第一件事就是买电脑。”[/cn] [fr]Vous possédez un ordinateur personnel • « Oui, je dispose d’un PC avec un processeur Pentium 2, équipé de Windows 98 / d’un Macintosh Power PC 4100. »[/fr] [cn] 你有电脑:“是,我有台奔二的(这篇文章年代久远)装了win98/我有太pc内核的Mac电脑。”[/cn] (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】12你最喜爱或印象深刻的人(双语)

    着自己的公司。这样的经历我很喜欢。”[/cn] [fr] • « J’ai beaucoup d’admiration pour des personnalités comme Mère Teresa qui ont tout sacrifié de leur vie pour se consacrer aux plus démunis. D’une manière générale, je trouve les personnes qui ont une vocation humanitaire très estimables. »[/fr] [cn]我很喜欢特雷莎这样的人她为了更加贫困的人牺牲了自己。同样的,我觉得从事人道主义工作的人们特别值得尊敬。[/cn] (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】01你父母的职业(双语)

    retraite, mon père était cadre commercial et ma mère, secrétaire de direction. »[/fr] [cn]父母退休:“我父母已经到了退休的年纪了,我爸以前是从事贸易管理的,我妈妈是经理秘书。”[/cn] [fr]Vos parents sont au chômage • (ou l’un des deux est au chômage) : « Mon père est actuellement au chômage, il recherche un emploi dans la vente, ma mère est bibliothécaire. »[/fr] [cn]父母失业(两人中有一人失业):“我父亲在失业中,他正在找销售方面的工作,我妈是图书管理员。”[/cn] (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】07你最近想要孩子吗?(双语)

    够了。”[/cn] [fr]Des réponses possibles[/fr][cn] 参考回答[/cn] [fr]• « Si j’envisageais d’avoir un enfant maintenant, je ne chercherais pas du travail. »  [/fr] [cn]“如果我现在要孩子,我就找不到工作了。”[/cn] [fr]• « Oui, j’aurais certainement des enfants un jour, mais actuellement ma priorité reste de trouver un travail et de m’y investir avant de fonder une famille. »[/fr] [cn]“是,我有一天将有很多孩子,但现在最重要的是找个工作,让我有成家的能力。”[/cn] [fr]• « Je viens juste de terminer mes études et je souhaite avant tout débuter ma vie professionnelle. Avoir des enfants ne fait donc pas partie de mes priorités du moment. »[/fr] [cn]“我刚毕业,我希望先发展我的事业。生孩子不是我现在的目标。”[/cn] (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】06你有孩子么?(双语)

    含了你家庭情况,你又要做出相应的回答了。应聘者想知道你是不是可以参加一些开到很晚的会议或者出差几天。如果这些条件你都可以接受,那就做好安排。如果是个外派的职位,孩子的年龄也是会被考虑的问题。其实,孩子还没到上学的年纪,这很好解决。招聘者担心的是,如果要外派,你是一个人去(你的伴侣不会放弃他/她的工作。)还是全家一起去。 [/cn] [fr]Les réponses à éviter [/fr][cn]避免回答的问题[/cn] [fr]Méfiant • « Oui, pourquoi me posez-vous cette question ? » [/fr] [cn]怀疑的:“有,你为什么问我这个问题?”[/cn] [fr]Laconique • « Oui. »[/fr] [cn]简洁的:“有”[/cn] [fr]Des réponses possibles[/fr][cn] 参考回答[/cn] [fr]• « Non, je n’ai pas d’enfant. » Mais attention, attendez-vous à la question suivante… [/fr] [cn]“不,我没有。”但要小心,还有一系列的问题要问你。[/cn] [fr]• « Oui, j’ai une petite fille, Marie, âgée de deux ans, actuellement gardée en nourrice pour me permettre de me rendre à mes entretiens. J’ai déjà pris mes dispositions pour adapter ce moyen de garde à mes futurs horaires professionnels. » [/fr] [cn]“是的,我有一个女儿,但是,只有两岁,现在有保姆看着,我才能来参加面试,我准备将来也这样,以便我能工作。”[/cn] (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”) 【面霸成长日记】系列文章

  • 【面霸每日一问】36我们用英语面试好吗?(法语)

    须要掌握两种语言。[/cn] [fr]Les réponses à éviter [/fr][cn]应该避免的回答[/cn] [fr]Mutisme • « … » (Dans cette situation, rien ne peut vous arriver de pire que de rester totalement muet !)  [/fr] [cn]沉默:在这种情况下,沉默是最糟糕的。[/cn] [fr]Des réponses possibles[/fr][cn]参考回答[/cn] [fr]Voici, à titre d’exemple, le type de questions que peut vous poser un recruteur, directement en anglais. Pour déterminer votre niveau, celui-ci vous interrogera souvent sur vos loisirs ou vos voyages.  « Would you mind if we continued this discussion in English ? »[/fr] [cn]这里列举了一些回答,是招聘者可能直接用英语来面问你的,以此来测试你的水平,这些是问你兴趣,或者旅游之类的问题。 英语大家都很熟悉了,大家加油吧。[/cn] • « No, of course not. »  « What did you do last week-end ? » • « Last week-end, I stayed at home. Saturday, I woke up late. In the afternoon, I went shopping. In the evening, I had dinner with friends. Sunday, I spent the morning reading and then watched TV in the afternoon. » • « I spent the week-end outside the city. I left early for the seaside on saturday morning. As it was cloudy, I took this opportunity to visit the area. Sunday, the sun was shining, so we went swimming and sunbathing. »  « Which countries have you visited up to now ? » • « I have been to Brazil. I spent a few days in Rio de Janeiro where I visited the Corcovado. I went to see some Samba schools. I also went to Austria : in Vienna where I visited many monuments, museums and churches. I then drove to Tyrol : first Salzburg and then into Bayern. I intend to go to the United States next summer. »  « What hobbies do you have ? » • « I like to speculate in the stock exchange through the Internet. » • « I play soccer every Saturday. » • « I play the piano, mostly classical pieces. » • « I often go to the cinema. I like the movies made by David Lynch and also those of Woody Allen. » 注:所有翻译为大意 (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)

  • 【面霸每日一问】55你怎么去适应一个新环境?(法语)

    [fr]Comment vous adaptez-vous dans un pays / une région / une ville nouvelle ? [/fr][cn]你怎么去适应一个新国家,新一地区,新城市?[/cn] [fr]C’est une question très importante pour une entreprise qui prévoit de vous envoyer passer quelque temps dans l’une de ses filiales à l’étranger. Concrètement, le recruteur veut savoir si vous êtes disposé à partir demain, si vous avez déjà réfléchi à une installation à l’étranger, si vous avez déjà voyagé dans le pays en question, etc. Par ailleurs, le renseignera sur votre débrouillardise, vos facultés d’adaptation, votre sens du contact…  [/fr] [cn]这是一个非常重要的问题,如果你的公司打算把你送往外国的分公司。事实上,招聘者想知道你是否明天准备离开,你是想住国外,你是否游览过有关国家,等等。告诉他们你的办法,你的适应能力,你的沟通能力。[/cn] [fr]Les réponses à éviter [/fr][cn]应该避免的回答[/cn] [fr]Mal préparé • « Bah, je ne sais pas du tout… ça ne m’est jamais arrivé. » [/fr] [cn]准备不充分:我不知道,我从来没遇到过。[/cn] [fr]Des réponses possibles[/fr][cn]参考回答[/cn] [fr]• « Je suis plutôt extraverti(e) et je lie facilement connaissance, avec mes voisins, les commerçants… Je ne pense pas avoir de problème d’intégration. »[/fr] [cn]我是个外向的人,我很容易和邻居商人打成一片,我没有问题。[/cn] [fr] • « Je n’ai pas encore beaucoup bougé. Mais au cours de mes différents stages, j’ai remarqué que je m’intégrais très vite. Si je devais partir dans une autre région ou un autre pays, je pense que les choses se dérouleraient de la même manière. »  [/fr] [cn]我没有出差过很多次。但是在我不同的实习中,我觉得我的适应能力很强。如果我成为另个国家或地区的一部分的话,我觉得没什么问题。[/cn] [fr] • « Je pratique le tennis / je joue du trombone, et je compte bien, sur place, m’inscrire auprès d’un club. »[/fr] [cn]我打网球,吹长号,我玩得很好,现在,我准备参加一个俱乐部。[/cn] 注:所有翻译为大意 (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)

  • 【面霸每日一问】56 给我三个雇佣你的理由?(法语)

    选择你?” 突然问这个问题,可能会让人很尴尬,但是,如果你事先准备,就能为你赢得许多分数。其实,你不必回顾你在之前说了什么,但是,要根据职位来说优点。[/cn] [fr]Faites bien le point, avant de venir, sur vos atouts par rapport à ce poste. Vos arguments doivent faire mouche car il s’agit de vous différencier vis-à-vis d’autres candidats aussi bien placés que vous. Pour être complet, vous devez mettre en valeur à la fois vos compétences et vos qualités.[/fr] [cn]来之前就准备好,你对与这个职位的王牌优点。你的辩解应该一阵见血,因为这让你从别的人群中脱颖而出。为了完整,你也应该顺便凸显下你的能力和价值。[/cn] [fr]Les réponses à éviter [/fr][cn]应该避免的回答[/cn] [fr]Trop banal • « Parce que j’aime beaucoup le produit. » • « Parce que j’aime ce métier. »[/fr] [cn]太平庸:因为我很喜欢你们的产品。因为我喜欢你们的工作。[/cn] [fr]Prétentieux • « Je suis le/la meilleur(e), non ? » [/fr] [cn]自负的:我不是最好的吗?[/cn] [fr]Des réponses possibles[/fr][cn]参考回答[/cn] [fr]• « J’ai une formation correspondant exactement au poste et déjà une petite expérience dans ce secteur d’activité. Par ailleurs, je suis assez réactif(ve) et très rigoureux(se), et je pense que ces qualités sont essentielles pour exercer les fonctions dont vous m’avez parlé. »  [/fr] [cn]我有和这个职位对口的培训,已经有一点小经验。另外,我很积极严谨,我觉得这些优点都很重要。[/cn] [fr]• « Je suis minutieux(se) et patient(e), deux qualités qui me semblent utiles pour ce poste. J’ai, de plus, déjà effectué deux stages, l’un de deux mois, l’autre de trois, dans des fonctions similaires. » [/fr] [cn]我很仔细和耐心,这两个优点对于这职位很重要。我有两个实习。一个两个月,一个三个月,在相关行业。[/cn] 注:所有翻译为大意 (本内容为“沪江法语”原创,转载请注明“沪江法语”)