• 魁北克热线:魁北克语言办公室每年会收到500份投诉

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]l'Office québécois de la langue française va recevoir 500 plaintes chaque année. Le cas d'une cliente de McDonald's est un exemple.[/en][cn]魁北克的语言办公室每年会收到500份与语言服务的投诉。比如这位麦当劳顾客的投诉就是最好的示例。[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 魁北克热线:应该告诉孩子圣诞老人的真相么?

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]Faire croire aux enfants que le père Noël existe peut créer un traumatisme, conclut une étude des universités d'Exeter et de la Nouvelle-Angleterre.[/en][cn]根据埃克塞特和新英格兰大学一项研究,让孩子们相信真存在圣诞老人会造成不必要的损伤。 [/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 魁北克热线:采访魁北克大学生协会主席

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]FEUQ : pas de front commun Entrevue avec Martine Desjardins, présidente de la Fédération étudiante universitaire du Québec[/en] [cn]魁北克大学生协会:碰不到一起 采访魁北克大学生协会主席Martine

  • 魁北克热线:优步进入魁北克引发出租车司机不满

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]Le ministère des Transports du Québec a publié vendredi après-midi l'accord conclu entre le gouvernement Couillard et l'entreprise Uber.[/en][cn]周五下午,魁北克交通部宣布政府与优步公司达成一致。[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 魁北克热线:麦当劳开始改革寻求出路

    别样的加国枫情,真实的魁瓜法语,全新的生活资料,沪江为您带来法语第二大城市的第一手报道。这次的热线新闻:经济与移民问题成为大选主要议题。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]Les restaurants McDonald's tentent de se réinventer afin de reconquérir les clients qu'ils ont perdus

  • 魁北克热线:法国医生如何在加拿大从业?

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]Le ministre de la Santé Gaétan Barrette défend l'entente France-Québec signée en 2008 pour faciliter l'intégration des médecins des deux côtés de l'Atlantique. [/en][cn]2008年签署的法国-魁北克统一认证法案可以帮助认证大西洋两岸的医生资质,加拿大卫生部长加艾坦·巴赫特为这项法案做了进一步辩护。[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 魁北克热线:雪板上的神奇小子带来各种难动作

    别样的加国枫情,真实的魁瓜法语,全新的生活资料,沪江为您带来法语第二大城市的第一手报道。这次的热线新闻:经济与移民问题成为大选主要议题。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包魁瓜法语,全新的生活资料,沪江为您带来法语第二大城市的第一手报道。这次的热线含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]Jeune [wf]prodige[/wf] de la planche: Éli Bouchard n'a que 8 ans et il vient de réussir un exploit à couper le souffle. [/en][cn]雪板上的神奇小子: 艾利·布查尔年仅8岁,但他就在闪念之间完成了一项壮举。[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 魁北克热线:魁省组织提出非法安乐死建议

    别样的加国枫情,真实的魁瓜法语,全新的生活资料,沪江为您带来法语第二大城市的第一手报道。这次的热线新闻:经济与移民问题成为大选主要议题。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]Un comité propose des mesures à l'aide à mourir qui vont plus loin que la loi québécoise. [/en][cn]魁北克一组织提魁瓜法语,全新的生活资料,沪江为您带来法语第二大城市的第一手报道。这次的热线出了特别的安乐死建议,但这一方式已经违反了当地法律。[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 魁北克热线:各界人士悼念勒内•安杰利

    声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】: [en]L'annonce de la mort de René Angélil, le mari de Céline Dion, a suscité une série de réactions empreintes d'émotion et de reconnaissance. De nombreuses personnalités ont souligné l'apport de l'[wf]imprésario[/wf] à la scène artistique québécoise. [/en][cn]席琳·迪翁的先生勒内·安杰利逝世的消息公布之后,引起了一系列的悼念活动。众多公众人士都表达了对于魁北克歌坛女皇经理人的支持。[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 魁北克热线:法国移民大规模前往魁北克(上)

    ] [cn]魁北克乐园:魁北克成为法国人的最爱。我们尝试着理解为什么一些人准备放弃一些,来魁北克生活。[/cn] 【背景知识】 eldorado n. m <西>(假想中的)黄金国; 乐园, 富饶快乐的地方, 乐土  声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。