• 经济类法语单词汇总

    在经济快速发展的今天,每个人对于经济都有不同的理解。但是对于学习法语的人来说,掌握一些经济类法语词汇是非常有必要的。今天我们为大家整理了经济类法语单词,希望大家能够喜欢。 经济类法语单词 贬值 : dãvaluation 升值 : rããvaluation 储备 : faire des rãserves, stocker, rãserve, stock 兑换 : changer (de la monnaie) 兑换率 : taux de change 法郎 : franc 加 : dollar canadien 人民币 : devise chinoise (monnaie du peuple

  • 法语入门单词如何记忆?

    想要更好的学习法语,单词是最基础的,只有词汇积累够了,大家才能够连词组句,才能够更好的应用。今天我们为大家整法语,单词是最基础的,只有词汇积累够了,大家才能够连词组句,才能够更好的应用。今天我们为大家整理了法语入门单词如何记忆,一起来了解一下吧。 首先,最笨,但也是最有效的办法就是死记硬背,还要默写出来。例如,像avoir,être这些不规则而又常用的动词变位,就应背得滚瓜烂熟。 当然,在死记硬背的前提下,也应该找一些规律性的东西。单词学多了,你就会发现有许多规律可循。现举几个例子: 1) 通过缀词构词法来记单词: 前缀re-表示"再","重新"的意思,因此commencer (开始)------recommencer (重新开始),dire (说)-----redire (再说

  • 切莫望文生义的法语词汇

    发作,而非小法语词汇,让人一眼瞄过去以为是其他的意思。今天小编要为大家整理整理这些容易望文生义的法语词汇病痛 poome de terre  土豆,而非地上的苹果 poisson rouge  金鱼,而非红锦鲤 raisin noir  紫葡萄,而非黑葡萄 raconter des salades 说谎,而非聊生菜 rire jaune  苦笑,而非黄笑 sauter [passer] du coq à l'âne  东拉西扯,而非公鸡与母鸭交配 sans doute 好像,而非没问题 sans aucun/nul doute 毋庸置疑 saint-ni-touché (绿茶婊)像圣母一样美丽纯洁不让人碰的女人,而非不可触摸的圣人 taxe de chômage 货物装卸延期费,而非失业税 thé noir  红茶,而非黑茶 Un temps de chien  天气不好,而非狗天气 une nuit blanche  不眠之夜,而非白色的夜晚 voiture-balais 收容车,而非垃圾车 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 九个“表里不一”的法语词汇

    有的词汇含义直接明了, 很少出现混淆。就像一提到Impudique和grossiers,脑海中就浮现出了猥琐的流氓形象。但是有些词汇在词典中的解释看似正经,却隐藏着鲜为人知的另一层含义。你真的认识它们么?[/cn]   Abbesse [en]En apparence, rien d’étonnant. L’«abbesse» désigne, ainsi que le rappelle Le Trésor de la langue française (TLFI), la «supérieure d’une abbaye ou d’un monastère de religieuses». Le mot vient du masculin «abbé», du latin chrétien abbatem, lui-même emprunté à l’araméen par l’intermédiaire du grec ancien abba «père (en s’adressant à Dieu)».[/en] [cn]直观地来看,这个单词没什么特殊的。《法语宝库》(TLFI)对abbesse的解释是——修道院或宗教寺院的女性院首,即女修道院院长。Abbesse是abbé的阴性形式,来自基督拉丁语中的abbatem。而abbatem本身又是通过古希腊语从阿拉姆语abba借鉴而来,字面意思是父亲,代指上帝。(注:阿拉姆语是闪米特语族的一种语言,与希伯来语和阿拉伯语相近。)[/cn] [en]Mais voilà, au XVIIIe siècle alors que triomphe la littérature libertine, l’«abbesse» prend un autre sens. Celui de «tenancière de prostitution, dite aussi abbesse de Cythère, le bordel étant considéré comme une maison conventuelle, où les pensionnaires vivent également en vase clos». On parle aussi de «dame de maison» ou encore, de «mère-abbesse».[/en] [cn]但到了十八世纪,自由主义文学盛行,Abbesse也衍生出了另一种含义——皮肉交易的经营者,通俗地说就是老鸨。因为那时的人们觉得,妓院中的女人就如同道院中的修女,都是生

  • 法语词汇:奶酪奶油

    那些常见的奶酪奶油用法语怎么表达呢?

  • 沪江法语语法与词汇考试提分练习

    语言的学习都是没有捷径的,循序渐进才能够登高峰。很多人在学习法语的过程中,对于基础的词汇和语

  • 法语入门必备:超级小清新的法语词汇卡

    沪江法语君按:都说记单词配上萌萌哒的图片最好,今天法语君来一波法语词汇图,简单易学又好看! 怎么样,你学会了吗? 不过,想把这些法语词汇都牢牢记住,还是少不了运用。希望大家能多多练习哦!   本文图片来源于pinterest,转载请注明出处。

  • 法语学习单词的记忆方法

    法语,足够的词汇积累是非常有必要的。但是很多人都不知道如何记忆词汇,今天我们为大家整理了法语学习单词

  • 家居法语词汇(一):卧室用品

    这次我们总结了一些实用却又常常被忽视的家居词汇用法语怎么讲,从而来帮助大家更好地表达。

  • 家居法语词汇(二):客厅用品

    这次我们总结了一些实用却又常常被忽视的家居词汇用法语怎么讲,从而来帮助大家更好地表达。

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154