-
卢浮宫再次成为全球参观人数最多的博物馆
美国国家航空航天博物馆的参观人数都超卢浮宫的参观人数在2016年落后于中国国家博物馆和美国国家航空航天博物馆。不过,根据最新统计,卢浮宫过了卢浮宫。2017年,卢浮宫再次以810万的参观人数夺冠。人数比过去几年增长了9.5%,这一大幅增长尤其要归功于几次成功举办的展览,“维米尔和风俗画大师们”展的参观人数达32.5万,“瓦伦丁·布洛涅,再造卡拉瓦乔”展更是成了十多年来最成功的画展,参观人数高达52.9人。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。 本文小编:Sophie,沪江法语资深编辑。海外生活十几年,足迹遍及世界欧亚非南北美5大洲近60个国家,真正的Globetrotter。关注她的微信公众号:索菲和蜜猪,一起来周游世界吧~
-
从卢浮宫说起,这些博物馆此生必去
卢浮宫
-
一个关于卢浮宫管理员的故事
多了,不论是对于艺术品还是对于其他人![/cn] [en]17. On adore «photobomber» les visiteurs pour ensuite vérifier à quoi ressemble la photo le soir sur Instagram.[/en][cn]我们喜欢那些拍照为了发在Instagram上
-
卢浮宫时光旅程:那些文艺范儿建筑
卢浮宫到杜伊勒里宫
-
从巴黎卢浮宫说起:那些不容错过的博物馆
卢浮宫
-
卢浮宫脸书粉丝人数超过100万
[en]La page Facebook officielle du Louvre, créée en 2009, compte [wf]désormais[/wf] "plus d'un million de fans", a annoncé vendredi le musée.[/en][cn]卢浮宫在周五宣布,2009年建立的卢浮宫官方脸书页面的关注人数已经超过一百万了。[/cn] [en]"Cela place le Louvre en troisième position des musées après le MoMA (Museum of Modern Art de New
-
卢浮宫的时光旅程:巴黎边上的小城堡
不是皇家住所,而是一个军事基地。圆形塔楼从北面和西面保护着(城堡的)角落与中心。在东面和南面,两个入口被防御塔环绕。城堡正中,有一个15m半径的“巨型塔楼”,以它30米的高度从空中保护着这片地区。在院子的西边和南边,有两栋建筑连接着围墙。[/cn] 本内容为沪江社团爱翻不凡翻译社成员louizelzl原创翻译,转载请注明出处。 戳我看更多法语原创翻译>>爱翻不凡翻译社-法语 戳我了解人才济济的翻译社>>爱翻不凡欢迎你!
-
法国卢浮宫的玻璃金字塔消失了?
[en]Après le Panthéon recouvert d’autoportraits d’anonymes, et l’Assemblée nationale servant de support à des portraits filmés lors de la COP21, l’artiste français JR prend d’assaut un nouveau monument parisien : le Louvre.[/en][cn]继无名自拍照覆盖的万神殿和COP21期间国民议会支持的人物自传电影后,法国艺术家JR又进入了一个新的巴黎标志性建筑:卢浮宫[/cn] [en]L’affiche annonçait une disparition : une photo froissée du bâtiment du musée, avec une déchirure triangulaire en son centre, un vide en lieu et place de sa pyramide de verre. Tout était là (du papier, une photo en noir et blanc, un tour de passe-passe), mais JR prévoyait exactement l’inverse pour cette disparition programmée : une soustraction au regard par l’ajout. L’artiste français a ainsi recouvert la face la plus photographiée de la construction de verre conçue par Pei par le morceau de façade qu’elle cache habituellement, révélant ce que l’on ne regarde plus depuis la fin des années 1980.[/en][cn]海
-
故宫 vs 卢浮宫,谁赚得多?
地气,也不如故宫会“卖萌”,但在“潮文化”和艺术品位结合的领域还是做得相当不错,比如曾将蒙娜丽莎的微笑复宫刻在耳机、魔方和化妆盒之上,吸引了年轻人的目光。 博物馆的创新,除了为自身盈利创造途径,还通过正确的方式解读艺术和文化,并将这些元素与时尚潮流有机相结合。在赚钱的同时,还很好地宣扬了历史文化,引起大众对历史的兴趣,何乐而不为呢? Ref:http://news.cjn.cn/shxw/201902/t3355005.htm https://www.francetvinfo.fr/culture/louvre