• 小D愚人节活动:愚人还是被愚?

    愚人节即将来临,你做好准备了吗?是准备好“愚人”,还是准备好被“愚人”了呢?如果你没有什么新鲜的“愚人”方法的话,小D支你一招!来和小D一起过个眼花缭乱的愚人节吧~  戳我参加活动>> 【活动规则】 在小D给出的3张图片中找出与图中大部分单词不同的那个唯一的单词,在沪江小D页面查这个词并提供截图~ 注意:同一账号的所以截图只能放在同一楼中,回复答案设置为仅楼主可见,否则取消奖励资格! 小D君先来举个中文单词的例子: 不一样的单词是“禺人”,释义是……并放上截图。 【活动时间】 2014.3.28-2014.4.3 【活动奖励】 1、愚人红包奖:参与者每人都有 获得100HY 2、愚人楼层奖:凡占到以41结尾(41、141、241) 楼层 获得200HY 3、愚人大神奖:小编将按照截图数量抽取5名的多语种大神童鞋                截图越多越有机会获得3学币的大礼包! 童鞋们现在是不是跃跃欲试呢?快叫上小伙伴们,来挑战一下小D吧~ 沪江小D英语词典>> 沪江小D日语词典>> 沪江小D法语词典>> 沪江小D韩语词典>>  戳我参加活动>> 活动最终解释权归沪江网所有。

  • 愚人节:一项历史悠久的传统

    愚人节

  • 20个愚人节整蛊小妙招

    愚人节

  • 四月的鱼?法国人怎样过愚人节?

    令人惊讶的是,媒体也会过愚人节,无论是听着广播,看着电视还是读着报纸,你都一定会在四月一日度过一个愚人节,因为这是传统。[/cn] [en]Le poisson d'avril serait né en France sous Charles X. Et il est devenu très international. J'ai beaucoup aimé un poisson d'avril de la BBC, la célèbre radio britannique. Cela s'est passé en 1999, la radio a annoncé alors que l'hymne britannique, « God save the queen » serait remplacé par un chant européen en allemand. Des milliers d'auditeurs en entendant cette nouvelle ont été scandalisés et ont téléphoné. Amusant non ?[/en] [cn]愚人节在查理十世时期的法国诞生,并且变愚人节,其实是个彻彻底底的法国节日呢!并且它有个有趣的名字,叫做“四月的鱼”。为什么这样称呼呢?法国人在愚人节成了一个国际的节日。我非常喜欢著名英国广播BBC的愚人节,在1999年,这个广播宣布英国国歌《天佑女王》将会被一首德国的欧洲歌曲代替。数以千计的听众听到了这个消息,感到非常气愤,打电话投诉。难道不有趣吗?[/cn] 本内容法语部分转载自podcastfrancaisfacile,中文部分为沪江法语小欧原创翻译,转载请注明出处。

  • 法国愚人节为神马和“鱼”分不开呢?(双语)

    愚人节”就要来咯,你是否有了捉弄人的打算呢?那你知道愚人节的由来吗?愚人节

  • 法国节日:愚人节的恶作剧

    纸上,根据传统,都会有一个愚人节的恶作剧。[/cn] [en]Le poisson d’avril serait né en France sous Charles X. Et il est devenu très international. J’ai beaucoup aimé un poisson d’avril de la BBC, la célèbre radio britannique. Cela s’est passé en 1999, la radio a annoncé alors que l’hymne britannique, « God save the queen » serait remplacé par un chant européen en allemand. Des milliers d’auditeurs en entendant cette nouvelle ont été scandalisés et ont téléphoné. Amusant non ?[/en][cn]愚人节起源于法国查理十世,并走向了国际化。我很喜欢英国著名电台BBC的一个恶作剧。1999年,该电台宣布英国国歌《上帝拯救女王》将换成一首德文歌。成千上万的听众听到这一消息后都十分愤怒并纷纷打电话。很有趣,不是吗?[/cn]  【词汇解析】 [en]Poisson d’avril[/en][cn]愚人节[/cn] [en]canular   n.m[/en][cn]【俗】愚弄,玩笑[/cn] [en]élaboré,e   adj.[/en][cn]高级的[/cn] [en]hymne (national)   n.m[/en][cn]国歌[/cn] [en]chant    n.m[/en][cn]歌唱,歌声[/cn] [en]scandaliser   vt.[/en][cn]引起气愤,得罪[/cn] 本内容为沪江法语小弘原创翻译,转载请注明出处。 双语文章中,中文翻译全部为译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 法国文化听写:愚人节的来历

    这段听写主要讲述的是四月一日愚人节的来历。 从正文开始听写。 poissons d'avril 愚人节 En France, le premier avril est un jour très particulier. C'est le jour où les gens font des poissons d'avril. Le poisson d'avril, c'est une plaisanterie et parfois un canular que l'on fait à quelqu'un. Tout le monde en fait, les adultes comme les

  • 愚人节里来吃鱼:Poisson à la méditerranéenne

    看过我们沪江的愚人节专题,相信大家都知道愚人节在法语里是Poisson d’avril,应该也知道为什么法语的愚人节要跟鱼扯上关系了,于是不妨再应景的来做一道美味的鱼凑凑热闹吧~~今天为大家介绍的是一道地中海风味的菜谱:Poisson à la méditerranéenne. [fr]Préparation : 10 mn Cuisson : 10 mn[/fr] [cn]准备:10分钟 制作:10分钟[/cn] [fr]Ingrédients (pour 4 personnes) : - 880 g de poisson : espadon, thon, cœur de saumon, escolier noir (poisson beurre), filet de sabre, loup de mer - 3 tomates type Roma - 1 gousse d'ail - 3 cuillères à café de câpres rincées - 2 filets d’anchois à l’huile - 3 cuillères à soupe d’olives noires dénoyautées - 1 trait d’huile d’olive pour la cuisson - 1 petit verre de vin blanc - un peu d’origan - un peu de persil - un peu de basilic ciselé[/fr] [cn]配料(4人份): 880克鱼:箭鱼,金枪鱼,三文鱼,黑体(鱼油),半淡水带鱼,鲈鱼等均可 3颗罗马西红柿 1颗大蒜 3咖啡勺洗净的刺山柑花蕾 2条过了油的鳀鱼 3汤勺去核的黑色油橄榄 一些用于烹调的橄榄油 一小杯白葡萄酒 一些牛至香精 一些香芹 一些研磨好的罗勒[/cn]   [fr]Préparation : Important : pour cette recette, il est impératif de préparer tous les ingrédients qui serviront à la sauce avant de commencer toute cuisson... Couper les tomates en petits cubes, couper l’ail en tranche, hacher légèrement les câpres, couper les olives en petits morceaux, hacher le persil et ciseler le basilic. Saler et poivrer le poisson choisi et le mettre à cuire dans une poêle antiadhésive, dans l’huile d’olive chaude. Le colorer, laisser cuire 3 minutes à feu doux, puis y ajouter les ingrédients et cuire ensemble encore 3 minutes. Mouiller le tout avec le vin blanc et laisser cuire encore 2 minutes. Servir sur assiette chaude garnie de rondelles de courgettes cuites à la vapeur, de fleur de brocolis, ou sur un lit ratatouille niçoise. Napper du petit jus de cuisson.[/fr] [cn]准备: 注意:所有用于制作的配料都必须要在开始烹调之前准备好。 西红柿切成丁,大蒜切成段,把刺山柑花蕾均匀切碎,把橄榄切成小块,把香芹切碎,罗勒研磨好。 把选好的鱼肉加盐和胡椒,并在不粘锅里用热橄榄油把鱼肉煮熟。把鱼愚人节专题,相信大家都知道愚人节在法语里是Poisson d’avril,应该也知道为什么法语的愚人节肉用文火煮3分钟,然后加入配料,一起煮3分钟。 往锅里加白葡萄酒并再煮2分钟。 在在盘子放入煮熟切成圆薄片的西葫芦和花椰菜,或者用炖菜做打底,浇上一层烹饪汁,然后就大功告成啦~~[/cn] 还搞不懂为神马愚人节跟“鱼”有关系?赶快来沪江愚人节法语专题里一看究竟吧——http://www.yeshj.com/zt/2011foolday/fr/

  • 小D有奖活动:愚人节,找“暗号”!

    一年一度欢天喜地的整蛊节日:愚人节来啦! 今年准备如何去整蛊你的盆宇呢?或者说……你已经准备好如何接招了吗? 在这个欢腾的节日里,来陪小D玩个游戏吧,还有学币沪元赚哦! 【活动规则】 在沪江英语、日语、法语、韩语小D中查词(任选一种语言),查询与愚人节相关的外文单 词,若查出的单词下附有这样一个图片(如下图所示)那么恭喜你破解愚人节暗号,请把该单词连同图片截图切上传到论坛帖(戳我去本活动贴>>)下。一定要在论坛帖下回复才节日:愚人节有效哦! 注:找出一个单词即可。 英语暗号: 日语暗号: 法语暗号: 韩语暗号: 【活动奖励】 1. 回复楼层数末尾是41的楼层,可以获得3学币奖励。如41楼,141楼,241楼。 2. 回复楼层是41的倍数(含41)的同学可以获得410沪元。 注:41楼的幸运儿既可以获得3学币也可以获得410沪元哟~ 【活动时间】 2013.3.27 - 2013.4.1 本活动最终解释权归沪江网所有 快去找暗号吧~! 戳我去英语小D查询>> 戳我去日语小D查询>> 戳我去法语小D查询>> 戳我去韩语小D查询>> 想知道这些图片到底隐藏在哪些单词下面么?来关注各语种小D微信吧!会有答案提示的哟~

  • 愚人节由来?魁北克耳光族的冷幽默

    [en]Têtes à claques est un site internet [wf]humoristique[/wf] québécois créé le 16 août 2006 par l’ex-publicitaire Michel Beaudet, proposant aux [wf=internaute]internautes[/wf] une série de courts clips vidéos d’[wf]animation[/wf] en volume qui mettent en scène différents [wf]personnage[/wf]s humoristiques et des situations [wf]cocasse[/wf]s. Très vite [wf=populariser]popularisé[/wf] grâce à Internet, le site connaît aujourd'hui un très grand succès. - Wikipédia[/en][cn]耳光族(欠抽族)“Têtes à claques”是个加拿大魁北克幽默系列短片网站,2006年8月16日由蒙特利尔前广告制作人Michel Beaudet创建,网站为网民提供了一系列定格动画短片,描绘了不同的幽默人物和滑稽场景。在网上迅速走红,这个网站今天已获得了巨大的成功-维基百科[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 耳光族(欠抽族)“Têtes à claques”如今已是最受海外法语人士喜爱的魁北克网站之一。在愚人节即将来临之际,来欣赏一下他们为你带来的无厘头愚人节来源,同时也来感受一下魁北克法语特有的魅力。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。