• 法国埃菲尔铁塔即将重新上漆

    成了褐赭色;几年之后,她又彻彻底底变埃菲尔铁塔成了黄色。直到1968年,棕色的埃菲尔铁塔才出现,并且延续至今。这一“棕色”被创造出来,成为埃菲尔铁塔的专属色,使其与周围的巴黎景观相协调。埃菲尔铁塔曾被考虑漆成灰色,然而最终还是决定使用棕色……[/cn] [en]Pour prendre soin de notre belle, les équipes techniques - pouvant aller jusqu'à 80 ouvriers contre 15 habituellement selon CNewsMatin - vont remplacer plusieurs dizaines d'attaches sur les millions qui font tenir debout l'édifice, et appliquer la peinture exclusivement à la main ![/en] [cn]据CNewsMatin报道,为了更好地养护我们的大美人,通常情况下由15位技师组成的技术团队将会扩展到至多80人,该技术团队将会更换数十个加固埃菲尔铁塔的零件,并且进行人工上漆。[/cn] [en]A noter que ces travaux succèderont à ceux en cours pour l'édification d'un mur de verre anti-balles qui devrait voir le jour en mars prochain… N'oublions pas d'aller voir notre tour Eiffel comme elle nous a vu grandir avant de, peut-être, ne plus la reconnaître...[/en] [cn]目前,埃菲尔铁塔四周正在修建防弹玻璃墙,预计明年三月完工。上漆工程将紧接其后。不要忘记在埃菲尔铁塔大变样之前去看看她,也许下次再见时,我们就认不出她了……[/cn] 本文由沪江法语编辑芒达翻译,转载请注明出处。法语原文来自https://www.lebonbon.fr/paris/news/tour-eiffel-paris-peinture-repeinte/  

  • 法国建筑:埃菲尔铁塔有多少步?

    埃菲尔铁塔

  • 法语小科普:埃菲尔铁塔永远都是一样的高度吗?

    [en]LA TOUR EIFFEL A-T-ELLE TOUJOURS LA MÊME TAILLE ?[/en] [cn]埃菲尔铁塔永远都是一样的高度吗?[/cn] [en]Dominant la capitale depuis 1889, la tour Eiffel semble immuable dans le ciel de Paris. Et pourtant, sa taille officielle (324 mètres) change légèrement dans l’année.[/en] [cn]从1889年期就“统埃菲尔铁塔领着”首都,埃菲尔铁塔就像高耸入巴黎蓝天的建筑

  • 18岁巴西女孩跳埃菲尔铁塔自杀

    已经跳下去了。"他看着她跳过栏杆并消失在眼前......目前我们还不清楚是什么驱使她做出这么惨烈的行为,"该发言人说。 警方表示,女孩的哥哥由于受到过度惊吓已经被送往医院接受治疗。一名警官说:"他被自己所目睹的一切吓坏了,以至于他甚至无法告诉我们他的名字。"警方还表示,目前还无法公布自杀女孩的身份,这要等到她的家人被通知后。 一名埃菲尔铁塔方面的发言人说,加强的安保措施和保护网已经将发生在铁塔上的自杀事件减少至一年4起,但是他表示:"每起自杀事件都是不该发生的。我们对25日发生的事感到非常难过。" 埃菲尔铁塔是一座于1889年建成、位于法国巴黎战神广埃菲尔铁塔场上的镂空结构铁塔,高300米,天线高24米,总高324米。铁塔分为三楼,分别在离地面57.6米、115.7米和276.1米处,其中一、二楼设有餐厅,第三楼建有观景台。

  • 好炫酷!7步画好埃菲尔铁塔

    埃菲尔铁塔

  • 听说伦敦曾经也想建造自己的埃菲尔铁塔?

    起了很多羡慕。[/cn] [en]C'est ainsi que la ville de Londres a voulu se doter d‘'un batiment similaire. La tour Eiffel, haute de 324 mètres, a accueilli 2 millions de visiteurs pendant l‘'Expo Universelle, ce qui a permis à la ville de Paris de rembourser le cout de sa construction.[/en] [cn]这埃菲尔铁塔就是为什么伦敦也想要建造一个类似的建筑。高324米的埃菲尔铁塔,在世界博览会期间接待了200万参观者,已经能够让巴黎付清它的建筑费用。[/cn] [en]Construite par Gustave Eiffel, la tour a été construite suite à un concours organisé par le ministère de l‘'Industrie et du Commerce pour célébrer le centenaire de la Révolution française, rendant la part belle à l‘'industrie française depuis la chute de la monarchie, devenant par la suite le symbole de la capitale française.[/en] [cn]这个铁塔由古斯塔夫·埃菲尔建造,他在法国工业部门和商业部门组织的一场竞赛中脱颖而出。这是为了纪念法国大革命胜利100周年,在君主制度失败后,展现法国工业美好的一面,如今它已成为法国首都的象征。[/cn] [en]La ville de Londres a alors eu pour projet de construire un bâtiment similaire. Un concours d‘'architecture a été lancé, et la soixante de propositions ont toutes été inscrites dans un ouvrage, qui est aujourd‘'hui paru en ligne.[/en][cn]伦敦也曾计划建立一个类似的建筑。并且举行了一个建筑大赛,60份设计稿已被收录在作品集中,并被发布在网上。[/cn] 来看看他们的作品: 本内容法语部分转载自www.focusur.fr,中文部分为沪江法语小欧原创翻译,转载请注明出处。

  • 埃菲尔铁塔旧楼梯将拍卖

      一场名为"巴黎,我的爱"的专场拍卖会将于14日在巴黎举行,数百件"见证"巴黎历史的物品将被拍卖,其中最受瞩目的是一段7.8米长的埃菲尔铁塔旧楼梯。 据新华社巴黎12月12日电,据法国媒体12日报道,这场拍卖会是为纪念埃菲尔铁塔建成120周年以及向巴黎致敬而举行的,拍品包括香榭丽舍大街曾使用的街灯、巴黎地铁站曾使用的检票仪器以及老式木质报亭等350余件物品。 其中,将被拍卖的这段旧楼梯是埃菲尔铁塔1889年建成时使用的楼梯,包含40级阶梯,是埃菲尔铁塔1983年改造时被拆卸下来的,也是迄今拍卖市场上最长的一段埃菲尔铁塔旧楼梯,预估价在6万至8万欧元之间。 埃菲尔铁塔旧楼梯近年成为巴黎拍卖市场上的抢手货。2007年11月,一段4.5米长的旧楼梯拍出18万欧元。2008年11月,一名美国买主以55万欧元高价拍得一段2.7米长的旧楼梯。  

  • 埃菲尔铁塔玩透明:法国人真敢玩儿

    别的是,整修一新后,铁塔

  • 光影碎屑:回望埃菲尔铁塔落成日

    架子”。人们原计划在世博会之后拆除铁塔,但在居斯塔夫·艾菲尔的极力反对之下,铁塔还是被保

  • 埃菲尔铁塔首发推特账号:铁塔也玩互联网

    [en]La tour Eiffel est sur Twitter[/en][cn] 埃菲尔铁搭首发推特账号[/cn] [en]La tour Eiffel débarque sur Twitter. "Parisienne depuis 1889, maintenant je brille aussi sur Twitter !" : la "Dame de fer" a lancé lundi son compte officiel sur Twitter, rejoignant sur le réseau social d'autres monuments historiques comme l'Empire State Building de New York ou le Taj Mahal indien.[/en][cn]埃菲尔铁塔登陆推特啦!“自1889年起成为巴黎的一分子,现在,我也埃菲尔要在推特上熠熠发光。”“铁娘子”星期一在自己的官方账号发布第一条推文。同时在社交网络拥有官方账号的名胜古迹还有纽约帝国大厦和印度的泰姬陵。[/cn] [en]Le compte @LaTourEiffel, dont le premier tweet était publié en anglais également, postera des informations relatives à "l'actualité de la tour, des retours sur des faits historiques et des informations pratiques", explique la société d'exploitation de la tour Eiffel (Sete) dans un communiqué.[/en][cn]埃菲尔账号的第一条推文是用英文发布的,埃菲尔铁塔经营公司在发布的声明中解释其主要目的是发布动态消息,回顾铁塔建设发展的历史,提供铁塔相关实用信息。[/cn] [en]Déjà présente sur Instagram et sur Facebook, où sa page a été "likée" par plus de 1,7 million de personnes, la "Dame de fer" a reçu de nombreux messages de bienvenue sur Twitter, dont ceux de la maire de Paris, Anne Hildago, et du compte officiel du Taj Mahal.[/en[cn]在Instagram和Facebook上喜爱埃菲尔铁塔官方主页的已经超过170万人。“铁娘子”已在Twitter上收到许多问候语,包括巴黎市长伊达尔戈和泰姬陵官方账户。[/cn] [en]@LaTourEiffel était suivi lundi après-midi par quelque 2 500 abonnés, loin encore des plus de 100 000 abonnés de l'Empire State Building. Symbole de la capitale française et monument payant le plus visité au monde, la tour Eiffel a accueilli plus de sept millions de visiteurs en 2014.[/en][cn]埃菲尔铁塔在周一下午已有2500人订阅,虽远远低于帝国大厦的十万订阅量。但作为法国首都和最受欢迎旅游地的代表性建筑,埃菲尔铁塔已于2014年接待了超过7百万的游客。[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。