• 法语学习小知识:“en fait”和“au fait”

    en fait”和“au fait”都是法语中非常常见的表达,因为长得太像,它们用法

  • 部分冠词用法详解:du, de la, de l’, des,

    用来指整体的很多东西,实际上的具体数量可数或不可数,但使用des的语境下就表示说话的人不想说明具体数量。   Ex:  J’ai des Euros.  我有些钱。 (比一欧元多,但是并未说明到底有多少) Je vais acheter des pommes. 我要去买些苹果。 (要买苹果,比一个多,但是没有说明具体要买几个) Elle a des amis formidables.  她有几个很棒的朋友。 (英:she has (some) great friends)   这里要注意一下,在英语中,some通常可以用来修饰不可数名词,但有时也会有贬义。比如she has some great friends.很可能表达的意思就是:Her other friends are not so great. 所以说如果用法语来翻译这

  • entrain和en train

    在做某事)。[/cn] [en]Exemples :[/en] [cn]例子:[/cn] [en]Frustré d’avoir cassé son jouet, l’enfant était en train de pleurer.[/en] [cn]因为弄坏了玩具,小孩很难过,正在哭。[/cn] [en]Il essayait de l’interrompre alors qu’elle était en train de réciter son discours.[/en] [cn]他试图在她背演讲稿的时候打断她。[/cn] [en]Tu manges trop de chocolat ! Tu es en train de te rendre malade.[/en] [cn]你巧克力吃太多了!你在把自己搞病。[/cn] [en]« En train » peut aussi signifier « être dans de bonnes dispositions ».[/en] [cn]en train也可表示“精神饱满,心情愉快”。[/cn] [en]Exemples :[/en] [cn]例子:[/cn] [en]Je ne suis pas très en train ce soir.[/en] [cn]我今晚心情不怎么好。[/cn] [en]J’aurais dû, après Salammbô, me mettre immédiatement à Saint Antoine; j’étais en train, ce serait fini maintenant[/en] [cn]写完《萨朗伯》(福楼拜的一部小说)后,我本应立即去圣安东尼。我那时精神很好,要是去了,现在一切都结束了。[/cn] [en]Flaubert, Correspondance, cité par le TLFi[/en] [cn]福楼拜,《书信》,电子版的法语词典(TLFi全称为Trésor de la langue française informatisé)中引en]« Entrain » et « en train » sont des homophones : ces mots se prononcent de la même manière, mais ils n’ont pas le même sens.[/en] [cn]entrain和en用了这句话[/cn]

  • 如何用法语给人指路?

    en]Comprendre un itinéraire[/en] [cn]明白路线[/cn] [en]Lisez le dialogue entre deux jeunes étudiants qui se rencontrent à l'Université Fédérale de Pelotas, à campus Anglo. Regardez le plan*. C'est la rentrée universitaire.[/en

  • 法语介词 de 的用法总结

    件事被定性为犯罪。 介词 de 引出名词或形容词的补语: La philosophie est un art de penser. 哲学是一门思考的艺术。 Il est content de revoir ses parents. 再

  • 法语介词 dans 的用法总结

    多少日子之后”的概念时,其中的时间期限是以说话当刻为起点的。   3. 介词 dans 的引申意义: 除了以上所介绍的一些基本意义之外,介词 dans 还有一些引申意义。我们也可以讲之视为更为抽象的一些空间概念,可以是氛围,可以是心情,可以是境遇。例如: Elle est dans l’attente d’une bonne nouvelle. 她正期待着一个好消息。 La réunion se déroule dans une atmosphère d’amitié. 会议在友好气氛中进行着。 Il vit dans l’oisiveté. 他整天游手好闲。

  • 介词「à」的用法

    用法 [/cn] [cn]1. 作地点介词,可以表示“在……”例如:[/cn] [en] au Brésil(在巴西);aux Etats-Unis(在美国);à Pékin(在北京)(à与le连用时变au, 与les连用时变aux) [/en下了它);Ils sont venus à dix(他们十个人一起来的) [/en] [cn]4. 表示“目的或用途”例如:[/cn] [en] une machine à laver(洗衣机);une brosse à dent(牙刷);salle à manger(餐厅)[/en] [cn]5. 表示“以……为时间”例如:[/cn] [en] payé à l'heure(以小时为单位付费);à l'heure(准时,及时)[/en] [cn]6. 表示“特征”例如:[/cn] [en] un drapeau rouge à cinq étoiles(五星红旗);la maison aux murs gris(灰色墙壁的房子) [/en] [cn]7. 表示“方式或工具”例如:[/cn] [en] acheter à crédit(用信用卡购买);aller à pied(步行出行);écrire au crayon(用铅笔书写) [/en] [cn]8. 表示

  • 如何用法语优雅地告别?

    就走?[/cn]   [en]ami : Oui, je dois me lever à cinq heures demain matin. Merci beaucoup pour ce repas. C'était excellent.[/en] [cn]-对,明天我必须5点起床。非常感谢这顿饭。真的太en]ami : Merci pour votre accueil. Le dîner était excellent.[/en] [cn]-谢谢你的招待。这顿晚餐非常不错。[/cn]   [en美味了。[/cn]   [en]hôte : Je suis bien contente que ça t'aie plu. Tu reviens quand tu veux.[/en] [cn]-你能喜欢我很高兴。你想来的时候随时来![/cn]   [en]ami : Merci. Allez salut.[/en] [cn]-谢谢。再见。[/cn]   [en]hôte : Au revoir. Et fais attention sur la route ![/en] [cn]-再见。路上注意安全![/cn]    

  • 法国美食:松露巧克力 Truffe en chocolat

    [fr]La truffe en chocolat est une confiserie au chocolat. Elle fut inventée par Louis Dufour, un pâtissier de Chambéry, en

  • 单词「tout」的用法详解

    Tout一共有三种词性,分别是泛指形容词、泛指代词以及副词。