• 10个超基础地点词汇:肯定还有你不知道的

    这里有10个描述地点的词汇,都是基础且常用的哦,你确定自己全都知道吗?先说起中文,脑海中能出现相应的法语词汇吗?阴阳性都对吗?不服的话不妨来词汇,都是基础且常用的哦,你确定自己全都知道吗?先说起中文,脑海中能出现相应的法语词汇看看。 沪江有个划词功能,按住鼠标左键划出画面上的词,就会自己跳出解释来,包括读音哦(点小喇叭就好)。注意不要把S划进去就好,比如第一个单词Arrivées,只划Arrivée,就能显示出来啦。如果想听每个单词是怎么读的,可以试试哦~ 或许你还想看: 20个超简单法语表达:咖啡馆和酒吧(上) 20个超简单法语表达:咖啡馆和酒吧(下)   法语 英语 中文 1 [en]arrêt de bus[/en] bus stop    [cn]公交站[/cn

  • 「你真懒」用法语怎么说?

      paresseux(se) 懒惰的,懒洋洋的,有气无力的;懒汉;行动迟缓的贫齿类动物(如树懒)   例: j'ai connu une planète, habitée par un paresseux. 我遇到过一个星球,上面住着一个懒家伙。   indolent(e) 懒散的,懒洋洋的,无精打采的;懒惰的人   例: Que j'aime voir, chère indolente. 我多么喜欢看,你那慵懒的姿态。   也可以表示无痛苦的,不痛的意思。   如: tumeur indolente  不痛的肿瘤   nonchalant(e) 懒散的,漫不经心的,没有活力的   例: élève nonchalant  没精打采的学生   allure nonchalant  有气无力的步伐   inerte 惰性的,惯性的,无活力的; 可形容人也可形容物;形容人时表示无活力,无生气的意思   如: Ne reste pas inerte  别再萎靡不振了   形容物时表示惯性的、惰性的;   如: matière inerte  惰性物质   需要注意的是,这个词阴性阳性都是inerte,别写错了哟。   ensommeillé(e) 未睡醒的;没有生气的;像是没睡醒一样   如: Une ville ensommeillée 缺乏活力的城市

  • meurtre和assassinat有什么区别?

    个人对其实施一项或多项犯罪的行为。[/cn]   [en]L’assassinat est puni de la réclusion criminelle à perpétuité.[/en] [cn]Assassinat会被判处无期徒刑。[/cn]   [en]L’assassinat est donc un projet, il a été planifié, alors que le meurtre « simple » est une décision qui a été prise sur le coup. [/en] [cn]因此,assassinat是有计划的,而简单的谋杀(meutre)是当即做出的决定。[/cn]   [en]Assassinat et meurtre sont des homicides volontaires, car le méfait est commis avec l’intention de le commettre.[/en] [cn]Assassinat和meurtre都是故意杀人的行为,因为是带着犯罪意图所犯下的[/cn] 。   [en]L’homicide involontaire[/en] [cn]过失杀人[/cn]   [en]L'homicide involontaire est le fait de causer la mort d’autrui par maladresse, imprudence, inattention, négligence ou manquement à une obligation de prudence ou de sécurité imposée par la loi ou le règlement (article 221-6 du Code pénal).[/en] [cn]而过失杀人是指因过失、鲁莽、不小心、疏忽或未能履行法律或条例所规定的安全义务而造成的他人死亡(《刑法》第221-6条)。[/cn]   [en]Il est puni de trois ans d’emprisonnement et de 45 000 euros d’amende. L’homicide involontaire n’est pas un crime, mais un délit. [/en] [cn]过失杀人将被判处3年监禁和45 000欧元罚款。它相对于故意杀人来说是轻罪。[/cn]

  • 基础法语听写练习(5):表示“量词”的词汇

    基础法语听写练习(1):关于“交通”的主题 基础法语听写练习(2):表示“频率”的词汇  基础法语听写练习(3):“逛商店”主题  基础法语听写练习(4):“食物”词汇  法语听写是多少学法语的小伙伴攻克不下的失分点,那么,想要提高的最好方法,没有之一,就是多练! 那么,你准备好纸和笔了吗?点击下面音频播放键即开始~ =======我是自觉听写的分割线=======     【听力原文】 Au marché, chez le fromager, j’ai acheté une demi livre de beurre, un camembert fermier, un litre de

  • 法国超市购物必备单词!

    在此日期前使用”。 注意日期的格式为日/月/年,顺序与中文习惯不同。[/cn]   [en]libre-service[/en] [cn]自助购物[/cn]   [en]caissier,ère[/en] [cn]收银员[/cn] [en]La caisse[/en] [cn]结账付款处[/cn]   [en]fruits et légumes[/en][cn]水果蔬菜 [/cn] [en]la boulangerie et la pâtisserie[/en] [cn]面包和烘焙柜[/cn] [en]la confiserie[/en] [cn]糖果柜[/cn] [en]l'épiserie[/en] [cn]香料柜[/cn] [cn]日用品方面,万用卷纸巾(长得像

  • 「basique」和「fondamental」有区别吗?

    « basique » n’appartient qu’au vocabulaire de la chimie. Ce terme signifie « qui a les propriétés d’une base ». « Basique » n’est pas non plus synonyme « d’élémentaire », ou de « simple ».[/en] [cn]他们认为,形容词basique 只是一个化学词汇。这个词表示“碱性的”。Basique 既不等同于élémentaire也不等同于simple 。[/cn]   [en]Pour qualifier quelque

  • 法语拼写:faire parti还是faire partie?

    Faire partie de 是我们经常会用到的一个短语,但是有时候有人也会写成faire parti,究竟哪种写法是正确的呢?

  • 如何区分「chanson」和「musique」?

    ​[en]On entend très souvent des gens dire : « J’aime bien cette musique ! C’est qui qui chante ? », « Je n’écoute que Chérie FM. Il y a de la vraie musique sur cette radio », « J’adore la nouvelle chanson de Black M. Sa musique me parle vraiment ».[/en] [cn]我们经常听到有人说:“我很喜欢这段音乐!谁唱的?”,“我只听Chérie FM,播的音乐好听。”,“我喜爱Black M的新歌。能引起我的共鸣。”。[/cn]   [en]Face à ces propos, on peut se demander quelle est la différence entre une chanson et une musique ?[/en] [cn]听到这些话,我们会问“chanson”和“musique”的区别是什么?[/cn]   [en]Retenez donc que la chanson est un texte chanté ou « dit » comprenant un refrain et des couplets qui accompagnent le rythme d’une musique.[/en] [cn]记住,“chanson”是被唱出来或者“说”出来的文本,包括伴着音乐节拍的副歌和(歌曲主歌的)段。[/cn]   [en]Voilà pourquoi on entend, à juste titre, des gens dire : « j’aime bien les paroles de cette musique ». Sans les paroles, une musique peut probablement devenir moins intéressante aux oreilles de certaines personnes.[/en] [cn]好吧,这是为什么我们听到有人说:“我超喜欢这段音乐的歌词”。没有歌词,对某些人而言,音乐可能变得没有那么有趣了。[/cn]   [en]Quant à la musique, il faut la considérer avant tout comme un art. La musique est l’art de combiner des sons en respectant des paramètres précis afin d’obtenir un ensemble harmonieux.[/en] [cn]至于“musique”,应该首先将它看作艺术。音乐是不同声音根据明确的标准结合在一起,最终获得一个和谐的整体。[/cn]   [en]La musique est donc un ensemble de sons produits par une femme ou un homme, en utilisant ou non un ou plusieurs instruments, des objets… dans le but de créer un ensemble agréable à l’écoute. Il est important de préciser qu’une musique ne plait pas forcément à tout le monde.[/en] [cn]音乐是由人使用一种或几种乐器、物件/或不使用乐器、物件制造的声音,目的是创造一个让人听起来感到愉悦的整体。明确知道不是所有人都喜欢音乐是很重要的。[/cn]   [en]Ainsi, on peut donc considérer que d’une part, nous avons des paroles (chanson) et d’autre part des sons/une mélodie (musique). Et quand on les combine, on peut avoir le tube de l’été ![/en] [cn]因此,一方面,我们可以认为有歌词的是“chason”,另一方便,声音/旋律称为“musique”。当我们将它们结合,就是夏季的流行歌曲咯![/cn]   ref:https://www.debetiseur.com/difference-entre-chanson-musique

  • 肉桂、豆豉、麻油…用法语怎么说?

    喜爱中国美食的同学们要看过来!学会这些词

  • 地铁上如何一秒惹怒法国人?

    法国人在地铁上深恶痛绝的事情有哪些?原来中外都大同小异!