• 切莫望文生义的法语词汇

    发作,而非小词汇,让人一眼瞄过去以为是其他的意思。今天小编要为大家整理整理这些容易望文生义的法语词汇病痛 poome de terre  土豆,而非地上的苹果 poisson rouge  金鱼,而非红锦鲤 raisin noir  紫葡萄,而非黑葡萄 raconter des salades 说谎,而非聊生菜 rire jaune  苦笑,而非黄笑 sauter [passer] du coq à l'âne  东拉西扯,而非公鸡与母鸭交配 sans doute 好像,而非没问题 sans aucun/nul doute 毋庸置疑 saint-ni-touché (绿茶婊)像圣母一样美丽纯洁不让人碰的女人,而非不可触摸的圣人 taxe de chômage 货物装卸延期费,而非失业税 thé noir  红茶,而非黑茶 Un temps de chien  天气不好,而非狗天气 une nuit blanche  不眠之夜,而非白色的夜晚 voiture-balais 收容车,而非垃圾车 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法语入门:学校课堂相关法语词汇

      如果你想找的是:法语课堂用语(英法对照),可以戳这里查看哟。 而这篇文章,讲的其实是和学校有关的法语词汇,而非课堂用语哟。 une école  小学 un écolier, une écolière  小学生   un collège  中学 un collégien, une collégienne  中学生   un lycée  高中 un lycéen, une lycéenne  高中生   une université  大学 un étudiant, une étudiante   大学生   un professeur, un/e prof  老师 注意:法语里,老师这个名词总是阳性的,即使是女老师。 un cours  一节课 une salle de classe  教室 un bureau  办公室 un pupitre  课桌 un tableau  黑板 des devoirs (m)  作业 un examen  考试 un cahier  笔记本 le papier  纸张 une feuille de papier  一张纸 recto verso  (纸的)正反两页 un sac à dos  背包(背的书包) une craie  粉笔 un crayon  铅笔 un stylo  钢笔 une gomme  橡皮 un livre  书 une calculatrice  计算器 une carte  地图 un classeur  文件夹 un dictionnaire  字典   本内容为沪江法语签约译者璐梓原创翻译,转载请在显著位置注明出处为沪江法语。 本文作者:璐梓,爱词汇书法不定时迷跳舞,大中华文化死忠党o(>﹏<)o,勾搭请戳这里~

  • 法语基础词汇:七大洲、四大洋

    学习法语从最基础的背单词开始,而背法语单词则要从背最基础的单词开始。

  • 表达香味的法语词汇

    Fragrance n.f 意指芳香,香味,香气,尤指花香,是文学书面语。 La fragrance du lilas 丁香的芬芳   Odeur n.f 指味道,具体的气味需要通过修饰语来确定 adorer l’odeur du jasmin 喜欢茉莉花的香味儿   arôme n.m 指来源于动植物的物质发出的香气 L’arôme d’un vin 葡萄酒的芳香 L’arôme du café 咖啡的香气 注意:还有香料的意思   Bouquet n.m 特指酒的香味,香气 Ce vin a du bouquet. 这葡萄酒有股芳香味。   Fumet n.m 指肉香和酒香 Fumet d’un bourgogne 勃艮第葡萄酒香味   Parfum n.m 芳香,香味,也指花香,酒香,词义较

  • 不能用英文直接释义的法语词汇 TOP10

    透了心”。也就是说,我们十分想念某个人,就会有胃痛的感觉。那在英语里,胃疼的时候,那只是因为吞了太多的布丁。而且我们法国人是不吃这种东西的。根本不是人吃的。[/cn]   [en]Se défenestrer Quand il a trop le mal de quelqu’un, le Français peut décider de faire une petite Mike Brant. L’Anglais, lui, devra se contenter de dire « sauter par la fenêtre », ce qui, entre-nous, est beaucoup moins classe que « défenestrer ».[/en] [cn]Se défenestrer 当心被某人伤得透透的时候,法国人决定扮演Mike Brant。英语只能说“从窗户跳出去”,相较于我们的“défenestrer”,也太不高雅了。[/cn]   [en]Flâner Verbe très pratique quand il s’agit de marcher dans Paris en noir et blanc avec la clope au bec, il désigne le plaisir d’errer sans but, juste pour se promener un peu et rêvasser. Les anglophones ont des mots tout proches, mais regardez-les galérer à traduire l’expression alors qu’ils pourraient plutôt passer leur temps à flâner.[/en] [cn]Flâner 在巴黎叼根烟闲逛时用这个词来形容未免也太合适了,完全的表达漫无目的散步的然后做白日梦的惬意。英语中有一些词非常接近这个意思,但是看看,花那么大劲翻译出来,还不如去闲逛呢。[/cn]   [en]Spleen Lui il est marrant parce que l’ami Baudelaire l’a piqué à l’Anglais, sauf que chez-eux « spleen » c’est soit la rate, soit la mauvaise humeur. Donc si vous dites « I have the spleen », on vous prendra soit pour un trafiquant d’organes, soit pour un type très énervé. Or en français, le spleen c’est un mélange d’ennui très profond et de tristesse qui te donne l’impression que le ciel bas et lourd pèse comme un couvercle. Grosse grosse envie de défenestration à prévoir, comme quand t’écoutes Barbara.[/en] [cn]Spleen 这个词很有趣,因为诗人波德莱尔的朋友把这个词钉入了英文,“spleen”这个词在英

  • 那些难以翻译的法语词汇,你知道几个?

    词汇

  • 听香颂学词汇:关于墙的法语词汇

    今天给大家推荐一首法语混音歌曲"Mur",听着这动感十足的法语歌,一起来看一下今天要辨析的几个有关“Mur”的词汇吧。 [wfv]Mur[/wfv]   n.m. 墙,壁,围墙; 这是个很常用的词,可以用于指各种类型的墙壁,一般是用砖、石等筑成的; 例:Un pan de mur   一面墙        Le chute du mur de Berlin.        柏林墙的倒塌。 Muraille   n.f.  高墙,城墙; 这个词是指环绕堡垒或者是城市的厚壁高墙,一般能起到防卫的作用。 例:La grande Muraille  长城       Les murailles du château  城堡的高墙 [wfv]Muret[/wfv]  n.m.  矮墙,小墙; 还有两个同义词: murette(n.f.),muretinn(n.m.);这三个词都是指

  • 「basique」和「fondamental」有区别吗?

    « basique » n’appartient qu’au vocabulaire de la chimie. Ce terme signifie « qui a les propriétés d’une base ». « Basique » n’est pas non plus synonyme « d’élémentaire », ou de « simple ».[/en] [cn]他们认为,形容词basique 只是一个化学词汇。这个词表示“碱性的”。Basique 既不等同于élémentaire也不等同于simple 。[/cn]   [en]Pour qualifier quelque

  • 法语单词的九大词性:学法语不可不知

    词这么难记住?我记了那么多单词为什么有货倒不出?来对你的词汇进行一下归类吧,保证词汇

  • 法语词汇:有关“草地”的词汇

    用作饲养家畜的草地,也可以说是草场; 如:mettre les vaches au pâturage  将牛带到牧场上去 gazon  草坪,草地; 这个大家就比较常见了,是指铺过草皮的草地,与pelouse的意思基本相同(ps:pelouse也可以特指公园等的草坪) 如:tondre le gazon / la pelouse 修剪草坪      ne marche pas sur le gazon / la pelouse  请勿践踏草坪 本内容为沪江法语昸昸將原创,转载请注明出处。 本文小编:昸昸將,就读于一个神奇的专业—对外汉语(法语方向),喜欢海贼王,喜欢法语电影。欢迎勾搭~请戳这里~谢谢~