• 【塞纳河上的桥】小桥

    存在,该桥使西岱岛与左岸连接起来。比起它邻近的圣米歇尔桥和兑换桥,此桥更为现代。桥连同桥上的建筑曾多次被塞纳河洪水冲走,被大火摧毁,而桥也被多次重建。现今的桥建于1853年,建桥工程由工程师米夏尔领导。小桥的入口曾经安在左岸的桥头堡小夏特勒内。[/cn] 来领略一下巴黎幽幽塞纳河上好风光的桥吧! 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明“沪江法语”

  • 【塞纳河上的桥】双桥

    休闲空间。由建筑师伽玛于1631年建成的最早的桥,是为了给当时已经挤满人的主宫医院提供额外的空间。在桥本身上修建建筑,一如那个时代桥的用途,使被各种住宅侵占的河岸可以腾出一些空地。河上的医院部分一直到1835年才消失。[/cn] 来领略一下巴黎幽幽塞纳河上好风光的桥吧! 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明“沪江法语”

  • 塞纳河上的桥:耶拿桥

    高地与战神广场之间,将夏乐宫和特罗加德罗花园(原特罗加德罗宫)与埃菲尔铁塔和战神广场连接起来。最早桥宽14米,1900年世界博览会时,桥很快就显得很狭小,为了1937年的世界博览会,进行了桥的扩建工程:宽度从19米增加到了35米。在桥的四个角上,醒目地装饰着于1848年至1853年雕刻的战士雕像。[/cn] 来领略一下巴黎幽幽塞纳河上好风光的桥吧! 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明“沪江法语”

  • 【塞纳河上的桥】新桥

    [fr]Le Pont Neuf – Paris 1ème et 6ème[/fr][cn]新桥 — 巴黎1区和6区[/cn] [fr]D'une longueur de 140 m et d'un largeur de 20,5 mètre. Origine du nom: Ainsi appelé au moment de sa construction par [wf]opposition[/wf] aux anciens ponts de Paris. Le Pont Neuf a été commencé en 1578 sous Henri III. Il est, [wf]contrairement[/wf] à son nom, le plus ancien pont de Paris. Il n'a été achevé qu'en 1604  sous Henri IV, suit à des difficultés dans le financement, troubles de guerre de religions et autres [wf]désordre[/wf]s politiques. Le pont traverse la pointe ouest de l'île de la Cité, place du Pont neuf à l'entrée de la place [wf]Dauphin[/wf]e avec le jardin du Vert Galant à la pointe de l'île. Les travaux, dirigés dans un premier temps par l'architecte [wf]Baptiste[/wf] Androuet du Cerceau, puis par Guillaume Marchant, dureront 30 ans. Ils seront interrompus par les guerres de Religion, de 1588 à 1599. Henri IV, qui inaugurera l'ouvrage en 1607, le baptisera du nom Pont Neuf qui traversera les siècles. Premier pont de pierre sans maison, [wf]pourvu[/wf] de [wf]trottoir[/wf]s. Il repose sur 12 arches en maçonnerie, 7 sur le grand bras de la Seine et 5 sur le petit bras. Ses flans sont ornés de 381 [wf]mascaron[/wf]s, sortes de masques [wf]grimaçant[/wf]s, tous différents les uns des autres. [/fr] [cn]桥长140米宽20.5米。这座桥的名字的由来:与造桥时其它巴黎旧有的桥梁相对,被称为这个名字。新桥在1578年亨利三世在位时开始建造,与它的名字相反,是巴黎最古老的桥梁。由于资金困难、宗教战争及其它政治动乱等问题,此桥一直到1604年亨利四世在位时才建成。这座桥横跨西岱岛的西端,从新桥广场到太子广场的入口,中间穿过了位于岛尖端的绿林汉广场花园。建桥工程,最初由建筑师浸礼会修士安杜威·杜·塞尔索领导,之后是吉约姆·马尚,持续了30年。工程在1588年至1599年间,由于宗教战争而被中断。1607年,亨利四世为桥的建成而举桥行了落成仪式,将其命名为新桥,这座桥经历了几个世纪的洗礼。这是第一座没有住宅建筑的石桥,并为行人提供了人行道。桥建在12个砌石拱上,7个在塞纳河的大支流上,5个在小支流上。桥的两侧装饰着381个古怪的面具,各种鬼脸面具,每一个都互不相同。[/cn] 来领略一下巴黎幽幽塞纳河上好风光的桥吧! 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明“沪江法语”

  • 法国塞纳河上即将修建3座栈桥,花园、店铺齐备

    塞纳河上即将修建3座栈桥

  • 法国巴黎:塞纳河上又一座酷炫的桥

    [en]Paris : Après le pont des Arts, le pont Mirabeau et le pont Neuf , un nouvel édifice va peut-être bientôt enjamber la Seine . Et le 38e pont de Paris pourrait bien être une gigantesque structure gonflable, en forme de bouée,  sur la surface duquel on pourrait rebondir en sautant, à la manière d'un trampoline géant ![/en][cn]继艺术桥、米拉波桥、新桥后,又一座桥在不久的将来可能横跨巴黎的塞纳河。浪漫之都的第三十八座桥可能是一座巨大的救生圈状的充气建筑。在桥上,人们可以如

  • 塞纳河上的桥:格勒纳勒桥

    像是法国为庆祝美国独立100周年而送给美国的一份礼物,象征了法美两国的友谊。在美国独立战争期间,法美两国曾共同合作,联合抗击英国殖民者。自由女神像的作者是法国雕塑家弗里德利·奥古斯特·巴特勒迪(Frédéric Auguste Bartholdi),这座雕像的全名为:自由照耀世界(法文为:La Liberté éclairant le Monde,英文为:Liberty Enlightening the World)。 来领略一下巴黎幽幽塞纳河上好风光的桥吧! 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明“沪江法语”

  • 【塞纳河上的桥】圣母院桥

    [fr]Le Pont Notre-Dame – Paris 4ème[/fr][cn]圣母院桥 — 巴黎4区[/cn] [fr]D'une longueur actuelle de 106 met d'une largueur de 20 m, plusieurs fois détruit et reconstruit depuis l'empire Romain. Le premier pont en pierre sera construit entre 1500 et 1511, par l'architecte [wf]dominicain[/wf] Jean Joconde, le pont supportait soixante-huit maisons identiques en brique et en pierre. Situé entre le pont au Change et le pont d'Arcole, il relie l'île de la cité et le marché aux Fleurs à la rive Droite. [wf=Débarrasser]Débarrassé[/wf] de ses maisons vers 1765, il est [wf]partiellement[/wf] reconstruit en 1853. Entre 1910 et 1914 sous la direction de l'ingénieur Résal, les trois arches centrales du pont sont remplacées par une seule arche métallique de 60 mètres construite. Les deux arches du pont de 1853 d'une ouverture de 50 m chacune, ont été conservées. [/fr] [cn]桥现长106米宽20米,自罗马帝国时代起就几经毁坏和重建。第一座石桥建于1500年至1511年间,建筑师为多明我会的修士让·乔孔德,当时的桥上建有一模一样的68栋砖石住宅建筑。圣母院桥位于兑换桥与阿拉科桥之间,将西岱岛与右岸的花市连接起来。大约在1765年,桥上的住宅被拆毁,桥也于1853年部分重建。1910年至1914年间,在工程师雷撒勒的指导下,桥的三个中央拱门被一个已预先建成的60米长的金属拱门所替代。而另外两个1853年建成的、孔径分别为50米的拱门则被保留了下来。[/cn] 来领略一下巴黎幽幽塞纳河上好风光的桥吧! 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明“沪江法语”

  • 【塞纳河上的桥】圣米歇尔桥

    ] de Napoléon III, sculpté par Cabat, est identique à celui du Pont au Change. [/fr] [cn]桥现长600米宽30米。最初的名字是:圣米歇尔宫礼拜堂的附近。桥建于三个跨度为17米的砌石拱门之上。最早的石桥建于1617年,用来更换那些被塞纳河洪水摧毁的木桥。1857年,在拿破仑三世的要求下,现今的这座桥由工程师弗德雷建成,此桥将西岱岛经由圣米歇尔广场与左岸连接起来。桥上装饰着由卡巴雕刻的拿破仑三世皇家标志“N”,与兑换桥上的一模一样。[/cn] 来领略一下巴黎幽幽塞纳河上好风光的桥吧! 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明“沪江法语”

  • 【塞纳河上的桥】兑换桥

    [fr]Le Pont au Change – Paris 1ème[/fr][cn]兑换桥 — 巴黎1区[/cn] [fr]D'une longueur de 103 m, dès le tout début du 14ème siècle (et jusqu'au 17ème siècle), les [wf]changeur[/wf]s de Paris ([wf]joaillier[/wf]s et [wf]orfèvre[/wf]s) se sont installés sur ce pont, en lui donnant la [wf]dénomination[/wf] actuelle. Reconstruit en 1858 sous le [wf]règne[/wf] de Napoléon III, par les ingénieurs Vaudrey et Lagalisserie, il est constitué de 3 arches de 31 m chacune. Il est le prolongement du pont Saint Michel vers la rive droite et il est également son frère jumeau. Les deux ponts sont un [wf]véritable[/wf] [wf]trait[/wf] d'union entre la place Saint Michel, l'île de la Cité et la place du Châtelet. Ce pont, et les maisons qu'il portait, furent entièrement détruits par un [wf]incendie[/wf] en 1621. Les changeurs l'ont alors reconstruit avec leurs deniers de 1639 à 1647 : le pont en maçonnerie avait 7 arches (dont 6 en Seine) et était à l'époque le plus large de la capitale; Il fut débarrassé de ses maisons en 1786. [/fr] [cn]桥长103米,自14世纪初(直到17世纪),巴黎的兑换商们(珠宝商和金银匠)就在这座桥上安了家,现在桥的名字就由此而来。1858年在拿破仑三世统治时期,由工程师弗德雷和拉加黎斯利重桥建了这座桥,现在的桥由3个分别为31米的拱门构成。这座桥是圣米歇尔桥的延伸,直至右岸,也是圣米歇尔桥的姐妹桥。两桥是圣米歇尔广场、西岱岛和夏特勒广场之间真正的连接。这座桥及桥上的住宅建筑在1621年的一场火灾中被全部摧毁。于是,兑换商们自己出资,于1639年至1647年间重建了此桥:砌筑的桥体共有7个拱门(其中6个在塞纳河上),在当时,这是首都最宽的一座桥;1786年桥上的住宅建筑被拆毁。[/cn] 来领略一下巴黎幽幽塞纳河上好风光的桥吧! 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明“沪江法语”