• 夏日鸡尾酒-桃子态度鸡尾酒 Pêche Attitude

    小编评注:这款鸡尾酒是利鸡尾酒是利用了热带水果番石榴和香蕉甘露饮料及特色糖果-棉花糖配上朗姆酒及桃子甜酒,口味香甜。 [en]Pêche Attitude[/en][cn]桃子态度鸡尾酒[/cn] [fr]Dans un shaker, versez : - 3 cl de Rhum JM - 3 cl de Crème de Pêche de Vigne Joseph Cartron 18% - 5 cl de jus de [wf]goyave[/wf] - 3 cl de nectar de banane - 1 cl de sirop de barbe à papa Monin[/fr][cn]在一个鸡尾酒调和器中,倒入: 30毫升JM朗姆酒 30毫升18度约瑟夫·卡尔特隆葡萄园的桃子甜酒 50毫升番石榴汁 30毫升香蕉甘露饮料 10毫升Monin棉花糖口味糖浆[/cn] [fr]Histoire : « Ce cocktail séduction est un vrai bonbon à la fois pour elle comme pour lui. Il canalise la puissance du rhum par la douceur des fruits exotiques et l’[wf]originalité[/wf] [wf=aciduler]acidulée[/wf] de la barbe à papa.[...] » explique Ludovic Lorillard – Chef Barman au Bachata – Tours (37000)[/fr][cn]历史: 图尔(邮编37000)Bachata酒吧的调酒师路德维克·罗里亚尔解释:“这款诱人的鸡尾酒是既对女生也对男生来说真正的享受。它利用了热带水果的香甜及棉花糖略带酸味的独特性令朗姆酒更具风格”。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 戳我去看《夏日鸡尾酒》系列-> 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 夏日鸡尾酒-蓝莓贝斯莱特鸡尾酒 Blueberry Baselito

    avec un [wf]pilon[/wf].  Ajoutez les myrtilles et pressez encore une fois. Remplissez le verre à deux tiers avec de la glace pilée. Versez-y le jus de citron et le rhum. Remuez bien. Décorez la branche de basilic avec une ou deux myrtilles surgelées enfilées.[/fr][cn]准备: 将罗勒叶与红糖及矿泉水放入凯匹林纳鸡尾酒专用杯中,并用研杵轻轻压碎。倒入蓝莓并再次压碎。碎冰块装满三分之二的杯子。倒入柠檬汁与朗姆酒。搅匀。 用罗勒茎串上一个或两个冰冻蓝莓作装饰[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 戳我去看《夏日鸡尾酒》系列-> 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 夏日鸡尾酒-夏日之后 After Summer

    小编评注:这款鸡尾酒用了两种法国著名的酒

  • 夏日鸡尾酒-美食桥 Vitto Puente

    Puente », que l’on déguste avec un toast de foie gras de canard et de [wf]chutney[/wf] de mangue.[/en][cn]历史: 这是由尼斯的内格雷斯科酒店助理首席调酒师让·莱博创制,配这款美食桥Vitto Puente鸡尾酒,是与放了法国鹅肝与芒果酸辣酱的小块烤面包片一起来品尝。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 戳我去看《夏日鸡尾酒》系列-> 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 夏日鸡尾酒-干邑峰会 Cognac Summit

    小编评注:这款鸡尾酒是在2008年的国际干邑峰会创制出来的,名称即来自于此。 [en]Cognac Summit[/en][cn]干邑峰会[/cn] [fr]Ingrédients : •    1 zeste de citron •    4 fines lamelles de gingembre frais •    4 cl de cognac VSOP •    6 cl de limonade [wf]artisanal[/wf]e •    1 fine [wf]pelure[/wf] de concombre[/fr][cn]配料: 1个柠檬的皮 4片薄的新鲜生姜 40毫升VSOP干邑白兰地 60毫升自制柠檬汽水 1根黄瓜的薄皮[/cn] [fr]Préparation : Au verre directement, placez le zeste de citron vert et les lamelles de gingembre dans le verre. Versez 2 cl de Cognac VSOP. Pressez légèrement 2 à 3 fois à l'aide d'un pilon. Remplissez le verre à moitié avec des glaçons. Remuez 5 s à l'aide d'une cuillère. Versez à nouveau 2 cl de Cognac VSOP. Ajoutez 6 cl de limonade et la pelure de concombre. Remuez 5 s. Servez aussitôt. C'est prêt à déguster ![/fr][cn]准备: 将青柠檬皮及新鲜生姜薄片直接放入杯中。倒入20毫升VSOP干邑白兰地。用研杵将杯中的配料轻轻地按压2到3次。将冰块装满半杯。用勺搅拌5秒。再次倒入20毫升VSOP干邑白兰地。加入60毫升柠檬汽水及黄瓜薄皮。 搅拌5秒,即成。可以享有了![/cn] [en]Histoire : "Cognac Summit" est le cocktail au Cognac créé le 23 janvier 2008 par les plus grandes stars mondiales de la mixologie au cours de l’International Cognac Summit (ICS) organisé par le BNIC.[/en][cn]历史: “干邑峰会”这款鸡尾酒是2008年1月23日,在法国干邑行业局总监(BNIC)组织的国际干邑峰会(ICS)上,由世界最有名的鸡尾酒调酒师们创制的。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 戳我去看《夏日鸡尾酒》系列-> 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 夏日鸡尾酒-粉红控 Pink love

    avec du Champagne bien frais. Garnissez avec une framboise.[/fr][cn]准备: 杯中倒入干邑白兰地与利口酒,接着倒满冰镇香槟。装饰上一颗覆盆子。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 戳我去看《夏日鸡尾酒》系列-> 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 夏日鸡尾酒-香槟美汤 Soupe champenoise

    liquide[/fr][cn]配料: 1瓶气泡酒(汽酒或香槟) 1汤勺Pulco牌青柠汁(或类似饮料) 1汤勺君度橙酒 半汤勺液体蔗糖[/cn] [fr]Préparation : Mélangez les 3 derniers ingrédients ensemble et, au moment de servir, ajoutez le vin pétillant bien frais.[/fr][cn]准备: 后3种配料混合在一起,享用前,倒入冰镇气泡酒。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 戳我去看《夏日鸡尾酒》系列-> 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 夏日鸡尾酒-玛格丽塔 Maragarita

    à cocktail [wf]givré[/wf] au sel fin.[/fr][cn]准备: 在一个鸡尾酒调和器,将所有配料放入混合摇晃,并倒入杯口附了一层细盐霜的鸡尾酒杯中。[/cn] (做法来源marmiton.org) 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 戳我去看《夏日鸡尾酒》系列-> 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 夏日鸡尾酒-栗子风格 Châtaigne Touch

    “瓦尔多纳磨坊糖浆想法”牌的香草味栗子糖浆 1小撮肉豆蔻和1个糖渍栗子[/cn] [fr]Préparation : Mélangez les ingrédients au shaker. Versez le tout dans un verre old-fashioned. Nappez de crème fraîche. Décorez avec une pincée de muscade et d’un marron glacé.[/fr][cn]准备: 将所有配料放在鸡尾酒调和器中混合,倒入威士忌酒杯中。浇上一层新鲜奶油。用1小撮肉豆蔻与1糖渍栗子作装饰。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 戳我去看《夏日鸡尾酒》系列-> 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 夏日鸡尾酒-胡椒柑橙 Baies des Agrumes

    小编评注:不要觉得啤酒太下里巴人,不能用来做鸡尾酒,这款鸡尾酒便是用啤酒混合葡萄柚汁、茴香球汁和姜汁做成的,最后还要再撒上点胡椒粉,鲜香爽口。 [en]Baies des Agrumes[/en][cn]胡椒柑橙[/cn] [fr]Ingrédients  : •    4 cl de jus de pamplemousse rose frais •    2 cl de jus de fenouil frais •    1 cl de sirop de gingembre[/fr][cn]配料: 40毫升新鲜粉红葡萄柚汁 20毫升新鲜茴酒太下里巴人,不能用来做鸡尾酒,这款鸡尾酒便是用啤酒香球汁 10毫升姜糖浆[/cn] [fr]Préparation : Mélangez au shaker les jus et le sirop.  Versez la préparation dans un verre.  Complétez de Bière.  Terminez par un tour de moulin "mélange 5 baies".[/fr][cn]准备: 将配料放入鸡尾酒调和器中调制。调好后倒入杯中。倒入啤酒装满杯。最后装了5种不同胡椒的胡椒旋转瓶转一圈,撒上混合胡椒粉。[/cn] [en]Astuce : Pour plus d'[wf]onctuosité[/wf], ajoutez 1/2 blanc d'oeuf à la recette, frappez et complétez avec la bière.[/en][cn]秘诀: 喜爱味道更浓厚的,可加入半个蛋清,将其打碎并倒入啤酒装满杯。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 戳我去看《夏日鸡尾酒》系列-> 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。