• 第65届戛纳电影节:Bérénice Bejo任女主持

    (图为Bérénice获得2012凯撒奖最佳女演员) [en]Le festival de Cannes 2012 reste à l'écoute de ses propres phénomènes. Un an après Mélanie Laurent, révélée au monde entier dans Inglourious Basterds (2009) de Quentin Tarantino sur les marches du célèbre festival, Bérénice Bejo sera la [wf]maîtresse[/wf] de cérémonie de l'[wf]événement[/wf].[/en][cn]2102年的戛纳电影节的信息相继出炉。因为出演昆丁塔伦蒂诺的《无耻混蛋》出席各大电影节,从而变得家喻户晓的梅拉尼·罗兰去年担任了戛纳电影节的女主持,而今年,将由Bérénice Bejo担任。[/cn] [en]Alors que la sélection officielle sera dévoilée dans vingt-quatre heures, le nom de Bérénice Bejo est [wf=confirmer]confirmé[/wf] dans ce beau rôle : elle ouvrira ainsi la cérémonie le 16 mai avant de la clôturer le 27. Présente à Cannes l'année dernière avec Jean Dujardin, son mari Michel Hazanavicius, Bérénice Bejo a été emportée par le phénomène The Artist jusqu'aux Oscars, où elle a été nommée comme meilleur second rôle. Deux jours plus tôt, elle recevait le César de la meilleure actrice en France.[/en] [cn]在入围名单正式揭晓之前的24小时,Bérénice Bejo已被确

  • 第67届戛纳电影节:竞赛单元《送乡人》The Homesman

    到了流浪的无赖的乔治·布瑞格斯,并把他从死亡线上救了过来。两人决定联合起来,一起面对在这片边疆广阔土地上所遇到的磨难和危险。[/cn] (以上影片相关信息来自allociné) 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 【法语字幕预告片】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法国新冠肺炎疫情之下,戛纳电影节依旧会如期举行?

    电影节

  • 第65届戛纳电影节入围影片:The paperboy 送报男孩

    Film:The paperboy Date de sortie: 14 novembre 2012 (1h 48min) Réalisé par Lee Daniels Avec Mathew McConauqhey, Zac Efron, Nicole Kidman plus Genre: Thriller Nationalité: Américain 片名:送报男孩 上映日期: 2012年11月14日(时长1小时48分钟) 导演: 李·丹尼尔斯 主演: 马修·麦康纳 / 扎克·埃夫隆 / 妮可·基德曼 等 类型: 惊悚 制片国家/地区: 美国 Synopsis: 1969, Lately, Floride. Ward Jansen, reporter au Miami Times, revient dans sa ville natale, accompagné de son partenaire d’écriture Yardley Acheman. Venus à la demande de Charlotte, femme énigmatique qui entretient une correspondance avec des détenus dans le couloir de la mort, ils vont enquêter sur le cas Hillary Van Wetter, un chasseur d’alligators qui risque d’être exécuté sans preuves concluantes. Persuadés de tenir l’article qui relancera leur carrière, ils sillonnent la région, conduits par Jack Jansen, le jeune frère de Ward… 内容梗概:1969年下半年,佛罗里达州。迈阿密时报的记者瓦德·詹森在同伴,作家亚德里·艾诗曼的陪同下回到家乡。谜一样的女人夏洛特一直和被羁押的死刑犯保持着联系,应她之邀,瓦德·詹森一行开始调查希拉里·范·维特的案件,他是一个鳄鱼猎人,即将在缺少决定性证据的情况下被处以死刑。只要能为维特翻案,说不定事业就有起色,瓦德·詹森被这个理由说服了。他们在瓦德的小兄弟,杰克·詹森的陪同下彻底调查这座家乡小城。 【影片看点】 人气偶像扎克·埃夫隆和妮可·基德曼谈起姐弟恋?这个搭配看点十足,剧中妮可难得一见的金发浓妆的造型、扎克·埃夫隆改走的强壮路线都引起粉丝的一片讨论声。妮可能否凭此片角逐戛纳影后,还要看上映之后媒体和观众买不买账。 【法语字幕预告片】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 64届戛纳电影节热门影片预览:《加勒比海盗4》

    用他找到传说中的不老泉。当安杰莉卡强迫他登上“安妮女王复仇号”的时候,他也就彻彻底底的落在老对手、声名狼藉的海盗黑胡子(伊恩•麦克肖恩饰)手里。危机重重的探险就在杰克毫无防备的情况下悄然展开,他分不清究竟谁才是更戛纳电影节将在5月11日正式拉开序幕,在电影节可怕的敌人,是黑胡子,还是曾和他有过一段神秘经历的安杰莉卡? 【最新预告片赏析】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 想看法语版的加勒比海盗4预告片?用力戳这里哦>>> 更多相关资讯,尽在沪江法语戛纳电影节专题>>> (电影资料来自互联网,文章内容为沪江法语整理,转载请注明)

  • 2013年第66届戛纳电影节闭幕片:《Zulu祖鲁》

    就有萨郎·斯通的倾情加盟。 作曲家Alexandre Desplat是谁? 亚历山大·迪斯普拉特,法国电影配乐家,电影配乐代表作品甚多,比如:《我心遗忘的节奏》《色,戒》《时尚先锋香奈儿》《返老还童》《了不起的狐狸爸爸》《国王的演讲》《生命之树》《逃离德黑兰》等等。 祖鲁人有着怎样的背景? 祖鲁族(Zulu)是非洲的一个民族,在种族隔离下,祖鲁人被列为二等公民,并受到严重的歧视。在现在的南非,祖鲁是人口最多的种族,与其他南非人民享有相同的权利。祖鲁人在南非政坛上的有着举足轻重的影响力,南非的现任总统 雅各布.祖马(Jacob Zuma)及前副总统普希莉·兰博库卡 (Phumzile Mlambo-Ngcuka)都是祖鲁人。 电影在说什么? [en]Distribué par Pathé (qui assurera aussi les ventes internationales), le film est une coproduction de la [wf]filiale[/wf] avec Eskwad, Lobster Tree et M6 Films. Adaptation littéraire du roman éponyme du breton Caryl Férey, Zulu reprend l'[wf]intrigue[/wf] du polar (Grand prix de littérature policière en 2008) qui se déroule en Afrique du Sud. Une enquête dans les townships de Cape Town confronte un inspecteur de police et son adjoint au milieu de la drogue et aux violences d'un pays où l'[wf]apartheid[/wf] est encore bien prégnant.[/en][cn]这部影片由百代发行出品(也参与国际销量的运作),Eskwad、Lobster Tree、M6 Films联合摄制。《祖鲁》改编自布列塔尼作家凯瑞·费雷(Caryl Ferey)的同名小说,故事背景发生在南非,重新演绎侦探电影中的阴谋(获得过2008年推理小说文学奖)。在种族隔离时期,开普敦小镇开展进行的一项调查,也迫使身处毒品和暴力国度的探员和他的搭档面对自己的内心。[/cn] 戛纳电影节快来了! [en]Le festival va s'ouvrir en fanfare le mercredi 15 mai prochain avec la projection de Gatsby le magnifique de Baz Luhrmann, sous la présidence du cinéaste américain Steven Spielberg. La composition de son jury ainsi que la sélection officielle seront dévoilées à partir de jeudi 18 avril.  [/en][cn]电影节将在5月15日隆重开幕,开幕影片是巴兹·鲁曼导演的《了不起的盖茨比》,评委会主席是美国导演斯蒂芬·斯皮尔伯格。评委会阵容及官方入围名单将于4月18日公布。[/cn] 本内容为沪江法语原创编译,转载请注明出处。 导演Jérôme Salle采访片段: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 十六张照片记录戛纳电影节精彩瞬间

    戛纳电影节精彩纷呈,给电影迷带来无数愉悦和感动。今年的电影节有哪些感动的瞬间?摄影

  • 动画界的戛纳电影节:昂西动画节

    要是不同类型的电影动画: 长片 短片 TV和商业委托片 毕业作品[/cn] [fr]Pendant toute la durée du festival, en plus des films en compétition diffusés dans différentes salles de l'agglomération d'Annecy, une projection nocturne en plein air est organisée chaque soir sur le Paquier, dans le centre ville, face au lac et aux montagnes. Selon le thème du festival, y sont projetés sur écran géant les grands classiques ou les dernières productions en animation (Madagascar; Les Simpsons...) et le samedi soir, un long métrage en sélection officielle.[/fr][cn]在节日开展期间,除了放映参赛作品的不同展厅外,昂西市中心每天晚上还有露天的大型放映活动,而且正对着湖泊和山峦。根据当期节日的主题,大屏幕上会放映经典的或最新的动画片(马达加斯加;辛普森一家等)。周六晚上会放映官方推荐的长片动画。[/cn] [fr]En parallèle du Festival, Le Mifa, marché international du film d'animation, est le rendez-vous annuel des pros de l'animation, depuis 25 ans. 3 jours dédiés au développement de l'industrie d'animation pour impulser la réalisation des projets et la circulation des oeuvres, favoriser les échanges et rencontres inter-professionnelles, conclure des partenariats et des co-productions, connaître les dernières tendances du secteur. L'édition 2011 se tiendra du 8 au 10 juin 2011.[/fr][cn]与动画节并列的国际动画电影交易市场活动(Mifa: marché international du film d'animation)也是25年来动

  • 64届戛纳电影节热门影片预览:《为父寻仇》

    看看戛纳电影节上的热门电影,这里给大家介绍的是影片《为父寻仇》(This Must Be the Place)。戳这里围观戛纳电影节专题>>> 【点滴语言学习】 介绍电影之前让我们先来看看一些有用的相关法语哦! 法语中“报仇”怎么说? 动词:[wf]venger[/wf] 名词:[wf]vengeance[/wf] 相关词组:se venger de qn   向某人报仇,向某人进行报复   【电影简介】 导演: 保罗·索伦蒂诺 编剧: Umberto Contarello / 保罗·索伦蒂诺 主演: 西恩·潘 / 弗兰西斯·麦克多蒙德 / 贾德·赫希 / Eve Hewson / 凯瑞·康顿 / 哈利·戴恩·斯坦通 类型: 犯罪 / 剧情 / 惊悚 制片国家/地区: 意大利 / 法国 / 爱尔兰 语言: 英语 上映日期: 2011-05 片长: 118分钟 又名: 一定是这里了 【剧情简介】 《为父寻仇》是意大利导演保罗·索伦蒂诺(《大牌明星》)拍摄的首部英语片。由西恩· 潘领衔主演,他在影戛纳电影节将在5月11日正式拉开序幕,在电影节片中饰演一个富有的前摇滚明星,因退休而感到无聊,于是他决定找到处决他父亲的凶手——一个逃亡在美国的前纳粹战犯。弗兰西斯·麦克多蒙德在片中饰演西恩·潘的妻子。影片剧本由保罗·索伦蒂诺与Umberto Contarello共同撰写。 索伦蒂诺透露《为父寻仇》包含着双重主题,“一方面,它是关于父亲和儿子的关系,另一方面是关于大屠杀,一个充满了危险,但也是我苦苦思索的一个话题。” 【预告片赏析】 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 更多相关资讯,尽在沪江法语戛纳电影节专题>>>

  • 第66届戛纳电影节:评委会阵容揭晓 李安成评委之一

    [en]C'est un Jury étincelant que présidera le réalisateur et producteur américain Steven Spielberg. Il sera entouré pour l’aider à composer le Palmarès de huit personnalités de très haut niveau du cinéma international, engagés et actifs dans plusieurs domaines de création.[/en][cn]这是一次星光闪耀的评委会阵容,由美国导演、制片人史蒂芬·斯皮尔伯格任主席。评委会将由八位在国际电影界地位颇高的知名人士组成,他们涉足好些创作领域,并且都非常活跃,将评出今年的得奖名单。[/cn] 第66届戛纳电影节评委会名单(按照上图的顺序) 第一排左1:Steven Spielberg 史蒂芬·斯皮尔伯格 美国导演 第一排左2:Vidya Balan 薇迪雅·巴兰 印度演员 [en]L'une des actrices indiennes les plus en vue à Bollywood.[/en][cn]这位印度女演员是宝莱坞的熟面孔之一。[/cn] 第一排左3:Christoph Waltz 克里斯托弗·瓦尔茨 奥地利演员 [en]À 56 ans, l'Autrichien était inconnu du grand public jusqu'en 2009 et son rôle d'officier SS dans Inglourious Basterds de Quentin Tarantino qui lui a valu le prix d'interprétation masculine à Cannes et l'Oscar du meilleur second rôle. C'est encore grâce à Quentin Tarantino qu'il a reçu cette année l'Oscar du meilleur second rôle pour Django Unchained.[/en][cn]56岁的奥地利演员起初在公众面前默默无闻,直到2009年在昆汀·塔伦蒂诺的电影《无耻混蛋》饰演纳粹军官,凭此获得戛纳电影节最佳男演员、奥斯卡最佳男配角。也是因为昆汀·塔伦蒂诺,让他凭借《被解放的迪亚戈》获得了今年奥斯卡最佳男配角。[/cn] 第一排左4:Lynne Ramsay 琳恩·拉姆塞 英国导演 [en]La réalisatrice britannique avait présenté en 1999 son premier long métrage, Ratcatcher, au Festival dans la section Un Certain Regard.[/en][cn]这位英国女导演的第一部长片《捕鼠者》曾获得戛纳电影节特别关注奖。[/cn] 第二排左1:Cristian Mungiu 克里斯蒂安·蒙吉 罗马尼亚导演 [en]Le Roumain a raflé la Palme d'Or à Cannes en 2007 pour 4 mois, 3 semaines, 2 jours. Il est revenu sur la Croisette l'an dernier avec Au-delà des collines .[/en][cn]这位罗马尼亚导演曾凭借《四月三周两天》获得2007年戛纳电影节金棕榈奖,凭借《山之外》重返戛纳电影节奖台。[/cn] 第二排左2:Naomi Kawase 河濑直美 日本导演 [en]La réalisatrice japonaise n'est pas une inconnue à Cannes, où elle a obtenu en 1997 la Caméra d'Or récompensant une première oeuvre pour Suzaku et le prestigieux Grand prix en 2007 pour La forêt de Nogari. [/en][cn]这位日本女导演在戛纳并不知名,但其实1997年她曾凭借第一部作品《萌之朱雀》获得戛纳金摄像机奖;《殡之森》则获得过2007年戛纳电影节的评委会大奖。[/cn] 第二排左3:Ang Lee 李安 台湾导演 [en]Le réalisateur taïwanais a reçu deux fois l'Oscar du meilleur film, en 2006 pour Le secret de Brokeback Mountain et cette année avec L'odyssée de Pi . Il s'était rendu célèbre en 2000 grâce au film Tigre et dragon.[/en][cn]这位台湾导演获得过两次奥斯卡最佳影片奖,即2006年的《断背山》以及今年的《少年派的奇幻漂流》。他是因为2000年的电影《卧虎藏龙》而开始更为人熟知。[/cn] 第二排左4:Nicole Kidman 妮可·基德曼 澳大利亚演员 [en]Couronnée d'un Oscar en 2003 pour The Hours, l'actrice est venue plusieurs fois à Cannes comme en 2001 présenter Moulin Rouge de Baz Luhrmann.[/en][cn]2003年因影片《时时刻刻》获75届奥斯卡最佳女演员奖的妮可·基德曼已经好几次来过戛纳电影节了,比如2001年出演的巴兹·鲁曼导演的作品《红磨坊》。[/cn] 第二排左5:Daniel Auteuil 丹尼尔·奥图 法国演员 [en]L'acteur et réalisateur français a reçu le prix d'interprétation masculine au Festival de Cannes 1996 pour Le Huitième Jour, ex-æquo avec Pascal Duquenne. Deux fois César du meilleur acteur pour Jean de Florette (1987) et La fille sur le pont (2000), il a reçu en 2005 le prix du cinéma européen pour son interprétation dans Caché de Michael Haneke.[/en][cn]这位法国演员、导演曾在1996年戛纳电影节凭借《第八日》获得最佳男主角奖。凭借《恋恋山城》(1987年)、《桥上的女孩》(2000年)两次获得凯撒最佳男演员奖,在迈克尔·哈尼克导演的《隐藏摄像机》获得欧洲电影节最佳男主角奖。[/cn] 本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。 也许你还想看: 奥黛丽•塔图成为2013戛纳电影节女主持人 《了不起的盖茨比》将成第66届戛纳电影节开幕影片