搜索 查词

热搜词

清除
  • 法语版《功夫熊猫3》预告:阿宝有“女朋友”了??

    [en] Date de sortie : 30 mars 2016 Réalisé par : Jennifer Yuh Avec : Jack Black, Angelina Jolie Pitt, Dustin Hoffman Genre : Animation , Aventure Distributeur : Twentieth Century Fox France [/en] [cn] 上映日期:2016年3月30日(法国) 导演:詹妮弗·余 配音:杰克·布莱克 安吉丽娜·朱莉 达斯汀·霍夫曼 类型:动画 冒险 发行商:20世纪福克斯电影公司法国部 [/cn] [en]synopsis[/en][cn]剧情简介[/cn] [en]Po avait toujours cru son père panda disparu, mais le voilà qui réapparait ! Enfin réunis, père et fils vont voyager jusqu'au paradis secret du peuple panda. Ils y feront la connaissance de certains de leurs semblables, tous plus [wf=déjanter]déjantés[/wf] les uns que les autres. Mais lorsque le [wf]maléfique[/wf] Kaï décide de s'attaquer aux plus grands maîtres de kung-fu à travers toute la Chine, Po va devoir réussir l'impossible : transformer tout un village de pandas [wf=maladroit]maladroits[/wf] et [wf=rigolard]rigolards[/wf]en experts des arts martiaux, les [wf=redoutable]redoutables[/wf]Kung-Fu Pandas ![/en][cn]阿宝一直以为自己的生父失踪了,但他却再次出现了。重逢后的父子,来到一片熊猫部落的秘密乐土。他们在那里认识了很多熊猫同类,这些熊猫一个比一个疯癫。但当邪恶力量的代表Kaï决定攻击神州大地的功夫高手时,阿宝将化不可能为可能,把整个笨拙和懒散的村民变成了武术大师,变成所向披靡的功夫熊猫![/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 据说2016年1月29日中美同步上映,表急,放个预告片解解馋:(英语原声,法语字幕) 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包

  • 比利时荷、法语区“内讧”,中国熊猫中枪

    政党N-VA表示了愤慨。[/cn] [en]Ce dernier avait accueilli des pandas quelques mois en 1987. Il serait donc hautement qualifié pour soigner ces animaux réputés fragiles.[/en][cn]因为安特卫普动物园曾经在1987年中的几个月接待过几只熊猫。此前,能够照料好熊猫的安特卫普动物园的呼声很高。[/cn] [en]Mais non ! le Premier ministre Elio Di Rupo s'apprêterait à les confier au parc animalier de Pairi Daiza à Brugelette près de Mons.[/en][cn]事与愿违,总理Elio Di Rupo却打算将这些“珍稀而脆弱的动物”托付给蒙斯的一家动物园。这座动物园名叫Pairi Daiza,位于距蒙斯不远的Brugelette。[/cn] [en]Le parti flamand veut y voir un favoritisme communautariste. La députée Zuhal Demir a annoncé son intention d'interpeller le Premier ministre sur ce sujet. «Je ne peux me défaire de l'impression qu'Elio Di Rupo a utilisé des moyens diplomatiques pour donner un coup de pouce à un parc animalier» de sa ville.[/en][cn]荷兰语区政党认为总理的决定存在“地区偏袒”,议员Zuhal Demir指责了总理“偏心”的举动。他说到:“我无法摆脱这种印象,因为总理使用了外交手段,把好处给了他自己城市的动物园。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 熊猫归来:Kung Fu Panda 2(双语预告片)

    【影片信息】 片名:Kung Fu Panda 2 译名:功夫熊猫2 导演: 詹妮弗·余 主演: 杰克·布莱克/安吉丽娜·朱莉/成龙 类型: 动画 / 动作 / 喜剧 上映日期: 2011年5月26日 美国 出品公司: 美国梦工厂 地区: 美国 语言: 英文 【预告篇欣赏】 (感谢由薰衣草字幕组制作提供的双语字幕) 【剧情梗概】 [fr]Le rêve de Po s'est réalisé. Il est devenu le Guerrier Dragon, qui protège la Vallée de la Paix avec ses amis les Cinq Cyclones

  • 旅法熊猫宝宝将于十月公开亮相!

    大熊猫

  • 看电影练听力:《功夫熊猫》法语版

    热血的中国功夫迷,超级崇拜著玉皇宫的娇虎、仙鹤、螳螂、灵蛇、金猴这五位大名鼎鼎“威猛五侠”,但是他每天得在老爸开的面馆帮忙打工。阿宝万万没想到,为了要参观一场武林盛会,他竟然被选中为传说中的武林高手“神龙大侠”,要靠他来对付残豹,但是他的梦想终于成真,因为他可以和他的偶像——武林的威猛五侠,一起向师父习武。但是一心一意想要报仇、天生狡猾的残豹准备杀过来,而阿宝必须保护每个人的生命。修练过程当中,师父把阿宝最大的弱点—贪吃,转换成他练功的动力,进而将阿宝点化。最后阿宝实现梦想,成为一个真正的神龙大侠,并且拯救整个和熊猫平谷。 法语原声,中文字幕,高清视频在线观看: 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 猫眼——时下超火的ins妆容!

    有效和浓密。另一个优势?它适用于每个人,无论其眼睛的形状或瞳孔的颜色如何。[/cn]   [en]Plus d’excuse pour ne pas essayer. Voici les plus beaux cat-eyes de stars en guise d’inspiration.[/en] [cn]您

  • 自己的性格如何影响猫?

    猫主人的行为很大程度影响猫

  • 2020中国语言类大学排名:北京这所跌出前五?!

    用了优质的教学资源和科研团队,在过去的一年里展现了非常高的实力水平。 和2019年相比,南京大学由原来的第七名跃入了前五名,因为在这一年中获得了重大的项目及成果。武汉大学也挤入了前十名,因为人才培养能力更为突出。 此外,在2020年其他种类大学中,北京协和医学院位列医药类大学榜首,上海财经大学位居财经类大学排名第一,中国政法大学位列政法类大学排名榜首,中央民族大学占据民族类大学排名第一,上海体育学院领跑体育类大学排名,香港中文大学(深圳)在中国合作办学大学排名中夺冠。   这些高校是学生们成长的地方,是科学家研究者改变世界的地方,是一个梦想的终点,也是另一个梦想的起点。青春洋溢,走进校园的学生们愉快地吸收知识,享受大学生活。厚积薄发,经验丰富的研究人员在实验室中探索这个未知的世界。也希望各位高三党能够把握青春,在自己喜欢的学校成就梦想。   排名上这么多优秀的院校中,你最中意哪个呢?哪个学校最符合你心中

  • 法语每日一句:“在这件事上,大家绝不会同意”法语怎么说?

    不要灰心。 3. être d'accord avec qn sur qch 与某人在某事上意见一致,例: Je suis d'accord avec toi sur le loyer. 租金方面我和你意见一致。 小伙伴也可以关注我们的小程序“天天练口语”学习每日一句,里面还有跟读功能哦~ 回顾往期的“法语每日一句”栏目,请戳—— 法语每日一句:“你说的对”法语怎么说?>> 法语每日一句:“祝您旅途愉快”法语怎么说?>> 声明:本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

  • “小题大做”用法语怎么说?

    【短语】 faire tout un fromage/ faire d'une mouche un éléphant/ en faire un drame 小题大做   【解析】 faire tout un fromage  原意是从很小很简单的一件事(比如说牛奶)可以发展成很大很复杂的事(比如说奶酪)。   faire d'une mouche un éléphant 从字面意义上看,把一只苍蝇变为一头大象,引申义,言过其实,小题大做。   drame字面意思是戏剧、悲剧的意思,faire un drame这个固定短语取的是其引申义,把一件事情看的太大重要,把小事当大事,故意夸张,仿佛戏精附身,给自己加戏,小题大做。   【例句】 Il ne faut pas en faire tout un fromage!Ce n’est pas la fin du monde. 不要如此小题大做!又不是世界末日到了!   Tu ne vas pas faire d’une mouche un éléphant! 你不要再小题大做了。   À mon avis, il n'y a vraiment pas de quoi faire un drame. 我认为,没什么好小题大做的。 本文系沪江法语整理,转载请注明沪江法语。如有不妥之处,欢迎指正!