• 奢侈品未来的老大:腾飞的中国市场

    奢侈品品牌都能在中国找到。我们也时常能看到,在香榭丽舍大街的LV店中,中国人排队买包。如今,中国人奢侈品

  • 中国奢侈品消费全球第一 法国去年入账5亿

    奢侈品市场年消费总额已经达到126亿美元(约合97亿欧元,奢侈品

  • 中国缺少真正奢侈品经理人

    意大利、法国学习将是一条捷径。   北京和中联合投资咨询有限公司副总经理戚燕介绍,法国的很多高等院校都开奢侈品设有奢侈品管理这一专业的硕士MBA课程,比较著名的学校是法国巴黎埃塞克ESSEC高等商业学校。该学校的奢侈品管理专业采用英文授课,如果要申请这个专业,需要具备学士或硕士学位(不限专业),同时要有良好的英语成绩(托福600分)和GMAT成绩(通常不低于550分)。另外,法国一些公立大学有这个专业的硕士,申请不需要工作经验。"但对于这一专业来说,私立院校要更好些,并且私立院校在学习期间含实习,而且是英语授课,公立大学是法语授课,学生如果没有法语基础,还要先学习一年的语言。"  

  • 中国:“年轻”的奢侈品消费市场

    [en]La Chine étant devenue le deuxième marché mondial pour les produits de [wf]luxe[/wf], et la [wf]consommation[/wf] de produits de luxe semble aujourd'hui devenir aussi une tendance plus « jeune ». Selon un rapport de l'Association Mondiale du Luxe, les consommateurs chinois de produits de luxe sont en moyenne plus jeunes de 15 ans que leurs [wf=homologue]homologues[/wf] européens et plus jeunes de 25 ans que leurs homologues américains. Mais, même si le niveau de la consommation en Chine est encore très [wf]éloigné[/wf] de celui de l'Europe ou des Etats-Unis, qu'est-ce qui fait que les jeunes Chinois aiment tellement le luxe ?[/en][cn]中国已经成为世界上第二大奢侈品消费市场,且奢侈品消费在如今开来似乎成为愈加“年轻”的一个趋势。根据世界奢侈品协会的一份报告,中国奢侈品消费者的平均年龄比欧洲人小15岁,比美国人小25岁。然而,在中国的整体消费水平远远低于欧洲和

  • 法国多所大学纷纷在中国设立奢侈品专业

    据美国《纽约时报》1月17日报道,过去,“中国制造”对欧洲奢侈品牌来说几乎等于代表假冒和仿制品。然而今天,这个词在欧洲校园里似乎被赋予了新的、更奢侈品牌来说几乎等于代表假冒和仿制品重要的意义。法国商学院受中国奢侈品市场吸引,纷纷在中国设置奢侈品相关专业学位和课程。 从2011年9月初开始,法国最大的精英学院之一商科联盟国际商学院,将开始向苏州校区的中国学生,颁发奢侈品与时尚管理硕士学位。在一年的学习中,中国学生可以在一家亚洲公司实习三个月,将法国的管理经验与中国的传统技术和丝绸以及瓷器等材料结合起来。 “商科联盟国际商学院”并不是第一家意识到中国奢侈品市场重要性的法国大学。早在2007年3月,巴黎HEC管理学院、法国时尚学院和清华大学经济管理学院合作,率先将法国时尚和奢侈品管理专业教学项目引入中国。尽管此项目的专业课程教学语言是英语,但汉语、社会主义经济学理论以及亚洲商业模式等也在必修课之列。

  • 法国大学奢侈品专业排名

    学校有些差距,可能相等水平的企业参观和演讲会少一些,找大公司的办公室实习有一定的困难,当然也不能一概而论,这也取决于你之前的工作经历。适合有一定的法语基础想对奢侈品有一个扎实的认识,或者想拿到一个正规的管理文凭回国工作的同学们。 4.Université Paris-Est Marne-la-Vallée ,Master 2 Gestion des Métiers du Design et du Luxe 虽说是公立大学,但这个项目应该属于私立,有点像公立大学IAE的性质,是收学费的,而且也不算低。按照一贯公立大学的标准,学校要求很严格,可不是随便混混就可以过了的,这应该算是积极的一面。个人感觉这个项目并不比ESG逊色,每年也都有去意大利的著名企业参观,和定期的管理者讲座,当然也是存在一定的行业背景问题,对于中国留学生找很好的实习有些困难,但是也有通过实习留在法国工作的先例。 5.Université de Versailles Saint Quentin en Yvelines,学校有很不错的知名度,可专业并非完全对口奢侈品管理,更偏向于化妆品和香水这一个专业领域。

  • 中国将成为世界第二大奢侈品销售市场

    在到2017年,中国将进入第二阶梯,升到日本前面。[/cn] [en]«Les ventes de produits de luxe en Chine ont connu une croissance contamment supérieure à la moyenne mondiale, grâce au gonflement rapide de sa classe moyenne et à un réseau de distribution en fort développement», explique Euromonitor.[/en][cn]他们介绍道:“奢侈品在中国的销售有一个很大的增长,远高于世界平均水平,这要归功于中产阶级的迅速膨胀和配送网络的快速发展”。[/cn] [en]Les puissances émergentes du groupe dit des BRIC (Brésil, Russie, Inde et Chine), qui ne représentaient encore que 4% du marché mondial en 2007, formeront dès cette année 11% des ventes, soit 33 mds USD, et 16% d'ici à 2017 (59 mds USD), prévoit l'organisme.[/en][cn]几个迅速发展的经济体构成了被称为BRIC的集团(成员为巴西,俄罗斯,印度和中国),2007年只不过占世界(奢侈品销售)市场的4%,今年则发展到了11%,销售总额约为330亿美元,据欧洲商情市场调研公司预测,从现在到2017年,销售总额将会达到16%(约为590亿欧元)。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 奢侈品巨头起摩擦:“红底鞋”到底是谁的?

    法国奢侈品巨头Christian Louboutin的红底鞋简直是家喻户晓,深受明星们的喜爱。最近Christian Louboutin将YSL告上法庭,称红底鞋是他家独有。现在就有一个问题,红底鞋到底是“一家”的还是“大家”的? [en]Le chausseur français Christian Louboutin, dont les modèles font les [wf=délice]délice[/wf]s des célébrités, a été [wf=débouter]débouté[/wf] mercredi 10 août par la justice américaine, qui estime que les semelles rouges ne sont pas l'[wf=apanage]apanage[/wf] du créateur, en rogne contre Yves Saint Laurent qu'il accusait de [wf=plagiat]plagiat[/wf].[/en][cn]Christian Louboutin家的鞋型总是受到知名人士的喜爱。而在8月10号星期三,它对Yves Saint Laurent提出的抄袭诉讼被美国法律驳回。[/cn] [en]Christian Louboutin avait traîné la maison Yves Saint-Laurent (YSL) devant les tribunaux pour "concurrence [wf=déloyal]déloyale[/wf]" et "[wf=violation]violation[/wf] de marque commerciale", après avoir vu apparaître dans les boutiques de son rival à Manhattan des chaussures pour femmes aux semelles rouges, "signature" de la maison Louboutin.[/en][cn]Christian Louboutin以“不正当竞争”和“违反商标罪”将YSL告上了法庭,起因是Christian Louboutin在竞争对手YSL的曼哈顿店铺里看到了同样红底的女式高跟鞋,而红底一直是Louboutin的“标签”。 [/cn] [en]UNE SEMELLE ROUGE N'EST PAS UNE MARQUE[/en][cn]红底不是一个标志[/cn] [en]Mais le tribunal fédéral de New York a le débouté, considérant que la semelle rouge de ses souliers, pour caractéristique qu'elle soit, ne pouvait être considérée comme une marque déposée à son seul usage.[/en] [cn]但是纽约联邦法庭驳奢侈品回了它的上诉,并且认为鞋子的红底只是它的一个特征,不能把它当做品牌标志来用。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。转载请注明沪江法语。

  • 奢侈品牌重返中国市场

    奢侈品

  • 法国人自己买的起奢侈品吗?

    平和对未来流行趋势的判断能力。该学院还负责推动业内创新和弘扬法国高档消费品的工作。 二、法国高档消费品业的特点     法品发展的相关政策     法国经济工业部竞争、工业和服务业总司(DGCIS)制订了若干促进高档消费品国是世界首屈一指的高档消费品大国,在高档消费品业内的设计、生产、和营销各个环节均居世界领先位置。法国人历来注重“生活艺术”,讲究对文化和对高品质生活的追求,崇尚精致,注重细节。经过历代人的革新和精益求精,“生活艺术”的理念不断发展、丰富,并逐渐形成法国目前繁荣的奢侈品行业,其高档消费品种类的多样性在世界上也是独占鳌头。     法国高档消费品一直重视品牌质量与价值相结合,以其深远的历史、高超的艺术造诣及精髓的价值著称于世。在金融危机影响下,消费者的消费习惯发生变化,更倾向于购买有“真正价值”的产品,摒弃仅靠市场营销或广告包装的产品。法国奢侈品历来有文化内涵及保值功能的特点,因此