• 法语数字复数傻傻分不清:mille还是milles

    失效。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 >>看过解释,来做题巩固下吧~~ 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。 [en]Exercices (cherchez les erreurs)[/en][cn]练习(找错)[/cn] 1, Cinq milles manifestants se sont réunis sous les fenêtres du préfet. 2, Le budget a été amputé de trois mille euros. 3, L’agglomération compte désormais cent cinquante milles habitants. 4, Soixante-dix milles personnes ont été interrogées pour cette étude. 5, En un an, cette société de conseil a embauché trois mille personnes. 6, Un prêt de trente milles euros a été accordé à cette jeune entreprise. 7, Il a fallu deux mille tonnes de sable pour créer cette plage artificielle. 8, Faites une synthèse de votre projet en trois milles mots. 9, Ces six milles téléphones font partie d’une édition limitée. 10, Le sous-total indiqué est de deux mille cent euros. 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 >>你做对了吗?来

  • 数字感:人类的第六感?

    可以让研究人员知道,在执行特定任务时大脑的哪些区域被激活。这一系列的研究证明,大脑中有一个固定的区域来处理数字感。[/cn] [en]Ce travail confirme que la capacité à dénombrer sans compter est bien une capacité biologique inscrite dans notre cerveau, ce qui bouscule un tantinet la frontière bien établie entre d'un côté le traitement des stimuli primaires issus des organes sensoriels et, de l'autre côté, la gestion des notions abstraites comme les nombres.[/en][cn]这项研究证明,我们的大脑具有不用计数就能感知数目的能力。这项研究打破了原有界限:大脑的一边负责处理来自感觉器官的刺激,另一边负责管理抽象概念(比如数字)。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 大额法语数字:你不可不知的规律

    数字里的逗号,相当于数学中的小数可取的方法是用空格来分割(是的,是的,这里不是打字打错了,排版上的“espace空铅”一词就是阴性的没错)。[/cn] 所以2200000贰佰贰拾万,法语里写作2 200 000,或是2.200.000。 提到空格,不得不说一个打字规范问题。 法语里,在所有分号、冒号、感叹号、问号的前方和后方,都要加空格哦! 3、考验数学能力的时刻到了: 56 789,432 19 如此神奇的数字,又是逗号,又是空格的,空格位置还如此妖孽。你知道它代表多少吗?其实很简单,56 789,432 19 =56789.43219=五万六千七百八十九点四三二一九。 逗号(即数学里的小数点)是轴心。逗号左边是整数部分,从右往左三位一分割;逗号右边是小数部分,从左往右三位一分割。   或许你还想看:法语数字小科普:70、80、90的说法为什么这么复杂? 法国人怎样用手势表示1到10的数字 法国人如何手写数字0到9? 本内容为沪江法语原创翻译,转载请注明出处。

  • 法国金胡子短片:没有数字的世界

    本视频已获得柚子木字幕组授权。 如果世界上没有数字,会是什么样的吗?你几岁?你的电话号码是多少?这些要怎么表达出来呢?让这几个法国人来告诉你吧! 看完视频,咱们来学一学简单的法语表达吧! [en]Vous êtes en retard.[/en] [cn]你们迟到了![/cn] [en]Tu peux me donner un moyen de t'appeler ?[/en] [cn]你可以给我你的联系方式吗?[/cn] [en]Excusez-moi.[/en] [cn]不好意思,打扰了。[/cn] [en]On se vivait dans un monde sans chiffre.[/en] [cn]我们生活在一个没有数字的世界。[/cn] 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法国人如何手写数字0到9?

    人们都说语言是文化的传承,是文化的载体。其实,书写也可以是一种文化,就像中华民族深的书法文化一样。法国人有着属于自己独特的书写阿拉伯数字的方式。对于初到法兰西的留学生,学会如何以法式的方法书写阿拉伯数字是十分重要的。 书写数字1时,起笔应绘出一个“斜钩”,而后竖直向下收笔。请同学们认真区分法式数字1的写法和中式数字1和7的写法。 书写数字4时,注意最后收笔的直线不应过长,不应与起笔处相连接。这与中式书写数字4的方法有细微差别。 书写数字7时,需数字要在收笔时添加一短横。当然,小编有见过中国人以这种方式书写数字7的。 书写数字9时,需要写的和印刷体一样,收笔处有一个“弯钩”。 声明:此文图片素材均来自于互联网,仅供学习使用。本文为沪江法语原创,转载请注明出处,谢谢 相关文章 法国人怎样用手势表示1到10的数字 -->> 请戳这里

  • 法语听写一大难点:同音异义词

    同音异义词是读音相同,意义相异,而且又比较容易产生混淆的词。尤其在听力、口头交谈时很不容易区分。有些词在发音上既是同音(同音异义词),又是字母组合相同(同形异义词)。如 baie f.港湾; baie f.门窗洞;baie f.车辆停放位置。我们在学习中要注意上下文、具体环境来确定词义,不要望文生义。现将法语中常见的同音异义词列出,供大家参考。

  • 听儿歌学法语数字:un deux trois

    还在为记住法语数字苦恼吗?小编这里推荐了一个听歌学法语的好方法哦。快来听听这首简单易学、趣味丛生的法语儿歌,一起学学un,deux,trois……加油!

  • 法语数字:不必死记硬背 技巧无处不在

    关系,词根和对应的1—6长得很像(除了15),词尾都数字你会数不?很流利的数到十,然后,就结巴了?哈哈,这是因为没有记牢,或者你就是死记硬背哒,其实,法语数字是以"ze"结尾哒,大家可以仔细领会一下哦!从17—19,就更加简单啦,直接是10+7/8/9,中间加连字符。20就需要特殊记忆一下啦~~ 法语入门视频教程:1-100的数字表达法 11 onze  12 douze 13 treize  14 quatorze  15 quinze  16 seize  17 dix-sept  18 dix-huit  19 dix-neuf  20 vingt  21—30,也是灰常简单好记滴,戳:21-30法语怎么说? 规律:21—29,都是20+1/2/3…,中间加连字符就ok了(除了21,是不加连字符的)。就以21,22为例,30是比较特殊的,同理30—60都是这么记忆的,其中整数需要特别记忆。小编在这一一列出~ 法语数字写法的注意细节和技巧,不可不知呀! 21 vingt et un (une ) (注意连读) 22 vingt-deux  30 trente  40 quarante  50 cinquante  60 soixante  大家肯定注意到了,40,50,60,其实就是在4,5,6的基础上变化的,词根稍有变化,词尾均加“ante”。 离成功不远啦!70—100都怎么说呢? 规律:有点乱,不过也很好记的。 70=60+10(加连字符);80=4个20, vingt后面是复数(加连字符);90=80+10(加连字符),vingt是单数。100就相对特殊,需要单独记忆啦~ 科普一下:法语数字小科普:70、80、90的说法为什么这么复杂? 70 soixante-dix  80 quatre-vingts  90 quatre-vingt-dix  100 cent  现在都可以数到100了, 那么101—1000,甚至更多,要怎么说呢?想知道的,戳100以后的数字怎么说? 规律:100之后,数字就太规律了,101=100+1,110=100+10,122=100+22 以此类推,一直到999。 法语数字是三位为一个单位,比如1000 有它单独的说法mille,一万就没有了,一万=10个一千,就是dix mille,以此类推,百万million ,milliard十亿。 大额法语数字:你不可不知的规律 101 cent un 110 cent dix  999 neuf cent quatre-vingt-dix-neuf  一千 mille  一万 dix mille  百万 million 十亿 milliard 想学习更多法语数字的相关知识,请戳:法语数字专题,不容错过呀! 哈哈,大功告成了,大家是不是基本上所有数字都会说了?好有成就感呀!妈妈再也不用担心我不会数数了~~ 本内容为沪江法语原创,转载请注明出处。

  • 法语数字小科普:70、80、90的说法为什么这么复杂?

    数字留了下来。一直到16世纪,依然可以看到如sept à huit vingt(140到160)、sept vingt dix(150)这样的数字记录。 17世纪时,在两位语法学家Vaugelas与Ménage的影响下,法兰西学院及字典编纂者们最终将soixant-dix(70)quatre-vingt(80)和quatre-vingt-dix(90)取代了septante(70)、huitante或octante(80)和nonante(90),自此成了正式的法语数字表达。不过呢,septante(70)、huitante或octante

  • 6个超简单法语数字习语:穿衣31件?

    大家初学法语时,一定觉得数字说法非常纠结吧。法国人总是跟数字过不去,除了日常数字