• 法国文化:法国哪座城市的人最美

    使得他们能娶到拥有美丽肌肤和漂亮脸蛋的姑娘。[/cn]     [en]7. Nantes[/en] [en]Les toits d'ardoise, l'influence bretonne et puis celle de la Loire ; l'air local est propice à la beauté. On le sait, c'est prouvé scientifiquement par les Nantais eux-mêmes.[/en]   [cn]7.南特[/cn] [cn]南特人居住在板岩屋顶下,他们受布列塔尼地区文化和卢瓦尔地区文化的熏陶,这些地区文化促成了南特人的美丽。我们知道,南特人自己就能科学地证明他们有多美。[/cn]     [en]8. Aix-en-Provence[/en] [en]Le Sud, le Sud, le Sud. Pour soigner un mauvais bouton, le mieux est de lui appliquer une petite lampée de crème de thym et de mettre dessus des feuilles de romarin. Résultat : peau lisse, peau lisse les gars.[/en]   [cn]8.普罗旺斯地区埃克斯[/cn] [cn]南部、南部、南部。呵护一颗病恹恹的花蕾,最好用到一大口薄荷霜,并在上面附上迷迭香叶片,这样能造就出拥有光滑皮肤的埃克斯小伙子。[/cn]     [en]9. La Rochelle[/en] [en]Petite ville, mais beaux habitants. Dissimulés derrière leurs forts, les Rochelais ont la chance de pouvoir prendre le bateau et des couleurs quand ils le veulent. [/en] [en]Ça aide, aussi, pour jouer les BG.[/en]   [cn]9.拉罗歇尔[/cn] [cn]拉罗歇尔是小城市,但是那里的居民很漂亮。只要有意愿,拉罗歇尔的居民都有机会坐船放松,恢复好气色。同时,玩黑幽灵游戏也能帮助他们放松身心。[/cn]     [en]10. Strasbourg[/en] [en]L'Est n'est pas en reste. C'est sur cette rime qu'on se quittera.[/en]   [cn]10. 斯特拉斯堡[/cn] [cn]东方的城市斯特拉斯堡也不能拉下。分别时人们都会奏响斯特拉斯堡协奏曲。[/cn]     声明:本内容来自于互联网http://www.topito.com,中文部分由沪江法语编辑小奇原创翻译,转载请注明出处。 原文链接:http://www.topito.com/top-villes-france-plus-beaux

  • 法语历史:世上第一篇用法语写成的文章是什么?

    [en]Quel a été le premier texte écrit en français?[/en] [cn]世界上第一篇法语文章是什么?[/cn] [en]Il n’est pas évident de dater la naissance du français. Du coup, il n’est pas simple de savoir quel est le premier texte écrit en français. Toutefois, les historiens de la langue française considèrent que les “Serments de Strasbourg” représentent le premier document officiel écrit en français.[/en] [cn]法语诞生的日期并不明显。因此,要知道第一篇用法语写成的文章并不简单。然而,法语历史研究学家认为《斯特拉斯堡誓言》是第一份法语写成的官方文件。[/cn] [en]Les “Serments de Strasbourg”, signés le 14 février 842, constituent l’alliance militaire entre Charles le Chauve et Louis le Germanique contre leur frère aîné Lothaire 1er qui revendiquait le titre d’Empereur d’Occident. Ces trois messieurs sont des petits-fils de Charlemagne.[/en] [cn]《斯特拉斯堡誓言》,于842年2月14日签订,构建了秃头查理和日耳曼人路易之间的盟约,他们共同对抗想当西方皇帝的长兄洛泰尔一世。这三个人物都是查理曼大帝的孙子。[/cn] [en]En effet, Charles le Chauve écrit son serment en langue tudesque afin qu’il soit compris par les soldats de Louis le Germanique et ce dernier (Louis le Germanique) rédige le sien en langue romane pour qu’il soit compris par les soldats de Charles le Chauve.[/en] [cn]事实上,秃头查理是用条顿语(最初的一种德语)写的誓约,为的是能让日耳曼人路易的士兵理解所写的内容,而为了让秃头查理的士兵理解誓约内容,日耳曼人路易使用罗曼语(最初的法语)写了誓约。[/cn] [en]Ces actes basés sur la nécessité de faire passer un message compréhensible par les soldats ont une portée symbolique majeure. Le serment écrit en langue romane symbolise ainsi la naissance de la langue française.[/en] [cn]为了能传递一个让士兵们都理解其内容的信息,建立在这个必要性基础上的这些行为有着很重要的象征意义。用罗曼语写成的誓言标志着法语的诞生。[/cn] 文章由沪江法语小suo原创编译,转载请注明出处。

  • “我从哪儿来?”法国父母是这样回答的……

    有着不同的传说,那么“送子鸟”的说法又是怎样来的呢?我们一起来看看吧! [en]POURQUOI LES CIGOGNES SONT-ELLES ASSOCIÉES AUX NAISSANCES ?[/en] [cn]为什么会有“送子鹳”的说法?[/cn] [en]Avant de faire le tour du monde, l'image des cigognes porteuses de bébés est née en Alsace, au XIXe siècle.[/en] [cn]在“送子鹳”的说法闻名世界之前,鹳会带来新生儿的传说起源于19世纪的阿尔萨斯。[/cn]   [en]Selon la légende du "Kindelesbrunnen" – littéralement "la fontaine aux enfants"en alsacien –, il y avait autrefois un lac sous la cathédrale de Notre-Dame de Strasbourg. Les âmes des enfants y barbotaient en attendant de venir au monde.[/en] [cn]根据阿尔萨斯“儿童之泉”的传说,在斯特拉斯堡圣母大教堂下有一片湖。孩子们的灵魂在这里等待着来到这个世界上。[/cn] [en]Le maître des lieux, un gnome, sillonnait ce lac tous les jours sur une barque argentée. Muni d'un filet d'or, il récoltait avec délicatesse les petites âmes. Il confiait ensuite chaque prise à une cigogne, oiseau très commun dans la région. Puis, le volatile la déposait chez une famille, dans le berceau du nouveau-né, pour donner une âme au corps.[/en] [cn]这个地方的守护神,每天都会乘坐一个银制的小船在湖面上穿行。他用一个金网细心地收集着小灵魂们。之后他把每一个小灵魂交给一只鹳,在这个地区非常常见的一种鸟。然后,这只鸟将

  • 法国热点直播:斯城因炎热改作息时间 21 avril 2018

    含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 【导读】 [en]À Strasbourg, les températures ont atteint les 30°C ce jeudi 19 avril 2018. Ceux qui doivent travailler ont donc pris leurs précautions pour éviter les coups de chaleur.[/en] [cn]4月19日周四,斯特拉斯堡达到了30度。需要在外工作的人们注意采取措施避免高温影响。[/cn] 【视频】 了解更多往期新闻,猛戳—— 法国新闻直播 锻炼法语听力,从今天开始,订阅节目《TF1Journal》,来社团做题目,检测你的听力成果吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 2017年全法房租涨幅最快的城市

    埃、里尔、里昂、斯特拉斯堡、南特、图卢兹、兰斯、第戎、土伦、尼姆)[/cn]   [cn]2017年房租降幅最大的城市(波尔多、马赛、格勒诺布尔、雷恩、勒阿弗尔、昂热)[/cn] 本问由沪江法语小编Sylvie翻译,原文链接:http://immobilier.lefigaro.fr/article/les-villes-ou-les-loyers-ont-le-plus-augmente-en-2017_752f9f8e-2384-11e8-a6cc-66af7304141a/

  • 孩子们可以参观的法国博物馆

    要在博物馆的网

    2018-03-13

  • 在法国,最低工资贷款能买多大面积的房?

    面的结论来源于1月2日星期二在抵押贷款经理人网Vousfinancer上发布的一项调查。“2018年,如果只有最低工资,你可以在法国的12个城市购买多大的房?”经理人决定进行一些小的模拟,用每月最低工资的33%(即387.30欧元)进行支付,并在25年内用个人收益的10%去偿还1.80%的贷款和利息。[/cn] [en]Revalorisation du #Smic en 2018 : + 1 € brut/heure depuis 2010 mais + 40 % de capacité d'emprunt ! Quel pouvoir d'achat immobilier avec le Smic ?[/en][cn]2018年最低工资的重新设定:自2010年起1欧元/小时的毛增长率,却增加了40%的借款能力!那些拿着最低工资的人又有多少房屋购买力呢?[/cn] — Sandrine Allonier (@sallonier)  [en]Dans cette configuration, voici ce que vous pouvez vous offrir dans 12 villes de France en 2018 :[/en][cn]在这种设置下,2018年,你可以在法国12个城市中买到如下房屋面积:[/cn] [en]56 m2 à Clermont-Ferrand[/en][cn]克莱蒙费朗56平方米[/cn] [en]44 m2 à Rouen[/en][cn]鲁昂44平方米[/cn] [en]43 m2 à Grenoble[/en][cn]格勒诺布尔43平方米[/cn] [en]40 m2 à Marseille[/en][cn]马赛40平方米[/cn] [en]39 m2 à Rennes[/en][cn]雷恩39平方米[/cn] [en]37 m2 à Strasbourg[/en][cn]斯特拉斯堡37平方米[/cn] [en]36 m2 à Toulouse[/en][cn]图卢兹36平方米[/cn] [en]35 m2 à Nantes[/en][cn]南特35平方米[/cn] [en]31 m2 à Lille[/en][cn]里尔31平方米[/cn] [en]26 m2 à Lyon[/en][cn]里昂26平方米[/cn] [en]26 m2 à Bordeaux[/en][cn]波尔多26平方米[/cn] [en]10 m2 à Paris[/en][cn]巴黎10平方米[/cn] [en]Le pouvoir d'achat en question[/en][cn]购买力出现问题[/cn] [en]De fait, si certaines surfaces se révèlent particulièrement exiguës selon les villes, ces résultats sont aussi le fruit des fluctuations du pouvoir d'achat des Français. "Alors que le Smic n'a augmenté que de 12 % depuis 2010, la surface qu'il est possible d'acheter avec le salaire minimum et un crédit sur 25 ans et augmenté de 42 % à Marseille (+ 11m2), 18 % à Lille (+ 5 m2) mais n'a pas évolué à Paris et a même baissé de 4 m2 à Bordeaux…", tient à souligner Jérôme Robin, directeur général de Vousfinancer.[/en][cn]实际上,虽然因为所在城市的原因,能买到的住房面积很小,但这些结果也是法国人购买力波动的结果。“自2010年以来最低工资仅增长了12%,可以用25年最低工资和信贷购买的住房面积在马赛增长了42%(+ 11平方米),里尔18%(+5平方米),但在巴黎并无增长,在波尔多甚至下

  • 巴黎、科尔马、里昂……法国圣诞集市最全汇总!

    看官网上的活动日程,真是令人超级心动呀! 更多详情可移步官网哦:http://www.marchedenoel.fr/ 小编去学院上课时,一进门就发现“哇,摆起了圣诞树耶”!墙壁上也贴上了“圣诞快乐”的条幅,满满的圣诞氛围,温馨且愉快呀。 假期的临近也代表着许多deadline和考试的逼近,大家加油,为了圣诞假期而奋斗吧!哈哈哈哈~ 法语人祝大家圣诞快乐!!!  声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 法国城市灯光秀哪家强?巴黎、里昂、蒙彼、昂热、斯堡大比拼

    须得去看看了~今年是第4年举办灯光节,从11月30日到12月2日,城市里多个遗产建筑披上绚丽多彩的大衣,连续3天为观众献上视听盛宴。 但笔者觉得,有些灯光就有点迷了,设计者莫名地审美下降…… 昂热,Lucia声光秀 Lucia声光秀向观众呈现出艺术与科技的精彩融合。画家阿兰·托马斯(Alain Thomas)笔下充满诗意与梦幻的世界描绘在圣莫里斯大教堂的外墙上,为圣诞增添一笔绚烂的色彩。 这是笔者今年看的的灯光秀里面最好看的一个,非常有诚意的表演!而且昂热这个城市不大,每天晚上有6场表演,完全不用担心人太多。 最后的彩蛋 来自斯特拉斯堡的圣母大教堂 虽然人家并没有声光秀,只有周围地面上的照明灯为它打光,但它是笔者今年见过的最美,灯光效果最好的教堂了! 看了这么多灯光秀,大家觉得哪个城市的灯光秀更美呢? 不论是国内还是国外,大家也可以说说你们城市的灯光秀,让别人来种草吧~ 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。