• 法语听力精练:寓言故事Une Grenouille vit un bœuf(音频)

    提高法语听力需要进行大量的练习,坚持听、反复听才能真正提高能力。法语听力精练系列文章为大家整理了语速较适合精听的材料,供同学们学习。学习一定要坚持哦!

  • 法语听力精练:寓言故事Le Renard et le Bouc(音频)

    提高法语听力需要进行大量的练习,坚持听、反复听才能真正提高能力。法语听力精练系列文章为大家整理了语速较适合精听的材料,供同学们学习。学习一定要坚持哦!

  • 【学习资料】法语小故事精选集

    下载频道新推出的电子书《双语短篇小故事1-7》,搜罗了经典易读的双语短篇小故事,适合法语初中级学习者。每篇文章都是中法对照,品味原汁原味的法语短文,欣赏一个个趣味小故事,还附有生词录,是学习法语很好的资料哦! 《双语短篇小故事1-7》电子书下载<<<         去电驴下载《双语短篇小故事1-7》<<< 好消息!沪江法语资料上电驴啦!免费下载哦! 点击查看更多免费法语资料<<<

  • 米洛要写“寓言故事”

    有的《孩提往事》片段 Valéry LARBAUD «Enfantines» Milou veut faire une fable Milou se dispose à faire« la fable » projetée.Mais les mots, tous les mots de la langue française sont là, rangée comme une armée qui lui barre la route. Bravement, il s'élance sur eux, et s'attaque d'abord à deux ou trois mots qu'il voit au premier rang, et qu'il connaît bien. Mais ceux-là même le repoussent? Et toute l'armée des mots l'entoure, immobile, profonde, haute comme des murailles. Il tente un dernier assaut: Oh! Se rendre maître d'une centaine de mots seulement et les forcer à dire cette chose très importante qu'il a à dire! Un dernier effort tend son esprit, cela se gonle à éclater, c'est un muscle désespérément raidi qui fait mal... Il succombe soudain , et abandonne l'entreprise, accablé, avec une sorte d'écoeurement; et la sensation d'un vide immense en lui-même. 米洛要写“寓言故事” 米洛要写“寓言故事”。但是法语的所有单词就象军队一样,在他面前挡住了去路。他勇敢地向

  • 米洛要写"寓言故事"

    Milou veut faire une fable 米洛要写"寓言故事

  • 为什么要给孩子读睡前故事呢?

    就要充满激情地讲故事,一点点缓和他的心气来让他静下来。这是合乎逻辑的:孩子在床上翻跟头的时候冷静地给他讲故事根本不起作用。因为强行让他们安静下来会起到反作用。[/cn] [en]Quel genre d’histoires faut-il privilégier? Préconisez-vous des thèmes en particulier?[/en] [cn]要优先选择什么类型的故事呢?您尤其提倡什么哪些主题呢?[/cn] [en]J’ai écrit deux ouvrages d’histoires pour aider à endormir son enfant et il est vrai que ce sont souvent des récits qui détendent et qui font rêver. Il y a un peu de magie qui permet un départ vers le rêve et l’imaginaire. Dans mon livre Le marchand de sable va passer (First), les histoires parlent d’animaux et de personnages qui s’endorment. L’enfant, qui s’identifie aux héros, peut s’assoupir lui aussi pendant que le parent lit. Dans mon second ouvrage, Histoires magiques du soir(First), je développe des aventures thématiques qui mettent en scène des personnages traversant potentiellement les mêmes choses que l’enfant. Cela lui permet de voir qu’il est possible de dépasser certains problèmes de son quotidien puisqu’il voit que les personnages finissent toujours par s’en sortir. L’enfant peut alors puiser en lui-même les ressources nécessaires pour trouver des solutions et mettre fin à ses inquiétudes. Il comprend qu’il peut surmonter les difficultés et cela lui évite de passer une nuit agitée.[/en] [cn]我写过两本帮助孩子入睡的故事书,大多都是让人放松、浮想联翩的故事。里面会涉及一点魔法,能让人产生联想。在我的《瞌睡虫要

  • 法语听力精练:寓言故事Le Corbeau et le Renard乌鸦与狐狸(音频)

    提高法语听力需要进行大量的练习,坚持听、反复听才能真正提高能力。法语听力精练系列文章为大家整理了语速较适合精听的材料,供同学们学习。学习一定要坚持哦!

  • 法语听力精练:寓言Le Rat de ville et le Rat des champs(音频)

    提高法语听力需要进行大量的练习,坚持听、反复听才能真正提高能力。法语听力精练系列文章为大家整理了语速较适合精听的材料,供同学们学习。学习一定要坚持哦!

  • 柏林赤裸大叔怒追野猪爆红网络,奇怪的故事又增加了!

    这个新闻乍一看令人难以置信,但确有其事。在德国,为了抢回“被野猪和它的幼崽偷走”的电脑,一裸体男子百米冲刺的速度向着它们冲去。这个倒霉的男子在外度假,结果因为野猪抢走了他装着电脑的宝贝袋子,不惜冲上前去追赶野猪

  • 身家亿万18岁辍学?虐恋邦德的「法兰西毒药」可A可御又可甜!

    重要的永远是表演。无论到何时何地,对于表演,她总是保留着一份谦卑和敬业。哪怕已经是影后,但在她心中依然把自己看作从前那个赤手空拳的女孩,在工作上永远需要拼尽全力。   守护自己的伊甸园 2015年,Léa与模特André Meyer成为情侣。2016年,在多伦多国际电影节上,宣布了怀孕的喜讯,次年便生下一个可爱健康的男孩。在孕期,Léa多次被拍到放飞自我肥嘟嘟的模样,看起来虽然一反故事,这个故事过去的形象,但是却有另一番憨拙可爱的丰韵。卸货完成重新营业的Léa现在又恢复一副凹凸有致身材,辣妈人设妥妥的。 虽然进了演艺圈,但Léa从不肯放任自己沉沦在娱乐圈的大染缸中。她依然非常敏感,不善言辞,因为害羞可能会让人觉得她无理。但这些对Léa而言都不重要,她只追求内心的平静。如今的她除了拍戏,其余时间都和家人在一起。她喜欢带儿子去逛博物馆,尤其