• 《小王子》作者,还写了哪些法语小说?

    情史为原型,描述了飞行员贝尼斯徘徊于感情和行动之间的矛盾心理。 夜航 Vol de nuit 简介:故事发生在一个电闪雷鸣的夜晚,三架飞机分别从巴塔哥尼亚、智利和巴拉圭,一起飞往布宜诺斯艾利斯…… 人间大地 Terre des hommes 简介:这是一本散文集,共有八篇文章,每一篇都独立成篇。内容包罗万象,从航线到行星,最后归结到人。 战争飞行员 Pilote de guerre 简介:安东尼和他的战友正在执行一次危险的低空飞行任务,一路上他看到了被焚烧的村庄、流离失所的难民…… 小王子 Le petit prince 简介:飞行员的飞机发动机在撒哈拉沙漠中间故障了。当他试着修理飞机之时,一个小男孩出现了…… 给妈妈的信 Lettres à sa mère 简介:该书出版于1955年,收录了安东尼在1910至1944年间和母亲的通信。 给一个陌生女人的信 Lettres à l'inconnue 简介:1935年,安东尼在火车上邂逅了一个红十字急救护士,该书收小王子录了安东尼为她写的情书。  注:关注微信公众号“沪江法语”,后台回复关键词“安东尼”即可查阅以上图书。 声明:沪江网高度重视知识产权保护,发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将做相应处理。

  • 《小王子》作者自传式小说节选(有声朗读)

    《小王子》作者安东尼·德·圣埃克絮佩在法国众多文学大家里可谓独树一帜。他不仅是一名优秀的作家,更是一位英勇的飞行战士。本期推荐是他的代表作《夜航》中的片段。他将自己的航空生涯融入文学创作中,以独特的笔触记录了自己对生与死所作的思索。

  • 小王子(18)

    Le Petit Prince(18) 小王子 听写内容摘自法国著名作家Antoine de Saint-Exupéry的儿童文学短篇小说《Le Petit Prince》 Ça ne pouvait pas m'étonner beaucoup. Je savais bien qu'en dehors des grosses planètes comme la Terre, Jupiter, Mars, Vénus, auxquelles on a donné des noms, il y en a des centaines d'autres qui sont quelquefois si petites qu'on a beaucoup de mal à les apercevoir au télescope. 这倒并没有使我感到太奇怪。我知道除地球、木星、火星、金星这几个有小王子名称的大行星以外,还有成百个别的星球,它们有的小得很,就是用望远镜也很难看见。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 小王子(8)

    Le Petit Prince(8) 小王子 听写内容摘自法国著名作家Antoine de Saint-Exupéry的儿童文学短篇小说《Le Petit Prince》 Les grandes personnes ne comprennent jamais rien toutes seules, et c'est fatigant, pour les enfants, de toujours et toujours leur donner des explications. 这些大人们,靠他们自己什么也弄不懂,还得老是不断地给他们作解释。这真叫孩子们腻味。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 小王子(4)

    Le Petit Prince(4) 小王子 听写内容摘自法国著名作家Antoine de Saint-Exupéry的儿童文学短篇小说《Le Petit Prince》 J'ai montré mon chef-d'oeuvre aux grandes personnes et je leur ai demandé si mon dessin leur faisait peur. Elles m'ont répondu:《Pourquoi un chapeau ferait-il peur?》 我把我的这副杰作拿给大人看,我问他们我的画是不是叫他们害怕.他们回答我说:“一顶帽子有什么可怕的?” 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 小王子(10)

    Le Petit Prince(10) 小王子 听写内容摘自法国著名作家Antoine de Saint-Exupéry的儿童文学短篇小说《Le Petit Prince》 Quand j'en rencontrais une qui me paraissait un peu lucide, je faisais l'expérience sur elle de mon dessin numéro 1 que j'ai toujours conservé. Je voulais savoir si elle était vraiment compréhensive. Mais toujours elle me répondait:《C'est un chapeau.》 当我遇到一个头脑看来稍微清楚的大人时,我就拿出一直保存着的我那第一 号作品来测试测试他。我想知道他是否真的有理解能力。可是,得到的回答总是: “这是顶帽子。” 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 小王子(10)

    Le Petit Prince(10) 小王子 听写内容摘自法国著名作家Antoine de Saint-Exupéry的儿童文学短篇小说《Le Petit Prince》 des tas de (俗)一大堆,许多 J'ai ainsi eu, au cours de ma vie, des tas de contacts avec des tas de gens sérieux. J'ai beaucoup vécu chez les grandes personnes. Je les ai vues de très près. Ça n'a pas trop amélioré mon opinion. 在我的生活中,我跟许多严肃的人有过很多的接触。我在大人们中间生活过很长时间。我仔细地观察过他们,但这并没有使我对他们的看法有多大的改变。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 小王子(1)

    Le Petit Prince(1) 小王子 听写内容摘自法国著名作家Antoine de Saint-Exupéry的儿童文学短篇小说《Le Petit Prince》 la Forêt Vierge:原始森林,注意开头字母大写 boa n.m 蟒蛇 fauve n.m猛兽 Lorsque j'avais six ans j'ai vu, une fois, une magnifique image dans un livre sur la Forêt Vierge qui s'appelait《Histoires Vécues》. Ça représentait un serpent boa qui avalait un fauve. 当我还只有六岁的时候,在一本描写原始森林的名叫《真实的故事》的书中, 看到了一副精彩的插画,画的是一条蟒蛇正在吞食一只大野兽。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 小王子(14)

    Le Petit Prince(14) 小王子 听写内容摘自法国著名作家Antoine de Saint-Exupéry的儿童文学短篇小说《Le Petit Prince》 对话内容另起一行书写,格式为: -Bonjour! -Bonjour! Et le petit prince eut un très joli éclat de rire qui m'irrita beaucoup. Je désire que l'on prenne mes malheurs au sérieux. Puis il ajouta: -Alors, toi aussi tu viens du ciel. De quelle planète es-tu? 此时小王子发出一阵清脆的笑声。这使我很不高兴。我要求别人严肃地对待我的不幸。然后,他又说道: “那么,你也是从天上来的了!你是哪个星球上的?” 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 小王子(16)

    Le Petit Prince(16) 小王子 听写内容摘自法国著名作家Antoine de Saint-Exupéry的儿童文学短篇小说《Le Petit Prince》 Et il s'enfonça dans une rêverie qui dura longtemps. Puis, sortant mon mouton de sa poche, il se plongea dans la contemplation de son trésor. 说到这里,他就长时间地陷入沉思之中。然后,从口袋里掏出了我画的小羊,看着他的宝贝入了神。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

热搜榜
  1. 1 7059
  2. 2 6147
  3. 3 3118
  4. 4 2739
  5. 5 2521
  6. 6 2338
  7. 7 2227
  8. 8 2154